--- Line 18 at-spi2-core.main.da.po --- # #-#-#-#-# da.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # Danish translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # # Kris Thomsen , 2011. # # #-#-#-#-# da.po (atk) #-#-#-#-# # Danish translation of ATK. # Copyright (C) 2002-2007, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Ole Laursen , 2002, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Kenneth Nielsen # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2014. +# Ask Hjorth Larsen , 2014, 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 14:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:22+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# da.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# da.po (atk) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 205 at-spi2-core.main.da.po --- #: atk/atkobject.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "push button" msgid "menu button" -msgstr "trykknap" +msgstr "menuknap" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 19 baobab.main.da.po --- # Danish translation for baobab. # Copyright (C) 2013-2018, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the baobab package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Kim Schulz , 1999. # Birger Langkjer , 1999. # Keld Simonsen , 2000-2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2008, 2012. # Joe Hansen , 2011, 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 16, 18, 22. # Joe Hansen , 2017. # Alan Mortensen , 2019. # scootergrisen, 2020. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 14:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:22+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" --- Line 65 baobab.main.da.po --- #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Scanning" msgid "Scan" -msgstr "Skanning" +msgstr "Skan" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 7 console.main.da.po --- # Danish translation for kgx. # Copyright (C) 2019 kgx's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kgx package. # # scootergrisen, 2019-2021. # Ask Hjorth Larsen , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgx master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 21:13+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 52 console.main.da.po --- #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME-projektet" --- Line 116 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:480 msgid "Cannot use both --command and positional parameters" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke bruge både --command og positionelle parametre" --- Line 145 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:740 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "KOMMANDO" --- Line 167 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:768 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "TITEL" --- Line 171 console.main.da.po --- -# scootergrisen: tjek at det er oversat godt #: src/kgx-application.c:776 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch" -msgstr "AVANCERET: Indstil den skal der skal startes" +msgstr "AVANCERET: Indstil skallen, der skal startes" --- Line 175 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:777 msgid "SHELL" -msgstr "" +msgstr "SKAL" --- Line 184 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:786 msgid "LINES" -msgstr "" +msgstr "LINJER" --- Line 188 console.main.da.po --- #: src/kgx-application.c:795 msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]" -msgstr "" +msgstr "[-e|-- KOMMANDO [ARGUMENT...]]" ============================================================================= Number of messages: 8 ============================================================================= --- Line 16 gnome-chess.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Alan Mortensen , 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21 +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22 # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 19:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:41+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 171 gnome-chess.master.da.po --- #: data/chess-window.ui:7 -#, fuzzy -#| msgid "_New Game" msgid "_New Game…" -msgstr "_Nyt spil" +msgstr "_Nyt spil …" --- Line 316 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:5 -#, fuzzy -#| msgid "_New Game" msgid "New Game" -msgstr "_Nyt spil" +msgstr "Nyt spil" --- Line 325 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "Game Start" msgid "_Start" -msgstr "Spilstart" +msgstr "_Start" --- Line 329 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "_Opposing player:" msgid "_Opposing Player" -msgstr "_Modstander:" +msgstr "_Modstander" --- Line 333 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:51 -#, fuzzy -#| msgid "_Play as:" msgid "_Play As" -msgstr "_Spil som:" +msgstr "S_pil som" --- Line 337 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "_Difficulty:" msgid "_Difficulty" -msgstr "_Sværhedsgrad:" +msgstr "Sværheds_grad" --- Line 341 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "_Time limit:" msgid "_Use Time Limit" -msgstr "_Tidsgrænse:" +msgstr "Brug _tidsgrænse" --- Line 345 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:96 msgid "_Minutes Per Side" -msgstr "" +msgstr "M_inutter per side" --- Line 349 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:117 msgid "_Increment In Seconds" -msgstr "" +msgstr "_Forøgelsestrin i sekunder" --- Line 353 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:138 -#, fuzzy -#| msgid "_Clock type:" msgid "Clock _Type" -msgstr "_Urtype:" +msgstr "_Urtype" --- Line 357 gnome-chess.master.da.po --- #: data/preferences-window.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "Board _orientation:" msgid "_Board Orientation" -msgstr "Bræt_orientering:" +msgstr "_Brætorientering" --- Line 361 gnome-chess.master.da.po --- #: data/preferences-window.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Move _format:" msgid "_Move Format" -msgstr "Træk_format:" +msgstr "Træ_kformat" --- Line 365 gnome-chess.master.da.po --- #: data/preferences-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Piece style:" msgid "_Piece Style" -msgstr "_Brikstil:" +msgstr "B_rikstil" --- Line 369 gnome-chess.master.da.po --- #: data/preferences-window.ui:57 -#, fuzzy -#| msgid "_Board numbering" msgid "Board _Numbering" -msgstr "_Brætnummerering" +msgstr "Bræt_nummerering" --- Line 373 gnome-chess.master.da.po --- #: data/preferences-window.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "_Move hints" msgid "Move _Hints" -msgstr "_Tips til træk" +msgstr "Tips til tr_æk" --- Line 1250 gnome-chess.master.da.po --- #: src/preferences.vala:333 -#, fuzzy -#| msgid "Simple" msgctxt "chess-piece-style" msgid "Simple" msgstr "Enkel" --- Line 1255 gnome-chess.master.da.po --- #: src/preferences.vala:335 -#, fuzzy -#| msgid "Fancy" msgctxt "chess-piece-style" msgid "Fancy" -msgstr "Fancy" +msgstr "Smart" --- Line 1291 gnome-chess.master.da.po --- #: src/preferences.vala:482 -#, fuzzy -#| msgctxt "custom_duration_units" -#| msgid "Fischer" msgctxt "clock-type" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" --- Line 1296 gnome-chess.master.da.po --- #: src/preferences.vala:484 -#, fuzzy -#| msgctxt "custom_duration_units" -#| msgid "Bronstein" msgctxt "clock-type" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" ============================================================================= Number of messages: 19 ============================================================================= --- Line 15 gnome-contacts.main.da.po --- # Danish translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2011-2019, 2022 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Kris Thomsen , 2011-2013. # Kenneth Nielsen , 2012, 2014. # Joe Hansen , 2017. # Ask Hjorth Larsen , 2017-2019, 2022. # Alan Mortensen , 2020-21. # # Ordliste: # # link (i forb. med kontaktpersoner) sammenkæde # avatar -> profilbillede msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-26 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-07 01:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 21:11+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" --- Line 63 gnome-contacts.main.da.po --- +# ??? Første er måske programnavnet. Jeg tror, disse er overskrifter for skærmbilleder el. lign. #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Create a new contact" msgid "Contacts with no contacts." -msgstr "Opret en ny kontakt" +msgstr "Kontakter uden kontaktpersoner." --- Line 67 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 -#, fuzzy -#| msgid "%s linked to the contact" msgid "Contacts filled with contacts" -msgstr "%s sammenkædet til kontakten" +msgstr "Kontakter udfyldt med kontaktpersoner" --- Line 71 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts unlinked" msgid "Contacts in selection mode" -msgstr "Kontakter ikke sammenkædet" +msgstr "Kontakter i markeringstilstand" --- Line 75 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts setup view" -msgstr "Indstillinger for Kontakter" +msgstr "Opsætning af kontaktpersoner" --- Line 79 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 -#, fuzzy -#| msgid "Contacts Setup" msgid "Contacts edit view" -msgstr "Indstillinger for Kontakter" +msgstr "Redigering af kontaktpersoner" --- Line 182 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-main-window.ui:19 msgid "Import…" -msgstr "" +msgstr "Importér …" --- Line 186 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-main-window.ui:25 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" --- Line 227 gnome-contacts.main.da.po --- #. Export refers to the verb #: data/ui/contacts-main-window.ui:162 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportér" --- Line 231 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-main-window.ui:163 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Contact" msgid "Export Selected Contacts" -msgstr "Vælg en kontakt" +msgstr "Eskportér de valgte kontaktpersoner" --- Line 236 gnome-contacts.main.da.po --- #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: data/ui/contacts-main-window.ui:170 msgid "Link" -msgstr "Henvisning" +msgstr "Sammenkæd" --- Line 240 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-main-window.ui:171 msgid "Link Selected Contacts Together" -msgstr "" +msgstr "Sammenkæd de markerede kontaktpersoner" --- Line 266 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Local Address Book" msgid "Address Books" -msgstr "Lokal adressebog" +msgstr "Adressebøger" --- Line 278 gnome-contacts.main.da.po --- #: data/ui/contacts-setup-window.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel setup and quit" msgid "Cancel Setup And Quit" msgstr "Afbryd opsætning og afslut" --- Line 347 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:171 #: src/contacts-contact-pane.vala:261 src/contacts-utils.vala:83 -#, fuzzy -#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "Luk" +msgstr "_Luk" --- Line 364 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:233 -#, fuzzy -#| msgid "No primary addressbook configured" msgid "Primary address book not found" -msgstr "Ingen primær adressebog konfigureret" +msgstr "Ingen primær adressebog fundet" --- Line 368 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:235 msgid "" "Contacts can't find the configured primary address book. You might " "experience issues creating or editing contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakter kan ikke finde den konfigurerede primære adressebog. Du vil måske støde på problemer ved oprettelse eller redigering af kontaktpersoner" --- Line 374 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:236 msgid "Go To _Preferences" -msgstr "" +msgstr "Gå til _indstillinger" --- Line 378 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:341 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importér" --- Line 382 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:381 msgid "Error reading file" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af fil" --- Line 387 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:382 #, c-format msgid "An error occurred reading the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af filen “%s”" --- Line 391 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:383 src/contacts-app.vala:393 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" --- Line 395 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:391 -#, fuzzy -#| msgid "No contact with id %s found" msgid "No contacts found" -msgstr "Ingen kontakt med id %s fundet" +msgstr "Ingen kontaktpersoner fundet" --- Line 399 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:392 msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" -msgstr "" +msgstr "Den importerede fil synes ikke at indeholde nogen kontaktpersoner" --- Line 405 gnome-contacts.main.da.po --- #. Second step: ask the user for confirmation #: src/contacts-app.vala:400 #, c-format msgid "By continuing, you will import %u contact" msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fortsætter du, importeres %u kontaktperson" +msgstr[1] "Fortsætter du, importeres %u kontaktpersoner" --- Line 411 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:403 msgid "Continue Import?" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt med at importere?" --- Line 415 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-app.vala:404 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "F_ortsæt" --- Line 725 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-main-window.vala:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d Selected" -#| msgid_plural "%d Selected" +#, c-format msgid "%llu Selected" msgid_plural "%llu Selected" -msgstr[0] "%d valgt" -msgstr[1] "%d valgte" +msgstr[0] "%llu valgt" +msgstr[1] "%llu valgte" --- Line 765 gnome-contacts.main.da.po --- #. Open up a file chooser #: src/contacts-main-window.vala:560 msgid "Export to file" -msgstr "" +msgstr "Eksportér til fil" --- Line 769 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-main-window.vala:563 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Eksportér" --- Line 773 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-preferences-window.vala:30 -#, fuzzy -#| msgid "Local Address Book" msgid "Primary Address Book" -msgstr "Lokal adressebog" +msgstr "Primær adressebog" --- Line 785 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-preferences-window.vala:40 -#, fuzzy -#| msgid "Linked Accounts" msgid "_Online Accounts" -msgstr "Sammenkædede konti" +msgstr "_Onlinekonti" --- Line 789 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/contacts-preferences-window.vala:45 -#, fuzzy -#| msgid "Online Accounts Settings" msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings" -msgstr "Indstillinger for onlinekonti" +msgstr "Åbner panelet Onlinekonti i GNOMEs indstillinger" --- Line 942 gnome-contacts.main.da.po --- #: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:40 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sort contacts on surname." +#, c-format msgid "Importing contacts from '%s'" -msgstr "Sortér kontakter efter efternavn." +msgstr "Importerer kontaktpersoner fra “%s”" ============================================================================= Number of messages: 33 ============================================================================= --- Line 11 gnome-initial-setup.master.da.po --- # Danish translation for gnome-initial-setup. # Copyright (C) 2012-2018, 2022 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. # # Kris Thomsen , 2012. # Kenneth Nielsen , 2013-2014. # Ask Hjorth Larsen , 2013-18, 2022. # scootergrisen, 2015-2016. # Joe Hansen . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:32+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" --- Line 229 gnome-initial-setup.master.da.po --- #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "The username cannot start with a “-”." msgid "The username must start with a lower case letter from a-z." -msgstr "Brugernavnet må ikke begynde med “-”." +msgstr "Brugernavnet skal starte med et lille bogstav fra a–z." --- Line 237 gnome-initial-setup.master.da.po --- #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-" -#| "z, digits and the following characters: . - _" msgid "" "The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and " "the following characters: - _" -msgstr "" -"Brugernavnet må kun bestå af store og små bogstaver fra a–z, tal og tegnene " -"“.”, “-” og “_”" +msgstr "Brugernavnet må kun bestå af små bogstaver fra a–z, tal samt tegnene “-” og “_”" --- Line 272 gnome-initial-setup.master.da.po --- #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Add Account" +#, c-format msgid "%s Account" -msgstr "Tilføj konto" +msgstr "%s-konto" --- Line 276 gnome-initial-setup.master.da.po --- #: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "Add Account" msgid "Remove Account" -msgstr "Tilføj konto" +msgstr "Fjern konto" --- Line 546 gnome-initial-setup.master.da.po --- #. Translators: the first parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 #, c-format msgid "" "Sends technical reports that have personal information automatically " "removed. Data is collected by %1$s (privacy policy)." -msgstr "" +msgstr "Sender tekniske rapporter, hvori personlige oplysninger automatisk fjernes. Data indsamles af %1$s (privatlivspolitik)." --- Line 557 gnome-initial-setup.master.da.po --- #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 #, c-format msgid "" "Sends technical reports that have personal information automatically " "removed. Data is collected by %s." -msgstr "" +msgstr "Sender tekniske rapporter, hvori personlige oplysninger automatisk fjernes. Data indsamles af %1$s." --- Line 576 gnome-initial-setup.master.da.po --- #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allows applications to determine your geographical location. An " -#| "indication is shown when location services are in use." msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. Uses the " "Mozilla Location Service (privacy policy)." -msgstr "" -"Tillader programmer at bestemme dit geografiske sted. Når positionstjenester " -"er i brug, vil dette være angivet." +msgstr "Tillader programmer at bestemme dit geografiske sted. Bruger Mozilla Location Service (privatlivspolitik)." ============================================================================= Number of messages: 7 ============================================================================= --- Line 6 gnome-remote-desktop.master.da.po --- # Danish translation for gnome-remote-desktop. # Copyright (C) 2022 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. # Ask Hjorth Larsen , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-05 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-07 01:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:56+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 121 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/grd-ctl.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " status [--show-credentials] - Show current status\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " --help - Print this help text\n" msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Use headless credentials " "storage\n" " --help - Print this help text\n" msgstr "" " status [--show-credentials] - Vis nuværende status\n" "\n" "Tilvalg:\n" +" --headless - Brug “headless” lagring af\n" +" legitimationsinformation\n" " --help - Udskriv denne hjælpetekst\n" --- Line 141 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 -#, fuzzy -#| msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized." msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." msgstr "Hvis “true” initialiseres RDP-motoren." --- Line 149 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the " -#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial " -#| "resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client " -#| "core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-" -#| "RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote " -#| "desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution " -#| "of the virtual monitor during a session with the Display Control Channel " -#| "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" -#| "primary - Record the primary monitor of the current user session. * " -#| "extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop " -#| "session. The resolution of this virtual monitor is derived from the " -#| "monitor configuration, submitted by the remote desktop client." msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " "virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" "primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " "Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " "configuration, submitted by the remote desktop client." -msgstr "" -"Skærmdelingstilstand angiver, om RDP-motoren gengiver den primære skærm " -"eller opretter en virtuel skærm. Den virtuelle skærms startopløsning " -"bestemmes enten med klientens kernedata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) eller " -"klientens skærmdata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) afhængigt af tilgængelighed. " -"Ved brug af fjernskrivebordssession med virtuel skærm, kan klienter ændre " -"den virtuelle skærms opløsning under en session ved hjælp af Display Control " -"Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Tilladte skærmdelingstilstande omfatter: " -"* mirror-primary — vis den nuværende brugersessions primære skærm. * extend " -"— Opret en ny virtuel skærm, og brug den til fjernskrivebordssessionen. " -"Denne virtuelle skærms opløsning afledes af skærmkonfigurationen, som " -"fjernskrivebordsklienten har indsendt." +msgstr "Skærmdelingstilstand angiver, om RDP-motoren gengiver den primære skærm eller opretter en virtuel skærm. Den virtuelle skærms startopløsning bestemmes enten med klientens kernedata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) eller klientens skærmdata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) afhængigt af tilgængelighed. Ved brug af fjernskrivebordssession med virtuel skærm, kan klienter ændre den virtuelle skærms opløsning under en session ved hjælp af Display Update Virtual Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Tilladte skærmdelingstilstande omfatter: * mirror-primary — vis den nuværende brugersessions primære skærm. * extend — Opret en ny virtuel skærm, og brug den til fjernskrivebordssessionen. Denne virtuelle skærms opløsning afledes af skærmkonfigurationen, som fjernskrivebordsklienten har indsendt." --- Line 199 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 -#, fuzzy -#| msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized." msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." msgstr "Hvis “true” initialiseres VNC-motoren." --- Line 229 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 -#, fuzzy -#| msgid "Screenshare mode of RDP connections" msgid "Screenshare mode of VNC connections" -msgstr "Skærmdelingstilstand for RDP-forbindelser" +msgstr "Skærmdelingstilstand for VNC-forbindelser" --- Line 233 gnome-remote-desktop.master.da.po --- #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the " -#| "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial " -#| "resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client " -#| "core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-" -#| "RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote " -#| "desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution " -#| "of the virtual monitor during a session with the Display Control Channel " -#| "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" -#| "primary - Record the primary monitor of the current user session. * " -#| "extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop " -#| "session. The resolution of this virtual monitor is derived from the " -#| "monitor configuration, submitted by the remote desktop client." msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " "pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " "can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " "setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " "Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " "new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " "monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " "Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " "configuration updates." -msgstr "" -"Skærmdelingstilstand angiver, om RDP-motoren gengiver den primære skærm " -"eller opretter en virtuel skærm. Den virtuelle skærms startopløsning " -"bestemmes enten med klientens kernedata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) eller " -"klientens skærmdata ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) afhængigt af tilgængelighed. " -"Ved brug af fjernskrivebordssession med virtuel skærm, kan klienter ændre " -"den virtuelle skærms opløsning under en session ved hjælp af Display Control " -"Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Tilladte skærmdelingstilstande omfatter: " -"* mirror-primary — vis den nuværende brugersessions primære skærm. * extend " -"— Opret en ny virtuel skærm, og brug den til fjernskrivebordssessionen. " -"Denne virtuelle skærms opløsning afledes af skærmkonfigurationen, som " -"fjernskrivebordsklienten har indsendt." +msgstr "Skærmdelingstilstand angiver, om VNC-motoren gengiver den primære skærm eller opretter en virtuel skærm. Den virtuelle skærms startopløsning er som standard 1920x1080 pixel. Ved brug af fjernskrivebordssession med virtuel skærm, kan klienter ændre den virtuelle skærms opløsning under en session ved hjælp af setDesktopSize PDU. Tilladte skærmdelingstilstande omfatter: * mirror-primary — vis den nuværende brugersessions primære skærm. * extend — Opret en ny virtuel skærm, og brug den til fjernskrivebordssessionen. Denne virtuelle skærms startopløsning sættes til 1920x1080 pixel. Klienter kan tilsidesætte denne startopløsning ved efterfølgende at opdatere skærmkonfigurationen." ============================================================================= Number of messages: 6 ============================================================================= --- Line 17 gnome-sudoku.master.da.po --- # Danish translation of gnome-sudoku. # Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001. # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2019, 2021. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2019, 2021-2022. # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:24+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 219 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49 -#, fuzzy -#| msgid "Show the possible values for each cell" msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell" -msgstr "Vis de mulige værdier for hver celle" +msgstr "Initialisér øremærkerne med mulige værdier i hver celle" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 7 xdg-desktop-portal-gnome.main.da.po --- # Danish translation for xdg-desktop-portal-gnome # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # scootergrisen, 2018-2019. # Ask Hjorth Larsen , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" "gnome/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-09 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:25+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 159 xdg-desktop-portal-gnome.main.da.po --- +# Vi siger normalt application -> program, men de fleste ville nok sige webapp -> webapplikation #: src/dynamic-launcher.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "Choose an application." msgid "Create Web Application" -msgstr "Vælg et program." +msgstr "Opret webapplikation" --- Line 163 xdg-desktop-portal-gnome.main.da.po --- #: src/dynamic-launcher.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Choose an application." msgid "Create Application" -msgstr "Vælg et program." +msgstr "Opret program" --- Line 167 xdg-desktop-portal-gnome.main.da.po --- #: src/dynamic-launcher.c:267 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "_Opret" ============================================================================= Number of messages: 3 =============================================================================