# #-#-#-#-# da.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-# # Danish translation for at-spi2-core. # Copyright (C) 2011, 2024 at-spi2-core's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the at-spi2-core package. # # Kris Thomsen , 2011. # # #-#-#-#-# da.po (atk) #-#-#-#-# # Danish translation of ATK. # Copyright (C) 2002-2007, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Ole Laursen , 2002, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Kenneth Nielsen # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2014, 2022, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-06 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 00:13+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# da.po (at-spi2-core master) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "#-#-#-#-# da.po (atk) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" msgstr "Valgt henvisning" #: atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Angiver om AtkHyperlink-objektet er valgt" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "Number of Anchors" msgstr "Antal ankre" #: atk/atkhyperlink.c:135 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Antallet af ankre der er associeret med AtkHyperlink-objektet" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "End index" msgstr "Slutindeks" #: atk/atkhyperlink.c:144 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Slutindeks for AtkHyperlink-objektet" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "Start index" msgstr "Startindeks" #: atk/atkhyperlink.c:153 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Startindeks for AtkHyperlink-objektet" #: atk/atkobject.c:273 msgid "Accessible Name" msgstr "Tilgængeligt navn" #: atk/atkobject.c:274 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "Objektinstansens navn formateret til tilgængelighedsteknologier" #: atk/atkobject.c:280 msgid "Accessible Description" msgstr "Tilgængelig beskrivelse" #: atk/atkobject.c:281 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Beskrivelse af et objekt, formateret til tilgængelighedsteknologier" #: atk/atkobject.c:287 msgid "Accessible Parent" msgstr "Ophavselement for tilgængeligt object" #: atk/atkobject.c:288 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Ophavselement for det nuværende tilgængelige objekt som returneret af " "atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:304 msgid "Accessible Value" msgstr "Tilgængelig værdi" #: atk/atkobject.c:305 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at værdien er ændret" #: atk/atkobject.c:313 msgid "Accessible Role" msgstr "Tilgængelig rolle" #: atk/atkobject.c:314 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Tilgængelighedsrolle for dette objekt" #: atk/atkobject.c:321 msgid "Accessible Layer" msgstr "Tilgængelighedslag" #: atk/atkobject.c:322 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Tilgængelighedslaget for dette objekt" #: atk/atkobject.c:330 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Tilgængeligheds-MDI-værdi" #: atk/atkobject.c:331 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Tilgængeligheds-MDI-værdien for dette objekt" #: atk/atkobject.c:347 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Tilgængelighedstabeltitel" #: atk/atkobject.c:348 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Bruges til at bekendtgøre at tabeltitlen er ændret; denne egenskab bør ikke " "benyttes. accessible-table-caption-object bør bruges i stedet" #: atk/atkobject.c:362 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Tilgængelighedstabelkolonnetitel" #: atk/atkobject.c:363 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabelkolonnetitlen er ændret" #: atk/atkobject.c:378 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Tilgængelighedstabelkolonnebeskrivelse" #: atk/atkobject.c:379 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabelkolonnebeskrivelsen er ændret" #: atk/atkobject.c:394 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Tilgængelighedstabelrækkebeskrivelse" #: atk/atkobject.c:395 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabelrækketitlen er ændret" #: atk/atkobject.c:409 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Tilgængelighedstabelrækkebeskrivelse" #: atk/atkobject.c:410 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabelrækkebeskrivelsen er ændret" #: atk/atkobject.c:416 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Tilgængelighedstabelsammendrag" #: atk/atkobject.c:417 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabelsammendraget er ændret" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Tilgængelighedstabeltitelobjekt" #: atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Bruges til at bekendtgøre at tabeltitlen er ændret" #: atk/atkobject.c:430 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Antal tilgængelighedshypertekst-henvisninger" #: atk/atkobject.c:431 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Antallet af henvisninger som den aktuelle AtkHypertext har" #: atk/atkobject.c:440 msgid "Accessible ID" msgstr "Id for tilgængeligt objekt" #: atk/atkobject.c:441 msgid "ID for the accessible; useful for automated testing" msgstr "Id for det tilgængelige objekt; nyttigt til automatisk test" #: atk/atkobject.c:447 msgid "Help text" msgstr "Hjælpetekst" #: atk/atkobject.c:448 msgid "Help text associated with the accessible" msgstr "Hjælpetekst tilknyttet tilgængeligt objekt" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:193 msgid "very weak" msgstr "meget svag" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:200 msgid "weak" msgstr "svag" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:207 msgid "acceptable" msgstr "rimelig" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:214 msgid "strong" msgstr "stærk" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:221 msgid "very strong" msgstr "meget stærk" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:229 msgid "very low" msgstr "meget lav" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:237 msgid "medium" msgstr "mellem" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:245 msgid "high" msgstr "høj" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:253 msgid "very high" msgstr "meget høj" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:261 msgid "very bad" msgstr "meget dårlig" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:269 msgid "bad" msgstr "dårlig" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:277 msgid "good" msgstr "god" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:285 msgid "very good" msgstr "meget god" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:293 msgid "best" msgstr "bedst" #: atspi/atspi-component.c:352 atspi/atspi-misc.c:1232 atspi/atspi-value.c:123 msgid "The application no longer exists" msgstr "Programmet findes ikke længere" #: atspi/atspi-misc.c:49 msgid "invalid" msgstr "ugyldig" #: atspi/atspi-misc.c:50 msgid "accelerator label" msgstr "genvejsetiket" #: atspi/atspi-misc.c:51 msgid "alert" msgstr "advarsel" #: atspi/atspi-misc.c:52 msgid "animation" msgstr "animation" #: atspi/atspi-misc.c:53 msgid "arrow" msgstr "pil" #: atspi/atspi-misc.c:54 msgid "calendar" msgstr "kalender" #: atspi/atspi-misc.c:55 msgid "canvas" msgstr "lærred" #: atspi/atspi-misc.c:56 msgid "check box" msgstr "afkrydsningsboks" #: atspi/atspi-misc.c:57 msgid "check menu item" msgstr "afkrydsningsmenupunkt" #: atspi/atspi-misc.c:58 msgid "color chooser" msgstr "farvevælger" #: atspi/atspi-misc.c:59 msgid "column header" msgstr "kolonnetitel" #: atspi/atspi-misc.c:60 msgid "combo box" msgstr "kombinationsboks" #: atspi/atspi-misc.c:61 msgid "dateeditor" msgstr "datoredigering" #: atspi/atspi-misc.c:62 msgid "desktop icon" msgstr "skrivebordsikon" #: atspi/atspi-misc.c:63 msgid "desktop frame" msgstr "skrivebordsramme" #: atspi/atspi-misc.c:64 msgid "dial" msgstr "opkald" #: atspi/atspi-misc.c:65 msgid "dialog" msgstr "dialog" #: atspi/atspi-misc.c:66 msgid "directory pane" msgstr "mappepanel" #: atspi/atspi-misc.c:67 msgid "drawing area" msgstr "tegneområde" #: atspi/atspi-misc.c:68 msgid "file chooser" msgstr "filvælger" #: atspi/atspi-misc.c:69 msgid "filler" msgstr "udfylder" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atspi/atspi-misc.c:71 msgid "fontchooser" msgstr "skrifttypevælger" #: atspi/atspi-misc.c:72 msgid "frame" msgstr "ramme" #: atspi/atspi-misc.c:73 msgid "glass pane" msgstr "glaspanel" #: atspi/atspi-misc.c:74 msgid "html container" msgstr "html-beholder" #: atspi/atspi-misc.c:75 msgid "icon" msgstr "ikon" #: atspi/atspi-misc.c:76 msgid "image" msgstr "billede" #: atspi/atspi-misc.c:77 msgid "internal frame" msgstr "intern ramme" #: atspi/atspi-misc.c:78 msgid "label" msgstr "etiket" #: atspi/atspi-misc.c:79 msgid "layered pane" msgstr "lagdelt panel" #: atspi/atspi-misc.c:80 msgid "list" msgstr "liste" #: atspi/atspi-misc.c:81 msgid "list item" msgstr "listepunkt" #: atspi/atspi-misc.c:82 msgid "menu" msgstr "menu" #: atspi/atspi-misc.c:83 msgid "menu bar" msgstr "menulinje" #: atspi/atspi-misc.c:84 msgid "menu button" msgstr "menuknap" #: atspi/atspi-misc.c:85 msgid "menu item" msgstr "menupunkt" #: atspi/atspi-misc.c:86 msgid "option pane" msgstr "indstillingspanel" #: atspi/atspi-misc.c:87 msgid "page tab" msgstr "sidefaneblad" #: atspi/atspi-misc.c:88 msgid "page tab list" msgstr "sidefanebladsliste" #: atspi/atspi-misc.c:89 msgid "panel" msgstr "panel" #: atspi/atspi-misc.c:90 msgid "password text" msgstr "adgangskodetekst" #: atspi/atspi-misc.c:91 msgid "popup menu" msgstr "pop-op-menu" #: atspi/atspi-misc.c:92 msgid "progress bar" msgstr "fremgangslinje" #: atspi/atspi-misc.c:93 msgid "button" msgstr "knap" #: atspi/atspi-misc.c:94 msgid "radio button" msgstr "radioknap" #: atspi/atspi-misc.c:95 msgid "radio menu item" msgstr "radiomenupunkt" #: atspi/atspi-misc.c:96 msgid "root pane" msgstr "rodpanel" #: atspi/atspi-misc.c:97 msgid "row header" msgstr "rækketitel" #: atspi/atspi-misc.c:98 msgid "scroll bar" msgstr "rulleskakt" #: atspi/atspi-misc.c:99 msgid "scroll pane" msgstr "rullepanel" #: atspi/atspi-misc.c:100 msgid "separator" msgstr "adskiller" #: atspi/atspi-misc.c:101 msgid "slider" msgstr "skyder" #: atspi/atspi-misc.c:102 msgid "split pane" msgstr "delt panel" # dækker betydningen #: atspi/atspi-misc.c:103 msgid "spin button" msgstr "rulleknap" #: atspi/atspi-misc.c:104 msgid "statusbar" msgstr "statuslinje" #: atspi/atspi-misc.c:105 msgid "table" msgstr "tabel" #: atspi/atspi-misc.c:106 msgid "table cell" msgstr "tabelcelle" #: atspi/atspi-misc.c:107 msgid "table column header" msgstr "tabelkolonnetitel" #: atspi/atspi-misc.c:108 msgid "table row header" msgstr "tabelrækketitel" #: atspi/atspi-misc.c:109 msgid "tear off menu item" msgstr "afrivningsmenupunkt" #: atspi/atspi-misc.c:110 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: atspi/atspi-misc.c:111 msgid "text" msgstr "tekst" #: atspi/atspi-misc.c:112 msgid "toggle button" msgstr "skifteknap" #: atspi/atspi-misc.c:113 msgid "tool bar" msgstr "værktøjslinje" #: atspi/atspi-misc.c:114 msgid "tool tip" msgstr "værktøjstip" #: atspi/atspi-misc.c:115 msgid "tree" msgstr "træ" #: atspi/atspi-misc.c:116 msgid "tree table" msgstr "trætabel" #: atspi/atspi-misc.c:117 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: atspi/atspi-misc.c:118 msgid "viewport" msgstr "visningsområde" #: atspi/atspi-misc.c:119 msgid "window" msgstr "vindue" #: atspi/atspi-misc.c:120 msgid "header" msgstr "sidehoved" #: atspi/atspi-misc.c:121 msgid "footer" msgstr "sidefod" #: atspi/atspi-misc.c:122 msgid "paragraph" msgstr "afsnit" #: atspi/atspi-misc.c:123 msgid "ruler" msgstr "lineal" #: atspi/atspi-misc.c:124 msgid "application" msgstr "program" #: atspi/atspi-misc.c:125 msgid "autocomplete" msgstr "autofuldførelse" #: atspi/atspi-misc.c:126 msgid "edit bar" msgstr "redigér linje" #: atspi/atspi-misc.c:127 msgid "embedded component" msgstr "indlejret komponent" #: atspi/atspi-misc.c:128 msgid "entry" msgstr "felt" #: atspi/atspi-misc.c:129 msgid "chart" msgstr "diagram" #: atspi/atspi-misc.c:130 msgid "caption" msgstr "tekst" #: atspi/atspi-misc.c:131 msgid "document frame" msgstr "dokumentramme" #: atspi/atspi-misc.c:132 msgid "heading" msgstr "overskrift" #: atspi/atspi-misc.c:133 msgid "page" msgstr "side" #: atspi/atspi-misc.c:134 msgid "section" msgstr "sektion" #: atspi/atspi-misc.c:135 msgid "redundant object" msgstr "redundant objekt" #: atspi/atspi-misc.c:136 msgid "form" msgstr "formular" #: atspi/atspi-misc.c:137 msgid "link" msgstr "henvisning" #: atspi/atspi-misc.c:138 msgid "input method window" msgstr "vindue for indtastningsmetode" #: atspi/atspi-misc.c:139 msgid "table row" msgstr "tabelrække" #: atspi/atspi-misc.c:140 msgid "tree item" msgstr "træelement" #: atspi/atspi-misc.c:141 msgid "document spreadsheet" msgstr "dokumentregneark" #: atspi/atspi-misc.c:142 msgid "document presentation" msgstr "dokumentpræsentation" #: atspi/atspi-misc.c:143 msgid "document text" msgstr "dokumenttekst" #: atspi/atspi-misc.c:144 msgid "document web" msgstr "dokumentweb" #: atspi/atspi-misc.c:145 msgid "document email" msgstr "dokument-e-mail" #: atspi/atspi-misc.c:146 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: atspi/atspi-misc.c:147 msgid "list box" msgstr "listeboks" #: atspi/atspi-misc.c:148 msgid "grouping" msgstr "gruppering" #: atspi/atspi-misc.c:149 msgid "image map" msgstr "billedkort" #: atspi/atspi-misc.c:150 msgid "notification" msgstr "påmindelse" #: atspi/atspi-misc.c:151 msgid "info bar" msgstr "informationsbjælke" #: atspi/atspi-misc.c:152 msgid "level bar" msgstr "niveaubjælke" #: atspi/atspi-misc.c:153 msgid "title bar" msgstr "titelbjælke" #: atspi/atspi-misc.c:154 msgid "block quote" msgstr "citatblok" #: atspi/atspi-misc.c:155 msgid "audio" msgstr "lyd" #: atspi/atspi-misc.c:156 msgid "video" msgstr "video" #: atspi/atspi-misc.c:157 msgid "definition" msgstr "definition" #: atspi/atspi-misc.c:158 msgid "article" msgstr "artikel" #: atspi/atspi-misc.c:159 msgid "landmark" msgstr "landmærke" #: atspi/atspi-misc.c:160 msgid "log" msgstr "log" #: atspi/atspi-misc.c:161 msgid "marquee" msgstr "titelskilt" #: atspi/atspi-misc.c:162 msgid "math" msgstr "matematik" #: atspi/atspi-misc.c:163 msgid "rating" msgstr "bedømmelse" #: atspi/atspi-misc.c:164 msgid "timer" msgstr "timer" #: atspi/atspi-misc.c:165 msgid "description list" msgstr "beskrivelsesliste" #: atspi/atspi-misc.c:166 msgid "description term" msgstr "beskrivelsesbegreb" #: atspi/atspi-misc.c:167 msgid "description value" msgstr "beskrivelsesværdi" #~ msgid "push button" #~ msgstr "trykknap" #~ msgid "Attempted synchronous call where prohibited" #~ msgstr "Et forsøgt synkront kald blev forbudt" #~ msgid "AT-SPI: Unknown signature %s for RemoveAccessible" #~ msgstr "AT-SPI: Ukendt signatur %s for RemoveAccessible" #~ msgid "AT-SPI: Error calling getRoot for %s: %s" #~ msgstr "AT-SPI: Fejl under kald af getRoot for %s: %s" #~ msgid "AT-SPI: Error in GetItems, sender=%s, error=%s" #~ msgstr "AT-SPI: Fejl i GetItems, sender=%s, fejl=%s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_accessible_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: Kaldte _atspi_dbus_return_accessible_from_message med en mærkelig " #~ "signatur %s" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: Called _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message with strange " #~ "signature %s" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: Kaldte _atspi_dbus_return_hyperlink_from_message med en mærkelig " #~ "signatur %s" #~ msgid "AT-SPI: AddAccessible with unknown signature %s\n" #~ msgstr "AT-SPI: AddAccessible med ukendt signatur %s\n" #~ msgid "" #~ "AT-SPI: expected a variant when fetching %s from interface %s; got %s\n" #~ msgstr "" #~ "AT-SPI: forventede en variant under hentning af %s fra grænseflade %s; " #~ "fik %s\n" #~ msgid "atspi_dbus_get_property: Wrong type: expected %s, got %c\n" #~ msgstr "atspi_dbus_get_property: Forkert type: forventede %s, fik %c\n" #~ msgid "AT-SPI: Unknown interface %s" #~ msgstr "AT-SPI: Ukendt grænseflade %s" #~ msgid "AT-SPI: expected 2 values in states array; got %d\n" #~ msgstr "AT-SPI: forventede 2 værdier i statusarray; fik %d\n" #~ msgid "Streamable content not implemented" #~ msgstr "Strømbart indhold er ikke implementeret" #~ msgid "" #~ "called atspi_event_listener_register_from_callback with a NULL event_type" #~ msgstr "" #~ "kaldte atspi_event_listener_register_from_callback event_type med en NULL-" #~ "værdi" #~ msgid "Got invalid signature %s for signal %s from interface %s\n" #~ msgstr "Modtog ugyldig signatur %s for signalet %s fra grænseflade %s\n" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Bruges til at bekendtgøre at ophavet er ændret"