# Danish translation for bijiben. # Copyright (C) 2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bijiben package. # Joe Hansen , 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-14 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:35+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." msgstr "Noter er et redigeringsprogram som lader dig lave simple lister til senere brug." #: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor." msgstr "Den tillader at bruge ownCloud som lagersted og online redigering." #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1 #: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:19 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2 msgid "notes;reminder;" msgstr "noter;huskeseddel;" #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3 msgid "Post notes, tag files!" msgstr "Lav noter, mærk filer!" #: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4 msgid "Note-taker" msgstr "Noteprogram" #: ../src/bjb-app-menu.c:46 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "Simpelt noteprogram for GNOME" #: ../src/bjb-app-menu.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen, 2013.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/bjb-color-button.c:146 #| msgid "Note Font" msgid "Note Color" msgstr "Notefarve" #. Cut #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:367 msgid "Cut" msgstr "Klip" #. Copy #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. 'n paste #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:396 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:407 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:418 msgid "Strike" msgstr "Gennemstreg" #: ../src/bjb-editor-toolbar.c:450 msgid "Copy selection to a new note" msgstr "Kopiér markeringen til en ny note" #: ../src/bjb-empty-results-box.c:100 #| msgid "Note Font" msgid "No Notes Found" msgstr "Ingen noter fundet" #: ../src/bjb-empty-results-box.c:144 msgid "" "Your notes collection is empty.\n" "Click the New button to create your first note." msgstr "" "Din notesamling er tom.\n" "Klik på Ny-knappen for at oprette din første note." #: ../src/bjb-empty-results-box.c:150 msgid "No result found for this research." msgstr "Intet resultat fundet for denne søgning." #: ../src/bjb-empty-results-box.c:161 msgid "Oops" msgstr "Ups" #: ../src/bjb-empty-results-box.c:167 msgid "Please install 'Tracker' then restart the application." msgstr "Installér venligst \"Tracker\" og genstart så programmet." #: ../src/bjb-import-dialog.c:310 msgid "Custom Location" msgstr "Brugertilpasset sted" #: ../src/bjb-import-dialog.c:405 msgid "Import Notes" msgstr "Importér noter" #: ../src/bjb-import-dialog.c:408 ../src/bjb-rename-note.c:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../src/bjb-import-dialog.c:410 msgid "Import" msgstr "Importér" #: ../src/bjb-import-dialog.c:421 msgid "Select import location" msgstr "Vælg importsted" #: ../src/bjb-import-dialog.c:441 msgid "Tomboy application" msgstr "Programmet Tomboy" #: ../src/bjb-import-dialog.c:447 msgid "Gnote application" msgstr "Programmet Gnote" #: ../src/bjb-load-more-button.c:67 ../src/bjb-load-more-button.c:153 msgid "Load More" msgstr "Indlæs mere" #: ../src/bjb-load-more-button.c:82 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: ../src/bjb-main-toolbar.c:138 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik på punkter for at vælge dem" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:140 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgte" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:260 msgid "Search note titles, content and collections" msgstr "Søg notetitler, indhold og samlinger" #. Select #: ../src/bjb-main-toolbar.c:302 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:313 msgid "Exit selection mode" msgstr "Afslut markeringstilstand" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:343 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "Resultater for %s" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:346 msgid "New and Recent" msgstr "Nye og seneste" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:411 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:429 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringstilstand" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:463 msgid "View notes and collections in a list" msgstr "Vis noter og samlinger i en liste" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:487 msgid "View notes and collections in a grid" msgstr "Vis noter og samlinger i et gitter" #. Undo Redo separator #: ../src/bjb-main-toolbar.c:615 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:623 msgid "Redo" msgstr "Gendan" #. Bullets, ordered list, separator #. Bullets : unordered list format #: ../src/bjb-main-toolbar.c:638 msgid "Bullets" msgstr "Punkttegn" #. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs #: ../src/bjb-main-toolbar.c:645 msgid "Numbered List" msgstr "Nummereret liste" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:659 ../src/bjb-note-tag-dialog.c:370 msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #. Delete Note #: ../src/bjb-main-toolbar.c:667 msgid "Delete this Note" msgstr "Slet denne note" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:731 ../src/bjb-selection-toolbar.c:252 #| msgid "Note Font" msgid "Note color" msgstr "Notefarve" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:758 msgid "Share note" msgstr "Del note" #: ../src/bjb-main-toolbar.c:779 msgid "More options…" msgstr "Flere indstillinger…" #: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:399 #| msgid "Enter a name to create a tag" msgid "Enter a name to create a collection" msgstr "Indtast et navn for at oprette en samling" #: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:409 msgid "New collection" msgstr "Ny samling" #. Response #: ../src/bjb-note-tag-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:407 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. "Last updated" precedes the note last updated date #: ../src/bjb-note-view.c:229 #| msgid "Last updated " msgid "Last updated" msgstr "Sidst opdateret" #: ../src/bjb-rename-note.c:19 msgid "_OK" msgstr "_O.k." #. Trash notes #: ../src/bjb-selection-toolbar.c:244 msgid "Delete" msgstr "Slet" #. Notes tags #: ../src/bjb-selection-toolbar.c:258 msgid "Add to Collection" msgstr "Føj til samling" #. Default font #: ../src/bjb-settings-dialog.c:350 msgid "Note Font" msgstr "Skrifttype for note" #. Default color #: ../src/bjb-settings-dialog.c:361 msgid "Default Color" msgstr "Standardfarve" #: ../src/bjb-settings-dialog.c:437 #| msgid "Note Font" msgid "Note Edition" msgstr "Noteudgave" #: ../src/bjb-settings-dialog.c:440 msgid "Primary Book" msgstr "Primær bog" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32 msgid "Today" msgstr "I dag" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38 msgid "This week" msgstr "Denne uge" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41 msgid "This month" msgstr "Denne måned" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44 msgid "This year" msgstr "Dette år" #: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:298 msgid "Local storage" msgstr "Lokalt lager" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 msgid "_Import Notes" msgstr "_Importér noter" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 #| msgid "_About Bijiben" msgid "_About Notes" msgstr "_Om Noter" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #~ msgid "Bijiben" #~ msgstr "Bijiben" #~ msgid "External Notes" #~ msgstr "Eksterne noter" #~ msgid "Click on the external notes to import" #~ msgstr "Klik på de eksterne noter for at importere" #~ msgid "Choose a color for note" #~ msgstr "Vælg en notefarve" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Henvisning" #~ msgid "New tag" #~ msgstr "Nyt mærke" #~ msgid "Rename Note" #~ msgstr "Omdøb note" #~ msgid "List" #~ msgstr "Liste" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Omdøb" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Mærker" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Mærke" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Indstillinger" #~ msgid "_External Notes" #~ msgstr "_Eksterne noter"