# Danish translation for boatswain. # Copyright (C) 2022-24 boatswain's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the boatswain package. # # Ask Hjorth Larsen , 2022-24. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boatswain main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/boatswain/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-13 22:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 00:46+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:3 #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:6 msgid "Boatswain" msgstr "Boatswain" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.feaneron.Boatswain.desktop.in.in:11 msgid "stream deck;streaming;deck;elgato;" msgstr "stream deck;streaming;deck;elgato;strøm;" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:12 msgid "Control your Elgato Stream Decks" msgstr "Styr dine Elgato Stream Deck-enheder" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:14 msgid "Boatswain allows you to control Elgato Stream Deck devices." msgstr "Boatswain lader dig styre Elgato Stream Deck-enheder." #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:15 msgid "With Boatswain you will be able to:" msgstr "Med Boatswain kan du:" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:17 msgid "Organize your actions in pages and profiles" msgstr "Organisere dine handlinger i sider og profiler" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:18 msgid "Set custom icons to actions" msgstr "Tilpasse ikoner for handlinger" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:19 msgid "Control your music player" msgstr "Styr din musikafspiller" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:20 msgid "Play sound effects during your streams" msgstr "Afspille lydeffekter, mens du streamer" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:21 msgid "" "Control OBS Studio using Stream Deck (requires the obs-websocket extension)" msgstr "Styr OBS Studio med Stream Deck (kræver udvidelsen obs-websocket)" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:22 msgid "Send network requests" msgstr "Send netværksforespørgsler" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:23 msgid "Keep track of your gaming score" msgstr "Hold styr på din spilscore" #: data/com.feaneron.Boatswain.appdata.xml.in.in:24 msgid "Open files and launch applications" msgstr "Åbn filer og start programmer" #: data/com.feaneron.Boatswain.gschema.xml:7 #: data/com.feaneron.Boatswain.gschema.xml:8 msgid "Restore token for the desktop controller" msgstr "Gendannelses-token for skrivebordscontroller" #: src/bs-application.c:54 msgid "Enable debug messages" msgstr "Slå fejlsøgningsmeddelelser til" #: src/bs-application.c:117 #, c-format msgid "Connected to %d device" msgid_plural "Connected to %d devices" msgstr[0] "Forbundet til %d enhed" msgstr[1] "Forbundet til %d enheder" #: src/bs-application.c:169 msgid "" "Boatswain needs to run in background to detect and execute Stream Deck " "actions." msgstr "" "Boatswain skal køre i baggrunden for at kunne finde og afvikle Stream Deck-" "handlinger." #: src/bs-button-editor.c:388 msgid "All supported formats" msgstr "Alle understøttede formater" #: src/bs-button-editor.c:397 msgid "Select icon" msgstr "Vælg ikon" #: src/bs-button-editor.c:398 #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.c:147 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: src/bs-button-editor.ui:14 msgid "Button Properties" msgstr "Egenskaber for knap" #: src/bs-button-editor.ui:190 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/bs-button-editor.ui:197 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: src/bs-button-editor.ui:233 msgid "Select action" msgstr "Vælg handling" #: src/bs-button-editor.ui:254 msgid "Remove Action" msgstr "Fjern handling" #: src/bs-button-editor.ui:277 #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:67 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: src/bs-profile.c:184 msgid "Unnamed profile" msgstr "Unavngivet profil" #: src/bs-profile-row.ui:8 src/bs-profile-row.ui:87 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: src/bs-profile-row.ui:14 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" #: src/bs-profile-row.ui:18 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" #: src/bs-profile-row.ui:24 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/bs-stream-deck.c:326 msgid "Default" msgstr "Standard" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:996 src/bs-stream-deck.c:1021 msgid "Stream Deck Mini" msgstr "Stream Deck Mini" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1046 src/bs-stream-deck.c:1071 #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:283 #: src/plugins/default/default.plugin.desktop.in:3 msgid "Stream Deck" msgstr "Stream Deck" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1096 src/bs-stream-deck.c:1121 msgid "Stream Deck XL" msgstr "Stream Deck XL" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1146 msgid "Stream Deck MK.2" msgstr "Stream Deck MK.2" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1171 msgid "Stream Deck Pedal" msgstr "Stream Deck Pedal" #. Translators: this is a product name. In most cases, it is not translated. #. * Please verify if Elgato translates their product names on your locale. #. #: src/bs-stream-deck.c:1196 msgid "Stream Deck +" msgstr "Stream Deck +" #: src/bs-stream-deck.c:1275 msgid "Feaneron Hangar Original" msgstr "Feaneron Hangar Original" #: src/bs-stream-deck.c:1297 msgid "Feaneron Hangar XL" msgstr "Feaneron Hangar XL" #: src/bs-window.ui:113 msgid "New profile…" msgstr "Ny profil …" #: src/bs-window.ui:138 src/plugins/default/default-action-factory.c:54 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" #: src/bs-window.ui:174 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/bs-window.ui:232 msgid "No Stream Deck Found" msgstr "Ingen Stream Deck fundet" #: src/bs-window.ui:233 msgid "Plug in a Stream Deck device to use it." msgstr "Tilslut en Stream Deck-enhed for at bruge den." #: src/bs-window.ui:256 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: src/bs-window.ui:260 msgid "_About Boatswain" msgstr "_Om Boatswain" #: src/bs-window.ui:264 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: src/bs-window.c:272 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelle" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Vis genveje" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:42 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:48 msgid "Switch Profile" msgstr "Skift profil" #: src/plugins/default/default-action-factory.c:60 msgid "Multiple Actions" msgstr "Flere handlinger" #. Translators: "Constant" as in "Constant value of brightness" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:141 msgid "Constant" msgstr "Konstant" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:142 msgid "Increase" msgstr "Forøg" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:143 msgid "Decrease" msgstr "Dæmp" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:146 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: src/plugins/default/default-brightness-action.c:153 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.c:310 #: src/plugins/default/default-multi-action-row.c:143 msgid "Delay" msgstr "Ventetid" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:31 msgid "Add action" msgstr "Tilføj handling" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:49 msgid "Add Action" msgstr "Tilføj handling" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:73 msgid "Others" msgstr "Andre" #: src/plugins/default/default-multi-action-editor.ui:83 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: src/plugins/default/default-switch-profile-action.c:306 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/plugins/desktop/desktop-action-factory.c:41 #: src/plugins/desktop/desktop-keyboard-shortcut-action.c:257 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Tastaturgenveje" #: src/plugins/desktop/desktop-action-factory.c:42 msgid "Trigger a keyboard shortcut" msgstr "Tastaturgenveje" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:7 msgid "Set Shortcut" msgstr "Angiv genvej" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:66 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "Tryk Esc for at annullere" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:100 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: src/plugins/desktop/desktop-shortcut-dialog.ui:109 msgid "_Set" msgstr "_Angiv" #: src/plugins/desktop/desktop.plugin.desktop.in:3 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: src/plugins/gaming/gaming.js:37 msgid "Score" msgstr "Score" #: src/plugins/gaming/gaming.js:38 msgid "Keep track of your score. Reset with a long press." msgstr "Hold styr på din score. Nulstil ved at trykke og holde nede." #: src/plugins/gaming/gaming.plugin.desktop.in:3 msgid "Gaming" msgstr "Spil" #: src/plugins/gaming/score.js:39 msgid "score.txt" msgstr "score.txt" #. Restore score #: src/plugins/gaming/score.js:322 msgid "Restore Score" msgstr "Gendan score" #: src/plugins/gaming/score.js:341 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: src/plugins/gaming/score.js:354 msgid "Save to File" msgstr "Gem til fil" #: src/plugins/gaming/score.js:355 msgid "" "Save score to a text file. Other apps such as OBS Studio may read from it." msgstr "Gem score til en tekstfil. Andre programmer såsom OBS Studio kan læse fra den." #: src/plugins/gaming/score.js:364 #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:209 #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:61 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:8 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/plugins/gaming/score.js:383 msgid "Text File (.txt)" msgstr "Tekstfil (.txt)" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:41 msgid "Launch Application" msgstr "Start program" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:47 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" #: src/plugins/launcher/launcher-action-factory.c:53 msgid "Open URL" msgstr "Åbn URL" #: src/plugins/launcher/launcher-launch-preferences.ui:8 msgid "Choose Application" msgstr "Vælg program" #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:68 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" #: src/plugins/launcher/launcher-open-file-action.c:156 msgid "Select File" msgstr "Vælg fil" #: src/plugins/launcher/launcher-open-url-action.c:104 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/plugins/launcher/launcher.plugin.desktop.in:3 msgid "Launcher" msgstr "Opstartsprogram" #: src/plugins/network/network-action-factory.c:41 msgid "HTTP Request" msgstr "HTTP-forespørgsel" #: src/plugins/network/network-action-factory.c:42 msgid "Send GET and POST requests to a webserver" msgstr "Send GET- og POST-forespørgsler til en webserver" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.c:146 msgid "Select payload file" msgstr "Vælg pakkeindholdsfil" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:14 msgid "URI" msgstr "URI" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:22 msgid "Method" msgstr "Metode" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:45 msgid "Payload source" msgstr "Pakkeindholdets kilde" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:82 msgid "Edit payload" msgstr "Redigér pakkeindhold" #: src/plugins/network/network-http-action-prefs.ui:99 msgid "HTTP Request Payload" msgstr "Pakkeindhold for HTTP-forespørgsel" #: src/plugins/network/network.plugin.desktop.in:3 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:46 msgid "Switch Scene" msgstr "Skift scene" #. Translators: "Record" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:53 msgid "Record" msgstr "Optag" #. Translators: "Stream" is a verb here #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:60 msgid "Stream" msgstr "Stream" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:66 msgid "Virtual Camera" msgstr "Virtuelt kamera" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:72 msgid "Toggle Mute" msgstr "Slå lyd til/fra" #: src/plugins/obs-studio/obs-action-factory.c:78 msgid "Show / Hide Source" msgstr "Vis/skjul kilde" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection.c:800 msgid "Invalid password" msgstr "Ugyldig adgangskode" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:8 msgid "Connection Settings" msgstr "Indstillinger for forbindelse" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:12 msgid "Host" msgstr "Vært" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:20 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/plugins/obs-studio/obs-connection-settings.ui:45 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: src/plugins/obs-studio/obs-switch-scene-action.c:283 msgid "Scene" msgstr "Scene" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:124 msgid "Toggle mute" msgstr "Lyd til/fra" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:125 msgid "Mute" msgstr "Slå lyd fra" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:126 msgid "Unmute" msgstr "Slå lyd til" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:130 msgid "Toggle visibility" msgstr "Skjul/vis" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:131 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:132 msgid "Show" msgstr "Vis" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:479 #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:22 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:490 msgid "Audio Source" msgstr "Lydkilde" #: src/plugins/obs-studio/obs-toggle-source-action.c:492 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: src/plugins/obs-studio/obs-studio.plugin.desktop.in:3 msgid "OBS Studio" msgstr "OBS Studio" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:42 msgid "Music Player" msgstr "Musikafspiller" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:43 msgid "Control the active music player" msgstr "Styr den aktive musikafspiller" #: src/plugins/soundboard/soundboard-action-factory.c:48 msgid "Play Audio" msgstr "Afspil lyd" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:197 msgid "Next" msgstr "Næste" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:198 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:199 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:200 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:201 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:202 msgid "Play / Pause" msgstr "Afspil/pause" #: src/plugins/soundboard/soundboard-mpris-action.c:205 msgid "Playback Action" msgstr "Afspilningshandling" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:96 msgid "Audio Files" msgstr "Lydfiler" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.c:103 msgid "Select audio file" msgstr "Vælg lydfil" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:27 msgid "Play / Stop" msgstr "Afspil/stop" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:28 msgid "Play / Overlap" msgstr "Afspil/overlap" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:29 msgid "Play / Restart" msgstr "Afspil/genstart" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:30 msgid "Loop / Stop" msgstr "Gentag/stop" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:31 msgid "Press & Hold" msgstr "Tryk og hold nede" #: src/plugins/soundboard/soundboard-play-action-prefs.ui:40 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: src/plugins/soundboard/soundboard.plugin.desktop.in:3 msgid "Soundboard" msgstr "Soundboard" #~ msgid "Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgstr "Georges Basile Stavracas Neto" #~ msgid "Select a button" #~ msgstr "Vælg en knap" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "Profiler" #~ msgid "Manage profiles…" #~ msgstr "Håndtér profiler …" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Opret" #~ msgid "Power" #~ msgstr "Strøm" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhed" #~ msgid "Serial Number" #~ msgstr "Serienummer" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Enheder" #~ msgid "True" #~ msgstr "Sand"