--- Line 73 (coreutils-8.14.da.po) # translation of coreutils-8.4.po to Danish # Danish messages for core-utils. # Copyright (C) 1996, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # # # Review 2003-03-26 Ole Laursen # # Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er # vigtigst at overholde inden for samme program. I visse tilfælde er der # måske lidt forskellige konventioner på tværs af programmer. # # Konventioner # ============ # # Generelt # -------- # directory -> katalog # regexp -> regudtryk # delimiter -> skilletegn # out of range -> uden for område (bedre forslag?) # token -> element # truncate -> afkort # canonicalize -> normalisér # offset -> afsæt (andre forslag?) # backslash escapes -> omvendt skråstregsnotation # diagnostic (ofte i forbindelse med --verbose) -> meddelelse, informationer, .. # id, ID -> id, ID (nemmest at følge den engelske skrivemåde hver gang) # (input) output file -> (ind-) udfil # null -> null # # Kommandolinjeflag # ----------------- # option (kommandolinje) -> flag # SIZE (flag) -> STØR (det er nødvendigt at have rimelig korte flag) # args (f.eks. [ARGS]) -> argr (bedre forslag?) # flags [...] are mutually exclusive -> flagene [...] kan ikke bruges samtidigt # # Procesbegreber # -------------- # stdin, stdout, stderr -> stdin, stdout, stderr # standard in(put), out(put), error -> standard-ind, -ud, -fejl # pipe -> datakanal (andre forslag? Bruges overraskende nok kun tre gange) # interrupt (signal) -> afbrydningssignal # # Filsystemsting # -------------- # seek -> søge (kan dog være navnet på seek()) # link (f.eks. symbolic, hard) -> lænke # dereference (link) -> dereferere # # # Specialtegn # ----------- # backspace -> baktegn (kan nogen bekræfte at 'baktegn' giver mening?) # carriage return -> vognretur # end of line (eol) -> linjeslut # end of file (eof) -> filslut # # Programspecifikke # ----------------- # mode (programmet chmod m.fl.) -> tilstand # permission mode (i mere flydende sætninger) -> f.eks. adgangsrettigheder # record (programmet dd) -> blok (det *er* vist bare almindelige blokke) # major/minor device number (programmet mknod) -> over-/underenhedsnummer # translate (programmet tr) -> transformér # join (programmet join) -> flette # # Keld Jørn Simonsen , 2000-2003. # Keld Simonsen , 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2009, 10. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-12 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:48+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" --- Line 258 (coreutils-8.14.da.po) #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt; muligheder:" --- Line 1413 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chmod.c:163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +#, c-format msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "tilstand for %s ændret til %04lo (%s)\n" +msgstr "tilstand for %s ændret fra %04lu (%s) til %04lo (%s)\n" --- Line 1418 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chmod.c:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +#, c-format msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s til %04lo (%s)\n" +msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s fra %04lo (%s) til %04lo (%s)\n" --- Line 1502 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chown-core.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changed ownership of %s to %s\n" +#, c-format msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "ændrede ejer af %s til %s\n" +msgstr "ændrede ejerskab af %s fra %s til %s\n" --- Line 1507 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chown-core.c:159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changed group of %s to %s\n" +#, c-format msgid "changed group of %s from %s to %s\n" -msgstr "ændrede gruppe for %s til %s\n" +msgstr "ændrede gruppe for %s fra %s til %s\n" --- Line 1517 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chown-core.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +#, c-format msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre ejerskab på %s til %s\n" +msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af %s fra %s til %s\n" --- Line 1522 (coreutils-8.14.da.po) #: src/chown-core.c:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to change group of %s to %s\n" +#, c-format msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" -msgstr "kunne ikke ændre gruppe for %s til %s\n" +msgstr "kunne ikke ændre gruppe for %s fra %s til %s\n" --- Line 1862 (coreutils-8.14.da.po) +# ? #: src/copy.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get current context" +#, c-format msgid "%s: failed to get extents info" -msgstr "kunne ikke hente den aktuelle kontekst" +msgstr "%s: kunne ikke hente omfangsinfo" --- Line 1867 (coreutils-8.14.da.po) #: src/copy.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "write failed" +#, c-format msgid "%s: write failed" -msgstr "fejl ved skrivning" +msgstr "%s: skrivning mislykkedes" --- Line 1873 (coreutils-8.14.da.po) +# ? #: src/copy.c:459 src/copy.c:1077 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to extend %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgstr "kunne ikke udvide %s" --- Line 1947 (coreutils-8.14.da.po) #: src/copy.c:981 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to clone %s" +#, c-format msgid "failed to clone %s from %s" -msgstr "kunne ikke klone %s" +msgstr "kunne ikke klone %s fra %s" --- Line 2194 (coreutils-8.14.da.po) #: src/cp.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -l, --link link files instead of copying\n" -#| " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" -" -l, --link lænk filer i stedet for at kopiere\n" +" -l, --link opret hårde lænker til filer frem for at kopiere\n" " -L, --dereference følg altid symbolske lænker i KILDE\n" --- Line 2530 (coreutils-8.14.da.po) #: src/csplit.c:1268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s: invalid conversion specification" +#, c-format msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" -msgstr "%.*s: ugyldig specifikation for konvertering" +msgstr "ugyldige flag i konverteringsspecifikation: %%%c%c" --- Line 2876 (coreutils-8.14.da.po) #: src/date.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " %k hour ( 0..23)\n" -#| " %l hour ( 1..12)\n" -#| " %m month (01..12)\n" -#| " %M minute (00..59)\n" msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" -" %k time ( 0-23)\n" -" %l time ( 1-12)\n" +" %k time, med mellemrum ( 0-23); samme som %_H\n" +" %l time, med mellemrum ( 1-12); samme som %_I\n" " %m måned (01-12)\n" " %M minut (00-59)\n" --- Line 2998 (coreutils-8.14.da.po) #: src/date.c:239 msgid "" "\n" "Examples:\n" "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" " $ date --date='@2147483647'\n" "\n" "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" "\n" "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" msgstr "" +"\n" +"Eksempler:\n" +"Omregn sekunder sinden epoken (1970-01-01 UTC) til en dato\n" +" $ date --date='@2147483647'\n" +"\n" +"Vis klokkeslættet på USA's vestkyst (brug tzselect(1) for at finde TZ)\n" +" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" +"\n" +"Vis det lokale klokkeslæt for 9:00 næste fredag på USA's vestkyst\n" +" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" --- Line 3083 (coreutils-8.14.da.po) #: src/dd.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -#| "\n" -#| " bs=BYTES read and write BYTES bytes at a time (also see ibs=,obs=)\n" -#| " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -#| " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -#| " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -#| " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgstr "" "Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" "\n" -" bs=BYTE læs og skriv BYTE byte ad gangen (se også ibs=,obs=)\n" +" bs=BYTE læs og skriv BYTE byte ad gangen\n" " cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n" " conv=KONV konvertér fil som angivet ved kommaadskilt liste af symboler\n" " count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n" " ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen (standard: 512)\n" --- Line 3221 (coreutils-8.14.da.po) #: src/dd.c:559 msgid " nocache discard cached data\n" -msgstr "" +msgstr " nocache forkast lagrede data\n" --- Line 3383 (coreutils-8.14.da.po) #: src/dd.c:1245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot combine excl and nocreat" +#, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" -msgstr "kan ikke kombinere excl og nocreat" +msgstr "kan ikke kombinere direct og nocache" --- Line 3467 (coreutils-8.14.da.po) #: src/dd.c:2118 src/dd.c:2124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to chdir to %s" +#, c-format msgid "failed to discard cache for: %s" -msgstr "kunne ikke foretage chdir til %s" +msgstr "kunne ikke fjerne cache for: %s" --- Line 3840 (coreutils-8.14.da.po) #: src/du.c:587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fts_read failed" +#, c-format msgid "fts_read failed: %s" -msgstr "fts_read mislykkedes" +msgstr "fts_read mislykkedes: %s" --- Line 4879 (coreutils-8.14.da.po) #: src/join.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -#| "standard output. The default join field is the first, delimited\n" -#| "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -#| "\n" -#| " -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -#| " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -#| " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" "Skriv en linje til standard-ud for hvert par af ind-linjer med ens flettefelt.\n" "Det forvalgte flettefelt er det første felt, begrænset af blanktegn. Hvis FIL1 \n" "eller FIL2 (ikke begge) er -, læses fra standard-ind.\n" "\n" -" -a FILNR udskriv linjer som ikke kan parinddeles fra fil FILNR,\n" +" -a FILNR udskriv også linjer som ikke kan parinddeles fra fil FILNR,\n" " hvor FILNR er 1 eller 2 svarende til FIL1 eller FIL2\n" " -e TOM erstat manglende ind-felter med TOM\n" --- Line 4938 (coreutils-8.14.da.po) #: src/join.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -#| "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -#| "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -#| "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -#| "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -#| "separated by CHAR.\n" -#| "\n" -#| "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -#| "E.g., use ` sort -k 1b,1 ' if `join' has no options,\n" -#| "or use ` join -t '' ' if `sort' has no options.\n" -#| "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" -#| "If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" -#| "warning message will be given.\n" msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" "line of each file determines the number of fields output for each line.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use ` sort -k 1b,1 ' if `join' has no options,\n" "or use ` join -t '' ' if `sort' has no options.\n" "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" "If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" "warning message will be given.\n" msgstr "" "\n" "Med mindre -t TEGN er angivet, vil indledende blanke tegn opfattes som\n" "feltseparatorer, og blive ignoreret; ellers benyttes TEGN som\n" "feltseparator. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1. FORMAT er en\n" "eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der hver er\n" "'FILNR.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver flettefeltet,\n" -"resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra FIL2, alle\n" -"adskilt med TEGN.\n" +"resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra FIL2, alle adskilt\n" +"med TEGN. Hvis FORMAT er nøgleordet 'auto', bestemmer første linje af \n" +"hver fil antallet af felter felter, der udskrives for hver linje.\n" "\n" "Vigtigt: FIL1 og FIL2 skal være sorteret efter flettefelt. Brug f.eks.\n" -"'sort -k 1b,1' hvis 'join' ikke får nogen flag, eller 'join -t '''\n" +"'sort -k 1b,1' hvis 'join' ikke får nogen flag, eller ' join -t '' '\n" "hvis 'sort' ikke får nogen flag. Bemærk at sammenligninger følger\n" "reglerne angivet ved 'LC_COLLATE'. Hvis indlinjerne ikke er sorteret, og\n" -"og der optræder linjer som ikke kan flettes, vil en advarsel blive vist.\n" +"der optræder linjer som ikke kan flettes, vil der blive vist en advarsel.\n" --- Line 4958 (coreutils-8.14.da.po) #: src/join.c:404 #, c-format msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" -msgstr "" +msgstr "%s:%ju: er ikke sorteret: %.*s" --- Line 5407 (coreutils-8.14.da.po) #: src/ls.c:4616 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -#| " `--block-size=M' prints sizes in units of\n" -#| " 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" -#| " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -#| " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" -#| " modification of file status information)\n" -#| " with -l: show ctime and sort by name\n" -#| " otherwise: sort by ctime\n" msgid "" " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" " `--block-size=M' prints sizes in units of\n" " 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" " --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives.\n" " F.eks. vil '--block-size=M' udskrive størrelser\n" " i enheder af 1.048.576 byte. Se STØR-format\n" " nedenfor.\n" " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n" -" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime (sidste\n" -" ændring af filstatusinformation)\n" +" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime (tidspunkt\n" +" for sidste ændring af filstatusinformation)\n" " med -l: vis ctime og sortér efter navn\n" -" ellers: sortér efter ctime\n" +" ellers: sortér efter ctime, nyeste først\n" --- Line 5619 (coreutils-8.14.da.po) #: src/ls.c:4726 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -t sort by modification time\n" -#| " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" -" -t sortér efter ændringstidspunkt\n" +" -t sortér efter ændringstidspunkt, nyeste først\n" " -T, --tabsize=KOLONNER antag tabulatorstop på KOLONNER frem for 8\n" --- Line 5710 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:173 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" msgstr "" -" -b, --binary binær læsetilstand (forvalg på nær ved læsning fra \n" -" tty-stdin)\n" +" -b, --binary binær læsetilstand (forvalg på nær ved læsning fra \n" +" tty-stdin)\n" --- Line 5716 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:177 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary binær læsetilstand\n" +msgstr " -b, --binary binær læsetilstand\n" --- Line 5721 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" +#, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr " -c, --check læs %s-summer fra FILerne og tjek dem\n" +msgstr " -c, --check læs %s-summer fra FILerne og tjek dem\n" --- Line 5725 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:184 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg ved læsning af \n" -" tty-stdind)\n" +msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg ved læsning af tty-stdind)\n" --- Line 5729 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:188 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg)\n" +msgstr " -t, --text tekstlæsetilstand (forvalg)\n" --- Line 5739 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The following three options are useful only when verifying checksums:\n" -#| " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" -#| " --status don't output anything, status code shows success\n" -#| " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "The following three options are useful only when verifying checksums:\n" " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" "\n" "De følgende tre flag bruges kun ved kontrol af kontrolsummer:\n" -" --quiet udskriv ikke O.k. for hver godkendt fil\n" -" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n" -" -w, --warn advar om fejlformaterede kontrolsum-linjer\n" +" --quiet udskriv ikke O.k. for hver godkendt fil\n" +" --status udskriv ikke noget; statuskode angiver resultat\n" +" -w, --warn advar om fejlformaterede kontrolsum-linjer\n" "\n" --- Line 5749 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:199 msgid " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" msgstr "" +" --strict afslut med status forskellig fra nul ved ugyldigt input\n" +" sammen med --check\n" --- Line 5761 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -#| "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -#| "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -#| "text), and name for each FILE.\n" +#, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating input mode (`*' for binary,\n" "space for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" "\n" "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved kontrol skal\n" "inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n" "tilstand er at udskrive en linje med kontrolsum, et tegn som indikerer\n" -"type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL.\n" +"inddatatype ('*' for binær, mellemrum for tekst), og navnet på hver FIL.\n" --- Line 5799 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:611 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" +#, c-format msgid "WARNING: % line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" -msgstr[0] "%s: %: ukorrekt formateret %s-kontrolsumlinje" -msgstr[1] "%s: %: ukorrekt formateret %s-kontrolsumlinje" +msgstr[0] "ADVARSEL: % linje er forkert formateret" +msgstr[1] "ADVARSEL: % linjer er forkert formateret" --- Line 5806 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: % of % listed file could not be read" -#| msgid_plural "WARNING: % of % listed files could not be read" +#, c-format msgid "WARNING: % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" -msgstr[0] "ADVARSEL: % af % angivet fil kunne ikke læses" -msgstr[1] "ADVARSEL: % af % angivne filer kunne ikke læses" +msgstr[0] "ADVARSEL: % angivet fil kunne ikke læses" +msgstr[1] "ADVARSEL: % angivne filer kunne ikke læses" --- Line 5813 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: % of % computed checksum did NOT match" -#| msgid_plural "WARNING: % of % computed checksums did NOT match" +#, c-format msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "ADVARSEL: % af % beregnet kontrolsum stemte IKKE overens" -msgstr[1] "ADVARSEL: % af % beregnede kontrolsummer stemte IKKE overens" +msgstr[0] "ADVARSEL: % beregnet kontrolsum stemte IKKE overens" +msgstr[1] "ADVARSEL: % beregnede kontrolsummer stemte IKKE overens" --- Line 5840 (coreutils-8.14.da.po) #: src/md5sum.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +#, c-format msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" +msgstr "flaget --strict har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer" --- Line 6008 (coreutils-8.14.da.po) #: src/mktemp.c:75 msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" -msgstr "" +msgstr "Filer oprettes i u+rw-tilstand, og kataloger med u+rw minus umask-begrænsninger.\n" --- Line 8399 (coreutils-8.14.da.po) # Infosiden for sort indeholder bedre information om hvad dette betyder #: src/sort.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n" -#| " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" -#| " multiple options specify multiple directories\n" -#| " --parallel=N limit the number of sorts run concurrently to N\n" -#| " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -#| " without -c, output only the first of an equal run\n" +#, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " --parallel=N change the number of sorts run concurrently to N\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal run\n" msgstr "" " -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til \n" " mellemrums-overgang\n" " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR eller\n" " %s; flere flag angiver flere kataloger\n" " --parallel=N begræns antallet af parallelt kørende sorteringer\n" " til N\n" -" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n" +" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning;\n" " uden -c: udskriv kun den første af en række ens\n" --- Line 8692 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:165 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %zu" -msgstr "" +msgstr "suffikslængden skal være mindst %zu" --- Line 8723 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -#| " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -#| " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -#| " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -#| " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with `-n'\n" " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" " -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" " -u, --unbuffered immediately copy input to output with `-n r/...'\n" msgstr "" " -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (forvalg %d)\n" " -b, --bytes=STØR skriv STØR byte i hver udfil\n" " -C, --line-bytes=STØR skriv maksimalt STØR byte med linjer per udfil\n" " -d, --numeric-suffixes brug numeriske suffikser frem for alfabetiske\n" +" -e, --elide-empty-files generér ikke tomme udfiler med \"-n\"\n" +" --filter=KOMMANDO skriv til skal-KOMMANDO; filnavn er $FILE\n" " -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" +" -n, --number=KLUMPER generér KLUMPER i udfiler. Se herunder\n" +" -u, --unbuffered kopiér omgående inddata til uddata med \"-n r/...\"\n" --- Line 8752 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:213 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" "N split into N files based on size of input\n" "K/N output Kth of N to stdout\n" "l/N split into N files without splitting lines\n" "l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" "r/N like `l' but use round robin distribution\n" "r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" msgstr "" +"\n" +"KLUMPER kan være:\n" +"N opdel i N fler baseret på størrelsen af inddata\n" +"K/N udskriv K'te af N til stdout\n" +"l/N opdel i N filer uden at opdele linjer\n" +"l/K/N udskriv K'te af N til stdout uden at opdele linjer\n" +"r/N som \"l\", men brug jævn ('round robin-') fordeling\n" +"r/K/N tilsvarende, men udskriv kun K'te af N til stdout\n" --- Line 8775 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to update the environment with %s" +#, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" -msgstr "kunne ikke opdatere miljøet med %s" +msgstr "kunne ikke ændre miljøvariablen FILE" --- Line 8780 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:306 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" -msgstr "" +msgstr "kører med FILE=%s\n" --- Line 8785 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create hard link %s" +#, c-format msgid "failed to create pipe" -msgstr "kunne ikke oprette hård lænke %s" +msgstr "kunne ikke oprette rørledning" --- Line 8790 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "closing directory %s" +#, c-format msgid "closing prior pipe" -msgstr "lukker kataloget %s" +msgstr "lukker tidligere rørledning" --- Line 8795 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "closing output file %s" +#, c-format msgid "closing output pipe" -msgstr "lukker uddatafil %s" +msgstr "lukker uddatarørledning" --- Line 8800 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:328 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "closing input file %s" +#, c-format msgid "moving input pipe" -msgstr "lukker indfil %s" +msgstr "flytter inddatarørledning" --- Line 8805 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "closing input file %s" +#, c-format msgid "closing input pipe" -msgstr "lukker indfil %s" +msgstr "lukker inddatarørledning" --- Line 8810 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:335 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to run command %s" +#, c-format msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" -msgstr "kunne ikke køre kommandoen %s" +msgstr "kunne ikke køre kommandoen: \"%s -c %s\"" --- Line 8815 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to clone %s" +#, c-format msgid "failed to close input pipe" -msgstr "kunne ikke klone %s" +msgstr "kunne ikke lukke inddatarørledningen" --- Line 8820 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for strip" +#, c-format msgid "waiting for child process" -msgstr "venter på strip" +msgstr "venter på underproces" --- Line 8826 (coreutils-8.14.da.po) +# Kan ikke helt regne ud om det her er rigtigt; FILE er vist en miljøvariabel og skal derfor ikke oversættes #: src/split.c:387 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" -msgstr "" +msgstr "med FILE=%s, signal %s fra kommando: %s" --- Line 8831 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:395 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" -msgstr "" +msgstr "med FILE=%s, slutstatus %d fra kommando: %s" --- Line 8846 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:977 src/split.c:1108 src/split.c:1245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid number of seconds" +#, c-format msgid "%s: invalid number of chunks" -msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" +msgstr "%s: ugyldigt antal klumper" --- Line 8851 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:981 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid number" +#, c-format msgid "%s: invalid chunk number" -msgstr "%s: ugyldigt tal" +msgstr "%s: ugyldigt klumpnummer" --- Line 8876 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:1162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid file size" +#, c-format msgid "%s: invalid IO block size" -msgstr "%s: ugyldig filstørrelse" +msgstr "%s: ugyldig IO-blokstørrelse" --- Line 8881 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:1183 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" -msgstr "" +msgstr "--filter behandler ikke en klump udtrukket til stdout" --- Line 8886 (coreutils-8.14.da.po) #: src/split.c:1238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine hostname" +#, c-format msgid "%s: cannot determine file size" -msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet" +msgstr "%s: kan ikke bestemme filstørrelse" --- Line 9095 (coreutils-8.14.da.po) # Vi må hellere undgå den uklarheden i de engelske gloser (modification vs change) #: src/stat.c:1368 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " %u User ID of owner\n" -#| " %U User name of owner\n" -#| " %w Time of file birth, or - if unknown\n" -#| " %W Time of file birth as seconds since Epoch, or - if unknown\n" -#| " %x Time of last access\n" -#| " %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -#| " %y Time of last modification\n" -#| " %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -#| " %z Time of last change\n" -#| " %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -#| "\n" msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" " %w Time of file birth, human-readable; - if unknown\n" " %W Time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" " %x Time of last access, human-readable\n" " %X Time of last access, seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification, human-readable\n" " %Y Time of last modification, seconds since Epoch\n" " %z Time of last change, human-readable\n" " %Z Time of last change, seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" " %u Bruger-id på ejer\n" " %U Brugernavn på ejer\n" -" %w Tidspunkt for filoprettelse eller - hvis ukendt\n" +" %w Tidspunkt for filoprettelse i læsevenligt format, eller - hvis ukendt\n" " %W Tidspunkt for filoprettelse i sekunder siden Epoken, eller - hvis ukendt\n" " %x Tidspunkt for sidste tilgang\n" -" %X Tidspunkt for sidste tilgang som sekunder siden Epoken\n" -" %y Tidspunkt for sidste indholdsændring\n" -" %Y Tidspunkt for sidste indholdsændring som sekunder siden Epoken\n" -" %z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring\n" -" %Z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring som sekunder siden Epoken\n" +" %X Tidspunkt for sidste tilgang i sekunder siden Epoken\n" +" %y Tidspunkt for sidste indholdsændring i læsevenligt format\n" +" %Y Tidspunkt for sidste indholdsændring i sekunder siden Epoken\n" +" %z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring i læsevenligt format\n" +" %Z Tidspunkt for sidste filegenskabsændring i sekunder siden Epoken\n" --- Line 9215 (coreutils-8.14.da.po) #: src/stdbuf.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open %s" +#, c-format msgid "failed to find %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgstr "kunne ikke finde %s" --- Line 9998 (coreutils-8.14.da.po) #: src/tail.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" -#| " or use -n +K to output lines starting with the Kth\n" -#| " --max-unchanged-stats=N\n" -#| " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -#| " changed size after N (default %d) iterations\n" -#| " to see if it has been unlinked or renamed\n" -#| " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" " or use -n +K to output lines starting with the Kth\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files).\n" " With inotify, this option is rarely useful.\n" msgstr "" " -n, --lines=K udskriv sidste K linjer frem for de sidste %d, eller\n" " brug -n +K til at udskrive fra og med K'te linje\n" " --max-unchanged-stats=N\n" -" med --follow=name, genåbn en FIL som ikke har ændret\n" +" med --follow=name: Genåbn en FIL som ikke har ændret\n" " størrelse efter N (forvalg %d) iterationer for at se\n" " om den er blevet aflænket eller omdøbt\n" -" (dette er normalt tilfældet for roterede logfiler)\n" +" (dette er normalt tilfældet for roterede logfiler).\n" +" Dette flag er sjældent nyttigt sammen med inotify.\n" --- Line 10029 (coreutils-8.14.da.po) #: src/tail.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" -#| " (default 1.0) between iterations\n" -#| " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " With inotify and --pid=P, check process P at\n" " least once every N seconds.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" -" -s, --sleep-interval=N med -f, sov cirka N sekunder mellem hver iteration\n" -" (forvalg 1,0 sekund)\n" +" -s, --sleep-interval=N med -f: sov cirka N sekunder mellem hver iteration\n" +" (forvalg 1,0 sekund).\n" +" Med inotify og --pid=P, tjekkes proces P mindst\n" +" en gang hvert N sekunder.\n" " -v, --verbose udskriv altid overskrifter med filnavne\n" --- Line 10484 (coreutils-8.14.da.po) #: src/timeout.c:124 #, c-format msgid "warning: timer_settime" -msgstr "" +msgstr "advarsel: timer_settime" --- Line 10489 (coreutils-8.14.da.po) #: src/timeout.c:129 #, c-format msgid "warning: timer_create" -msgstr "" +msgstr "advarsel: timer_create" --- Line 10523 (coreutils-8.14.da.po) #: src/timeout.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -k, --kill-after=DURATION\n" -#| " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" -#| " this long after the initial signal was sent.\n" -#| " -s, --signal=SIGNAL\n" -#| " specify the signal to be sent on timeout.\n" -#| " SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" -#| " See `kill -l` for a list of signals\n" msgid "" " --foreground\n" " When not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY signals.\n" " In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" " -k, --kill-after=DURATION\n" " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" " this long after the initial signal was sent.\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" " specify the signal to be sent on timeout.\n" " SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" " See `kill -l` for a list of signals\n" msgstr "" +" --foreground\n" +" Når der ikke køres timeout direkte fra en skalprompt, så\n" +" tillad KOMMANDO at læse fra TTY'en og modtage TTY-signaler.\n" +" I denne tilstand vil underprocesser af KOMMANDO ikke udløbe.\n" " -k, --kill-after=VARIGHED\n" -" send også et KILL-signal hvis KOMMANDO stadig kører så\n" -" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal\n" +" send også et KILL-signal hvis KOMMANDO stadig kører så\n" +" længe efter udsendelsen af det oprindelige signal\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" -" angiv signalet, der skal sendes ved tidsudløb.\n" -" SIGNAL kan være et navn såsom 'HUP' eller et tal.\n" -" Se 'kill -l' for en liste af signaler\n" +" angiv signalet, der skal sendes ved tidsudløb.\n" +" SIGNAL kan være et navn såsom 'HUP' eller et tal.\n" +" Se 'kill -l' for en liste af signaler\n" --- Line 10541 (coreutils-8.14.da.po) #: src/timeout.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "DURATION is an integer with an optional suffix:\n" -#| "`s' for seconds(the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.\n" msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" "`s' for seconds (the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.\n" msgstr "" "\n" -"VARIGHED er et heltal, eventuelt med et suffiks:\n" +"VARIGHED er et flydende kommatal, eventuelt med et suffiks:\n" "'s' for sekunder (standard), 'm' for minutter, 'h' for timer og 'd' for dage.\n" --- Line 10571 (coreutils-8.14.da.po) #: src/timeout.c:441 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "" +msgstr "advarsel: deaktivering af kernedump mislykkedes" --- Line 11364 (coreutils-8.14.da.po) #: src/wc.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -#| "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -#| "read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" -#| "delimited by white space.\n" -#| " -c, --bytes print the byte counts\n" -#| " -m, --chars print the character counts\n" -#| " -l, --lines print the newline counts\n" msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" "delimited by white space.\n" "The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" "the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" "Udskriv antal linjeskift, ord og byte for hver FIL, samt en linje med summerne\n" "heraf, hvis mere end én FIL er angivet. Uden FIL, eller hvis FIL er -, læses\n" "standard-ind. Et ord er en følge af tegn af længde større end nul, adskilt\n" "af blanke tegn.\n" +"Flagene herunder kan bruges til at vælge hvilke tal der udskrives - altid i\n" +"denne rækkefølge: linjer, ord, tegn, byte, maksimal linjelænge.\n" " -c, --bytes udskriv antal byte\n" " -m, --chars udskriv antal tegn\n" " -l, --lines udskriv antal linjeskift\n" ============================================================================= Number of messages: 70 =============================================================================