--- Line 76 coreutils-8.26-pre1.da.po --- # translation of coreutils-8.23-pre1.po to Danish # Danish messages for core-utils. -# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # # Keld Jørn Simonsen , 2000-2003. # Gennemsyn 2003-03-26 Ole Laursen # Keld Simonsen , 2010. -# Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # # # Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er # vigtigst at overholde inden for samme program. I visse tilfælde er der # måske lidt forskellige konventioner på tværs af programmer. # # Konventioner # ============ # # Generelt # -------- # backslash escapes -> omvendt skråstregsnotation # canonicalize -> normalisér # delimiter -> skilletegn # diagnostic (ofte i forbindelse med --verbose) -> meddelelse, informationer, .. +# digest -> hashværdi (jf. md5-sum) # directory -> katalog # id, ID -> id, ID (nemmest at følge den engelske skrivemåde hver gang) # null -> null # offset -> afsæt (andre forslag?) # out of range -> uden for område (bedre forslag?) # (input) output file -> (ind-) udfil # record -> post (se dog vedr. programmet dd nedenfor) # regexp -> regudtryk # token -> element # truncate -> afkort # # Kommandolinjeflag # ----------------- # args (f.eks. [ARGS]) -> argr (bedre forslag?) # flags [...] are mutually exclusive -> flagene [...] kan ikke bruges samtidigt # option (kommandolinje) -> flag # SIZE (flag) -> STØR (det er nødvendigt at have rimelig korte flag) # # Procesbegreber # -------------- # stdin, stdout, stderr -> stdin, stdout, stderr # standard in(put), out(put), error -> standard-ind, -ud, -fejl # pipe -> datakanal (andre forslag? Bruges overraskende nok kun tre gange) # interrupt (signal) -> afbrydningssignal # # Filsystemsting # -------------- # dereference (link) -> dereferere -# link (f.eks. symbolic, hard) -> lænke +# link (f.eks. symbolic, hard) -> link # seek -> søge (kan dog være navnet på seek()) # # # Specialtegn # ----------- # backspace -> baktegn (kan nogen bekræfte at 'baktegn' giver mening?) # carriage return -> vognretur # end of file (eof) -> filslut # end of line (eol) -> linjeslut # # Programspecifikke # ----------------- # mode (programmet chmod m.fl.) -> tilstand # permission mode (i mere flydende sætninger) -> f.eks. adgangsrettigheder # record (programmet dd) -> blok (det *er* vist bare almindelige blokke) # major/minor device number (programmet mknod) -> over-/underenhedsnummer # translate (programmet tr) -> transformér # join (programmet join) -> flette # # modification time -> modifikationstid? # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils-8.25-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-24 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 10:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 03:15+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" --- Line 458 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: lib/regcomp.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Uparret [ eller [^" +msgstr "Uparret [, [^, [:, [. eller [=" --- Line 1848 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/comm.c:144 msgid " --total output a summary\n" -msgstr "" +msgstr " --total udskriv et sammendrag\n" --- Line 2064 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/copy.c:1877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "omitting directory %s" +#, c-format msgid "-r not specified; omitting directory %s" -msgstr "udelader katalog %s" +msgstr "-r er ikke givet; udelader kataloget %s" --- Line 2812 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/date.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" -#| " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" msgid " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" -msgstr "" -" -d, --date=STRENG vis tidspunkt beskrevet ved STRENG, ikke 'nu'\n" -" -f, --file=DATOFIL som --date; én gang for hver linje i DATOFIL\n" +msgstr " -d, --date=STRENG vis tidspunkt beskrevet ved STRENG, ikke \"nu\"\n" --- Line 2816 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/date.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --verbose print a diagnostic just before each\n" -#| " output file is opened\n" msgid "" " --debug annotate the parsed date,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" msgstr "" -" --verbose skriv informationer til standard-fejl lige\n" -" før hver udfil åbnes\n" +" --debug anfør den fortolkede dato,\n" +" og advar om tvivlsom brug på stderr\n" --- Line 2824 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/date.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n" -#| " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" msgid " -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -" -d, --date=STRENG vis tidspunkt beskrevet ved STRENG, ikke 'nu'\n" -" -f, --file=DATOFIL som --date; én gang for hver linje i DATOFIL\n" +msgstr " -f, --file=DATOFIL som --date; én gang for hver linje i DATOFIL\n" --- Line 2828 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/date.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" -#| " FMT='date' for date only (the default),\n" -#| " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" -#| " for date and time to the indicated precision.\n" -#| " Example: 2006-08-14T02:34:56-0600\n" msgid "" " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n" " FMT='date' for date only (the default),\n" " 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n" " for date and time to the indicated precision.\n" " Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" msgstr "" " -I[FMT], --iso-8601[=FMT] udskriv dato/klokkeslæt i ISO 8601-format.\n" " FMT='date' for kun dato (standard),\n" " 'hours', 'minutes', 'seconds' eller 'ns'\n" " for dato og klokkeslæt i angivne præcision.\n" -" Eksempel: 2006-08-14T02:34:56-0600\n" +" Eksempel: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n" --- Line 2949 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/date.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " %n a newline\n" -#| " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -#| " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -#| " %P like %p, but lower case\n" -#| " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -#| " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -#| " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %q quarter of year (1..4)\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" " %n en ny linje\n" " %N nanosekunder (000000000..999999999)\n" " %p regionsafhængig ækvivalent til AM eller PM; blank hvis ukendt\n" " %P som %p, men med små bogstaver\n" +" %q kvartal (1..4)\n" " %r regionsafhængig tid, 12-timers (f.eks. 06:31:44)\n" " %R 24-timers tid i timer og minutter; samme som %H:%M\n" " %s sekunder siden 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" --- Line 3185 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/dd.c:582 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -#| "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" -#| "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -#| "\n" -#| "Each CONV symbol may be:\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M,\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" "\n" "N og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n" -"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M=1024*1024, xM =M\n" +"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M=1024*1024, xM =M,\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 og så videre for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Hvert KONV-symbol kan være:\n" "\n" --- Line 3411 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/dd.c:1347 #, c-format msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %s er en nulfaktor; brug %s, hvis dette er ønsket" --- Line 4930 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/install.c:675 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --preserve-context preserve SELinux security context\n" -#| " -Z set SELinux security context of destination\n" -#| " file to default type\n" -#| " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" -#| " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" " -Z set SELinux security context of destination\n" " file and each created directory to default type\n" " --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n" " SELinux or SMACK security context to CTX\n" msgstr "" " --preserve-context behold SELinux-sikkerhedskontekst\n" " -Z sæt SELinux-sikkerhedskontekst for destinationsfil\n" -" til standardtypen\n" +" og alle oprettede kataloger til standardtypen\n" " --context[=KONT] som -Z, eller hvis KONT er givet, sæt SELinux-\n" " eller SMACK-sikkerhedskontekst til KONT\n" --- Line 5660 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5092 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -#| " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" -#| " characters specially)\n" -#| " -o like -l, but do not list group information\n" -#| " -p, --indicator-style=slash\n" -#| " append / indicator to directories\n" msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print entry names without quoting\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" " -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv bruger- og gruppe-ID med tal\n" -" -N, --literal skriv rå elementnavne (behandl ikke f.eks.\n" -" kontroltegn anderledes)\n" +" -N, --literal skriv elementnavne uden citation\n" " -o ligesom -l, men vis ikke gruppeinformation\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " tilføj skråstreg som indikator for kataloger\n" --- Line 5807 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:108 msgid "Samuel Neves" -msgstr "" +msgstr "Samuel Neves" --- Line 5858 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/md5sum.c:253 msgid "" " -l, --length digest length in bits; must not exceed the maximum for\n" " the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n" msgstr "" +" -l, --length længde af hashværdi i bit; må ikke overstige blake2-\n" +" algoritmens maksimum, og skal være et multiplum af 8\n" --- Line 5967 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/md5sum.c:891 -#, fuzzy -#| msgid "invalid suffix length" msgid "invalid length" -msgstr "ugyldig længde af endelse" +msgstr "ugyldig længde" --- Line 5972 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/md5sum.c:895 src/md5sum.c:944 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid line width: %s" +#, c-format msgid "invalid length: %s" -msgstr "ugyldig linjelængde: %s" +msgstr "ugyldig længde: %s" --- Line 5976 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/md5sum.c:896 msgid "length is not a multiple of 8" -msgstr "" +msgstr "længden er ikke et multiplum af 8" --- Line 5981 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/md5sum.c:946 #, c-format msgid "maximum digest length for %s is % bits" -msgstr "" +msgstr "den maksimale længde af hashværdien for %s er % bit" --- Line 6378 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/nl.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -#| " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -#| " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" " -b, --body-numbering=STIL brug STIL til nummerering\n" " -d, --section-delimiter=CC brug CC til at skille logiske sider\n" " -f, --footer-numbering=STIL brug STIL til at nummerere bundtekst\n" "\n" --- Line 6389 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/nl.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -#| " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -#| " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" -#| " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -#| " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n" -#| " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers for each section\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" " -h, --header-numbering=STIL brug STIL til at nummerere toptekst\n" " -i, --line-increment=ANTAL linjenummerforøgelse for hver linje\n" " -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n" " -n, --number-format=FORMAT indsæt linjenummer efter FORMAT\n" -" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved logiske\n" -" sider\n" +" -p, --no-renumber nulstil ikke linjenummer for hvert afsnit\n" " -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (muligt) linjenummer\n" --- Line 6405 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/nl.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" -#| " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" -" -v, --starting-line-number=ANTAL første linjenummer på hver logisk side\n" +" -v, --starting-line-number=ANTAL første linjenummer på hvert afsnit\n" " -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner til linjenummerering\n" --- Line 6413 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/nl.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -#| "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -#| "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n" "CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters,\n" "a missing second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" "\n" -"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" -"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" -"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" +"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n" +"CC er to skilletegn for at skille logiske sider; et manglende tegn nummer to\n" +"angiver :. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" --- Line 7465 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/pr.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "line number overflow" msgid "integer overflow" -msgstr "overløb for linjetal" +msgstr "heltalsoverløb" --- Line 7469 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/pr.c:916 msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "'--pages=FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument" +msgstr "\"--pages=FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]\" mangler argument" --- Line 8019 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/readlink.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -#| " every component of the given name recursively,\n" -#| " without requirements on components existence\n" -#| " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" -#| " -q, --quiet,\n" -#| " -s, --silent suppress most error messages\n" -#| " -v, --verbose report error messages\n" -#| " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively,\n" " without requirements on components existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n" " -v, --verbose report error messages\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" " -m, --canonicalize-missing normalisér ved at følge hver symlænke i hver\n" " komponent i det givne navn rekursivt, uden\n" " krav på eksistensen af komponenter\n" " -n, --no-newline udskriv ikke det afsluttende skilletegn\n" " -q, --quiet,\n" -" -s, --silent udelad de fleste fejlmeddelelser\n" +" -s, --silent udelad de fleste fejlmeddelelser (standard)\n" " -v, --verbose udskriv fejlmeddelelser\n" " -z, --zero afslut hver udlinje med NUL frem for linjeskift\n" --- Line 8234 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/rm.c:293 msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option" -msgstr "" +msgstr "du må ikke forkorte flaget --no-preserve-root" --- Line 8421 coreutils-8.26-pre1.da.po --- +# vil TRIN være bedre for INCREMENT? #: src/seq.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -#| "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -#| "The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" -#| "INCREMENT would become greater than LAST.\n" -#| "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -#| "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -#| "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n" "INCREMENT would become greater than LAST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" "INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n" msgstr "" "\n" -"Hvis FØRSTE eller FORØGELSE udelades, er den forvalgte værdi 1. Dermed svarer\n" -"en udeladt FORØGELSE til 1, selv når SIDSTE er mindre end FØRSTE. \n" -"Talfølgen ender når summen af nuværende antal og FORØGELSE ville blive større\n" -"end SIDSTE.\n" -"FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør være\n" -"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers.\n" +"Hvis FØRSTE eller FORØGELSE udelades, er den forvalgte værdi 1. Dermed\n" +"svarer en udeladt FORØGELSE til 1, selv når SIDSTE er mindre end FØRSTE.\n" +"Talfølgen ender når summen af nuværende antal og FORØGELSE ville blive\n" +"større end SIDSTE.\n" +"FØRSTE, FORØGELSE og SIDSTE tolkes som flydende talværdier. FORØGELSE bør\n" +"være positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers.\n" +"FORØGELSE må ikke være 0; hverken FØRSTE, FORØGELSE eller SIDSTE må være NaN.\n" --- Line 8458 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/seq.c:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid --%s argument %s" +#, c-format msgid "invalid %s argument: %s" -msgstr "ugyldigt argument %2$s til --%1$s" +msgstr "ugyldigt %s-argument: %s" --- Line 8475 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/seq.c:665 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field value %s" +#, c-format msgid "invalid Zero increment value: %s" -msgstr "ugyldig feltværdi %s" +msgstr "ugyldig værdi på nul for forøgelsestrin: %s" --- Line 10864 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/tail.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +#, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link" -msgstr "%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for dette navn" +msgstr "%s er blevet erstattet af et symbolsk link, der ikke kan køres \"tail\" på" --- Line 10875 coreutils-8.26-pre1.da.po --- +# %s bliver erstattet af efterfølgende streng som starter med semikolon, eller af ingenting #: src/tail.c:987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +#, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file%s" -msgstr "%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for dette navn" +msgstr "%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres \"tail\" på%s" --- Line 10879 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/tail.c:989 src/tail.c:1947 msgid "; giving up on this name" -msgstr "" +msgstr "; opgiver dette navn" --- Line 10884 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/tail.c:995 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +#, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable remote file" -msgstr "%s er blevet erstattet af en fil, der ikke kan køres 'tail' på; giver op for dette navn" +msgstr "%s er blevet erstattet af en fjernfil, der ikke kan køres \"tail\" på" --- Line 10947 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/tail.c:1945 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +#, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s" -msgstr "%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn" +msgstr "%s: kan ikke følge slutningen på denne type fil%s" --- Line 11257 coreutils-8.26-pre1.da.po --- #: src/test.c:791 msgid "" "\n" "NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n" "EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n" msgstr "" +"\n" +"BEMÆRK: Binært -a og -o er fundamentalt flertydige. Brug \"test UDTR1 && test\n" +"UDTR2\" eller \"test UDTR1 || test UDTR2\" i stedet.\n" ============================================================================= Number of messages: 35 =============================================================================