--- Line 76 coreutils-8.29-pre1.da.po --- # translation of coreutils-8.23-pre1.po to Danish # Danish messages for core-utils. # Copyright (C) 1996, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the coreutils package. # # Keld Jørn Simonsen , 2000-2003. # Gennemsyn 2003-03-26 Ole Laursen # Keld Simonsen , 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # # # Bemærk. Coreutils består af mange programmer. Konventioner er # vigtigst at overholde inden for samme program. I visse tilfælde er der # måske lidt forskellige konventioner på tværs af programmer. # # Konventioner # ============ # # Generelt # -------- # backslash escapes -> omvendt skråstregsnotation # canonicalize -> normalisér # delimiter -> skilletegn # diagnostic (ofte i forbindelse med --verbose) -> meddelelse, informationer, .. # digest -> hashværdi (jf. md5-sum) # directory -> katalog # id, ID -> id, ID (nemmest at følge den engelske skrivemåde hver gang) # null -> null # offset -> afsæt (andre forslag?) # out of range -> uden for område (bedre forslag?) # (input) output file -> (ind-) udfil # record -> post (se dog vedr. programmet dd nedenfor) # regexp -> regudtryk # token -> element # truncate -> afkort # # Kommandolinjeflag # ----------------- # args (f.eks. [ARGS]) -> arg # flags [...] are mutually exclusive -> flagene [...] kan ikke bruges samtidigt # option (kommandolinje) -> flag # SIZE (flag) -> STØR (det er nødvendigt at have rimelig korte flag) # # Procesbegreber # -------------- # stdin, stdout, stderr -> stdin, stdout, stderr # standard in(put), out(put), error -> standard-ind, -ud, -fejl # pipe -> datakanal (andre forslag? Bruges overraskende nok kun tre gange) # interrupt (signal) -> afbrydningssignal # # Filsystemsting # -------------- # dereference (link) -> dereferere # link (f.eks. symbolic, hard) -> link # seek -> søge (kan dog være navnet på seek()) # # # Specialtegn # ----------- # backspace -> tilbage(-tast) # carriage return -> vognretur # end of file (eof) -> filslut # end of line (eol) -> linjeslut # # Programspecifikke # ----------------- # mode (programmet chmod m.fl.) -> tilstand # permission mode (i mere flydende sætninger) -> f.eks. adgangsrettigheder # record (programmet dd) -> blok (det *er* vist bare almindelige blokke) # major/minor device number (programmet mknod) -> over-/underenhedsnummer # translate (programmet tr) -> transformér # join (programmet join) -> flette # # modification time -> modifikationstid? # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils-8.28-pre2\n" +"Project-Id-Version: coreutils-8.29-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-21 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-12 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-21 21:04+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" --- Line 724 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: lib/version-etc.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" -#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere .\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere\n" +".\n" "Dette er frit programmel: du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" "Der gives INGEN GARANTI, i den grad som loven tillader dette.\n" "\n" --- Line 872 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s home page: \n" +#, c-format msgid "%s home page: \n" -msgstr "Hjemmeside for %s: \n" +msgstr "Hjemmeside for %s: \n" --- Line 876 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "General help using GNU software: \n" msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "Generel hjælp til GNU-programmel: \n" +msgstr "Generel hjælp til GNU-programmel: \n" --- Line 4351 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/expr.c:462 #, c-format msgid "syntax error: unexpected argument %s" -msgstr "" +msgstr "syntaksfejl: uventet argument %s" --- Line 4356 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/expr.c:665 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument after %s" +#, c-format msgid "syntax error: missing argument after %s" -msgstr "manglende argument efter %s" +msgstr "syntaksfejl: manglende argument efter %s" --- Line 4365 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/expr.c:776 #, c-format msgid "syntax error: expecting ')' after %s" -msgstr "" +msgstr "syntaksfejl: forventede \")\" efter %s" --- Line 4370 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/expr.c:779 #, c-format msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s" -msgstr "" +msgstr "syntaksfejl: forventede \")\" i stedet for %s" --- Line 4374 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/expr.c:785 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unary operator expected" msgid "syntax error: unexpected ')'" -msgstr "%s: unær operator forventet" +msgstr "syntaksfejl: uventet \")\"" --- Line 5577 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5142 msgid "" " --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing them;\n" " e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n" msgstr "" +" --block-size=STØR med -l: skalér størrelser med STØR når de skrives;\n" +" fx \"--block-size=M\"; se format STØR nedenfor\n" --- Line 5585 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5146 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n" -#| " '--block-size=M' prints sizes in units of\n" -#| " 1,048,576 bytes; see SIZE format below\n" -#| " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -#| " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" -#| " modification of file status information);\n" -#| " with -l: show ctime and sort by name;\n" -#| " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgid "" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" " modification of file status information);\n" " with -l: show ctime and sort by name;\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" -" --block-size=STØR skalér størrelser med STØR før de udskrives.\n" -" F.eks. vil \"--block-size=M\" udskrive\n" -" størrelser i enheder af 1.048.576 byte.\n" -" Se STØR-format nedenfor.\n" " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n" " -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime (tidspunkt\n" " for sidste ændring af filstatusinformation);\n" " med -l: vis ctime og sortér efter navn;\n" " ellers: sortér efter ctime, nyeste først\n" --- Line 5648 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5179 msgid " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -msgstr "" +msgstr " -G, --no-group skriv ikke gruppenavne ved langt format\n" --- Line 5652 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -#| " -h, --human-readable with -l and/or -s, print human readable sizes\n" -#| " (e.g., 1K 234M 2G)\n" -#| " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgid "" " -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G etc.\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" -" -G, --no-group skriv ikke gruppenavne ved langt format\n" -" -h, --human-readable bruges med -l og/eller -s; skriv læsevenlige\n" -" størrelser (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -h, --human-readable bruges med -l og/eller -s; skriv størrelser som\n" +" 1K, 234M, 2G osv.\n" " --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n" --- Line 5692 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5200 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" -#| " none (default), slash (-p),\n" -#| " file-type (--file-type), classify (-F)\n" -#| " -i, --inode print the index number of each file\n" -#| " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" -#| " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage\n" msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" msgstr "" " --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n" " none (standard), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F),\n" " -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" " -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer, der matcher skalmønstret MØNSTER\n" -" -k, --kibibytes brug som standard blokke på 1024 byte for diskbrug\n" --- Line 5706 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5209 msgid "" " -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for disk usage;\n" " used only with -s and per directory totals\n" msgstr "" +" -k, --kibibytes brug som standard blokke på 1024 byte for diskbrug\n" +" bruges kun med -s og i sum for katalog\n" --- Line 5743 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ls.c:5228 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" -#| " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" -#| " unless program is 'ls' and output is a terminal)\n" -#| " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -#| " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -#| " literal, locale, shell, shell-always,\n" -#| " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n" " --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n" " unless program is 'ls' and output is a terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always,\n" " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" " (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n" msgstr "" " -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n" " --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard, med\n" " mindre programmet er \"ls\" og uddata er en\n" " terminal)\n" " -Q, --quote-name sæt filnavne i gåseøjne\n" " --quoting-style=ORD brug anførselsstil ORD for filnavn:\n" " literal, locale, shell, shell-always,\n" " shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n" +" (tilsidesætter miljøvariablen QUOTING_STYLE)\n" --- Line 5796 coreutils-8.29-pre1.da.po --- +# KLOKKESLÆT pænere men for langt #: src/ls.c:5255 msgid " --time-style=TIME_STYLE time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n" -msgstr "" +msgstr " --time-style=TIDSSTIL format for dato/tid med -l; se TIDSSTIL nedenfor\n" --- Line 5837 coreutils-8.29-pre1.da.po --- +# bemærk TIME_STYLE er både metavariabel (oversættes) og miljøvariabel (oversættes ikke) #: src/ls.c:5280 msgid "" "\n" "The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n" "FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is FORMAT1FORMAT2,\n" "then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n" "TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX locale.\n" "Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n" msgstr "" +"\n" +"Argumentet TIDSSTIL kan være full-iso, long-iso, iso, locale eller +FORMAT.\n" +"FORMAT fortolkes som i date(1). Hvis FORMAT er FORMAT1FORMAT2,\n" +"anvendes FORMAT1 til nye filer og FORMAT2 til gamle filer.\n" +"TIDSSTIL med præfiks \"posix-\" har kun virkning uden POSIX-regionsindstilling.\n" +"Miljøvariablen TIME_STYLE angiver også den stil, der skal bruges som standard.\n" --- Line 7927 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/ptx.c:823 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in regular expression matcher" +#, c-format msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s" -msgstr "fejl i regulært udtryksmatcher" +msgstr "fejl: regulært udtryk har et match af længde nul: %s" --- Line 8094 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/readlink.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -#| " every component of the given name recursively,\n" -#| " without requirements on components existence\n" -#| " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" -#| " -q, --quiet,\n" -#| " -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n" -#| " -v, --verbose report error messages\n" -#| " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively,\n" " without requirements on components existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n" " -q, --quiet\n" " -s, --silent suppress most error messages (on by default)\n" " -v, --verbose report error messages\n" " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n" msgstr "" " -m, --canonicalize-missing normalisér ved at følge hver symlænke i hver\n" " komponent i det givne navn rekursivt, uden\n" " krav på eksistensen af komponenter\n" " -n, --no-newline udskriv ikke det afsluttende skilletegn\n" -" -q, --quiet,\n" +" -q, --quiet\n" " -s, --silent udelad de fleste fejlmeddelelser (standard)\n" " -v, --verbose udskriv fejlmeddelelser\n" " -z, --zero afslut hver udlinje med NUL frem for linjeskift\n" --- Line 8635 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/shred.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -u truncate and remove file after overwriting\n" -#| " --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" -#| " -v, --verbose show progress\n" -#| " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -#| " this is the default for non-regular files\n" -#| " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgid "" " -u deallocate and remove file after overwriting\n" " --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" -" -u afkort og fjern fil efter overskrivning\n" +" -u af-allokér og fjern fil efter overskrivning\n" " --remove[=HVORDAN] som -u, men giv mulighed for at vælge HVORDAN\n" " der skal slettes; se nedenfor\n" " -v, --verbose vis fremskridt\n" " -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok;\n" " dette er forvalg for ikke-regulære filer\n" " -z, --zero overskriv til slut med nuller for at skjule makulering\n" --- Line 9840 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/stat.c:1580 #, c-format msgid "" "\n" "--terse is equivalent to the following FORMAT:\n" " %s" msgstr "" +"\n" +"--terse svarer til følgende FORMAT:\n" +" %s" --- Line 9851 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/stat.c:1591 #, c-format msgid "" "--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n" " %s" msgstr "" +"--terse --file-system svarer til følgende FORMAT:\n" +" %s" --- Line 10740 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. to form one of #. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. #: src/system.h:662 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Report %s translation bugs to \n" +#, c-format msgid "Report %s translation bugs to \n" msgstr "Rapportér oversættelsesfejl i %s til \n" --- Line 11411 coreutils-8.29-pre1.da.po --- -# Kan ikke helt regne ud om det her er rigtigt; FILE er vist en miljøvariabel og skal derfor ikke oversættes #: src/timeout.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" +#, c-format msgid "sending signal %s to command %s" -msgstr "med FILE=%s, signal %s fra kommando: %s" +msgstr "sender signalet %s til kommandoen %s" --- Line 11460 coreutils-8.29-pre1.da.po --- #: src/timeout.c:260 msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose send diagnostik for signal udsendt ved tidsudløb til stderr\n" ============================================================================= Number of messages: 25 =============================================================================