--- Line 32 evolution-data-server.master.da.po --- # Danish translation of Evolution Data Server # Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir , 2001. # Søren Boll Overgaard , 2003 # Kenneth Christiansen , 2003 # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Kenneth Nielsen , 2008-2011. # Kris Thomsen , 2011. # flemming christensen , 2012, 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010, 2014, 2015, 16, 17. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010, 2014, 2015, 16, 17, 18. # Alan Mortensen , 2018. # # message -> brev # trash, trash folder -> papirkurv # access token -> adgangssymbol # # Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her # # Der bør oprettes fejlrapport på: # 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise # 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s). # # Konventioner # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" (flemming) # # (data) source -> datakilde. Ordet data udelades ofte i den engelske. # Unmatched -> Øvrige (navn på mappe for beskeder som ikke passer i andre mapper) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" -"issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-17 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-04 19:11+0100\n" -"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 22:35+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" --- Line 49 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" +#, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Den givne URL “%s” refererer ikke en WebDAV-adressebog" +msgstr "Den givne URL “%s” refererer ikke en CardDAV-adressebog" --- Line 112 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1036 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1192 -#, fuzzy -#| msgid "Signon service did not return a secret" msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Tilslutnings-tjenesten returnerede ingen hemmelighed" +msgstr "Serveren returnerede ikke objektets href" --- Line 117 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1194 msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" +msgstr "Serveren returnerede ikke objektets ETag" --- Line 1740 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4940 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every day" +#, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver dag" +msgstr[0] "hver dag for evigt" +msgstr[1] "hver %d. dag for evigt" --- Line 1747 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4946 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every day" +#, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver dag" +msgstr[0] "Hver dag for evigt" +msgstr[1] "Hver %d. dag for evigt" --- Line 1754 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every day" +#, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver dag" +msgstr[0] "hver dag" +msgstr[1] "hver %d. dag" --- Line 1761 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every day" +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver dag" +msgstr[1] "Hver %d. dag" --- Line 1768 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5050 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every week" +#, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver uge" +msgstr[0] "hver uge" +msgstr[1] "hver %d. uge" --- Line 1775 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every week" +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver uge" +msgstr[1] "Hver %d. uge" --- Line 1788 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any #. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" --- Line 1793 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5087 -#, fuzzy -#| msgid "Monday" msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" -msgstr "Mandag" +msgstr "på søndag" --- Line 1798 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" -msgstr "" +msgstr ", søndag" --- Line 1803 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 -#, fuzzy -#| msgid " and " msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" -msgstr " og " +msgstr " og søndag" --- Line 1808 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 -#, fuzzy -#| msgid "Monday" msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" -msgstr "Mandag" +msgstr "på mandag" --- Line 1813 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5093 -#, fuzzy -#| msgid "Monday" msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" -msgstr "Mandag" +msgstr ", mandag" --- Line 1818 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5094 -#, fuzzy -#| msgid "Monday" msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" -msgstr "Mandag" +msgstr " og mandag" --- Line 1823 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5097 -#, fuzzy -#| msgid "Tuesday" msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgstr "på tirsdag" --- Line 1828 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5098 -#, fuzzy -#| msgid "Tuesday" msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgstr ", tirsdag" --- Line 1833 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5099 -#, fuzzy -#| msgid "Tuesday" msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgstr " og tirsdag" --- Line 1838 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 -#, fuzzy -#| msgid "Wednesday" msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgstr "på onsdag" --- Line 1843 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5103 -#, fuzzy -#| msgid "Wednesday" msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgstr ", onsdag" --- Line 1848 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5104 -#, fuzzy -#| msgid "Wednesday" msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgstr " og onsdag" --- Line 1853 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5107 -#, fuzzy -#| msgid "Thursday" msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgstr "på torsdag" --- Line 1858 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5108 -#, fuzzy -#| msgid "Thursday" msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgstr ", torsdag" --- Line 1863 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5109 -#, fuzzy -#| msgid "Thursday" msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgstr " og torsdag" --- Line 1868 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5112 -#, fuzzy -#| msgid "Friday" msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" -msgstr "Fredag" +msgstr "på fredag" --- Line 1873 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5113 -#, fuzzy -#| msgid "Friday" msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" -msgstr "Fredag" +msgstr ", fredag" --- Line 1878 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5114 -#, fuzzy -#| msgid "Friday" msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" -msgstr "Fredag" +msgstr " og fredag" --- Line 1883 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5117 -#, fuzzy -#| msgid "Saturday" msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "på lørdag" --- Line 1888 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5118 -#, fuzzy -#| msgid "Saturday" msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr ", lørdag" --- Line 1893 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5119 -#, fuzzy -#| msgid "Saturday" msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "og lørdag" --- Line 1898 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "every month" +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hver månede" -msgstr[1] "hver månede" +msgstr[0] "hver måned" +msgstr[1] "hver %d. måned" --- Line 1905 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "every month" +#, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "hver månede" -msgstr[1] "hver månede" +msgstr[0] "Hver måned" +msgstr[1] "Hver %d. måned" --- Line 1913 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5268 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" -msgstr "" +msgstr "på sidste søndag" --- Line 1919 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" -msgstr "" +msgstr "på sidste søndag" --- Line 1925 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på sidste tirsdag" --- Line 1931 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 -#, fuzzy -#| msgid "Wednesday" msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgstr "på sidste onsdag" --- Line 1937 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" -msgstr "" +msgstr "på sidste torsdag" --- Line 1943 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" -msgstr "" +msgstr "på sidste fredag" --- Line 1949 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" -msgstr "" +msgstr "på sidste lørdag" --- Line 1955 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" -msgstr "den" +msgstr "på første dag" --- Line 1961 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" -msgstr "den" +msgstr "på anden dag" --- Line 1967 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" -msgstr "den" +msgstr "på tredje dag" --- Line 1973 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" -msgstr "den" +msgstr "på fjerde dag" --- Line 1979 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" -msgstr "den" +msgstr "på femte dag" --- Line 1985 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" -msgstr "den" +msgstr "på 6. dag" --- Line 1991 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" -msgstr "den" +msgstr "på 7. dag" --- Line 1997 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" -msgstr "den" +msgstr "på 8. dag" --- Line 2003 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328 -#, fuzzy -#| msgid "on the" msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" -msgstr "den" +msgstr "på 9. dag" --- Line 2009 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" -msgstr "" +msgstr "på 10. dag" --- Line 2015 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" -msgstr "" +msgstr "på 11. dag" --- Line 2021 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" -msgstr "" +msgstr "på 12. dag" --- Line 2027 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" -msgstr "" +msgstr "på 13. dag" --- Line 2033 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" -msgstr "" +msgstr "på 14. dag" --- Line 2039 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" -msgstr "" +msgstr "på 15. dag" --- Line 2045 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" -msgstr "" +msgstr "på 16. dag" --- Line 2051 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" -msgstr "" +msgstr "på 17. dag" --- Line 2057 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" -msgstr "" +msgstr "på 18. dag" --- Line 2063 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" -msgstr "" +msgstr "på 19. dag" --- Line 2069 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" -msgstr "" +msgstr "på 20. dag" --- Line 2075 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" -msgstr "" +msgstr "på 21. dag" --- Line 2081 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" -msgstr "" +msgstr "på 22. dag" --- Line 2087 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" -msgstr "" +msgstr "på 23. dag" --- Line 2093 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" -msgstr "" +msgstr "på 24. dag" --- Line 2099 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" -msgstr "" +msgstr "på 25. dag" --- Line 2105 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" -msgstr "" +msgstr "på 26. dag" --- Line 2111 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" -msgstr "" +msgstr "på 27. dag" --- Line 2117 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" -msgstr "" +msgstr "på 28. dag" --- Line 2123 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" -msgstr "" +msgstr "på 29. dag" --- Line 2129 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" -msgstr "" +msgstr "på 30. dag" --- Line 2135 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" -msgstr "" +msgstr "på 31. dag" --- Line 2140 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" -msgstr "" +msgstr "på første mandag" --- Line 2145 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5427 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" -msgstr "" +msgstr "på anden mandag" --- Line 2150 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" -msgstr "" +msgstr "på tredje mandag" --- Line 2155 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde mandag" --- Line 2160 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" +msgstr "på femte mandag" --- Line 2165 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på første tirsdag" --- Line 2170 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på anden tirsdag" --- Line 2175 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5455 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på tredje tirsdag" --- Line 2180 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde tirsdag" --- Line 2185 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" +msgstr "på femte tirsdag" --- Line 2190 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" +msgstr "på første onsdag" --- Line 2195 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" +msgstr "på anden onsdag" --- Line 2200 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" +msgstr "på tredje onsdag" --- Line 2205 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5483 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde onsdag" --- Line 2210 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" +msgstr "på femte onsdag" --- Line 2215 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5499 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" -msgstr "" +msgstr "på første torsdag" --- Line 2220 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" -msgstr "" +msgstr "på anden torsdag" --- Line 2225 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" -msgstr "" +msgstr "på tredje torsdag" --- Line 2230 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde torsdag" --- Line 2235 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5511 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" +msgstr "på femte torsdag" --- Line 2240 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" -msgstr "" +msgstr "på første fredag" --- Line 2245 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5527 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" -msgstr "" +msgstr "på anden fredag" --- Line 2250 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" -msgstr "" +msgstr "på tredje fredag" --- Line 2255 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde fredag" --- Line 2260 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" +msgstr "på femte fredag" --- Line 2265 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" -msgstr "" +msgstr "på første lørdag" --- Line 2270 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" -msgstr "" +msgstr "på anden lørdag" --- Line 2275 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" -msgstr "" +msgstr "på tredje lørdag" --- Line 2280 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde lørdag" --- Line 2285 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" +msgstr "på femte lørdag" --- Line 2290 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" -msgstr "" +msgstr "på første søndag" --- Line 2295 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" -msgstr "" +msgstr "på anden søndag" --- Line 2300 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" -msgstr "" +msgstr "på tredje søndag" --- Line 2305 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" +msgstr "på fjerde søndag" --- Line 2310 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" +msgstr "på femte søndag" --- Line 2315 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every year" +#, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "Hver år" -msgstr[1] "Hver år" +msgstr[0] "Hvert år for evigt" +msgstr[1] "Hvert %d år for evigt" --- Line 2322 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every year" +#, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Hver år" -msgstr[1] "Hver år" +msgstr[0] "Hvert år for evigt" +msgstr[1] "Hvert %d. år for evigt" --- Line 2329 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every year" +#, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "Hver år" -msgstr[1] "Hver år" +msgstr[0] "hvert år" +msgstr[1] "hvert %d. år" --- Line 2336 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Every year" +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Hver år" -msgstr[1] "Hver år" +msgstr[0] "Hvert år" +msgstr[1] "Hvert %d. år" --- Line 2346 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "occurrences" +#, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "gentagelser" -msgstr[1] "gentagelser" +msgstr[0] "en enkelt gang" +msgstr[1] "%d gange" --- Line 2358 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "until" +#, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" -msgstr "til" +msgstr "indtil %s" --- Line 2366 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -#, fuzzy -#| msgid "forever" msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "for altid" --- Line 2375 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" --- Line 2384 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" --- Line 2391 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5726 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", med én undtagelse" +msgstr[1] ", med %d undtagelser" --- Line 2402 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s" --- Line 2408 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5746 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 -#, fuzzy -#| msgid "New meeting" msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" -msgstr "Nyt møde" +msgstr "Mødet gentages" --- Line 2414 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5748 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5771 -#, fuzzy -#| msgid "New appointment" msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" -msgstr "Nyt møde" +msgstr "Aftalen gentages" --- Line 2420 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5774 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" -msgstr "" +msgstr "Opgaven gentages" --- Line 2427 evolution-data-server.master.da.po --- #. if (icalcomponent_isa (icalcomp) == ICAL_VJOURNAL_COMPONENT) #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5776 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" -msgstr "" +msgstr "Memoet gentages" --- Line 2437 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5760 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" --- Line 2467 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:813 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d weeks ago" +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d uger siden" -msgstr[1] "%d uger siden" +msgstr[0] "%d uge" +msgstr[1] "%d uger" --- Line 2475 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d days ago" +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dage siden" -msgstr[1] "%d dage siden" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dage" --- Line 2483 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:831 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d hours ago" +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timer siden" -msgstr[1] "%d timer siden" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" --- Line 2491 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:840 #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "minute" +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minut" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" --- Line 2499 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "second" +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "anden" -msgstr[1] "anden" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" --- Line 2505 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2522 -#, fuzzy -#| msgid "No summary" msgid "No Summary" -msgstr "Ingen sammendrag" +msgstr "Intet sammendrag" --- Line 2514 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" #: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%s)" +#, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s (%s) %s" --- Line 2523 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" #: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%s)" +#, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" --- Line 2532 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" #: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2548 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" --- Line 2815 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" +#, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "Søger efter ændrede breve i “%s : %s”" +msgstr "Overfører filtrerede breve i “%s : %s”" --- Line 2868 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1719 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to cache message %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "Fejl under mellemlagring af brev %s: %s" +msgstr "Kunne ikke overføre breve: %s" --- Line 3230 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2803 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" +msgstr "GPG-blob indeholder ukrypteret tekst: %s" --- Line 3576 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%s)" +#, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" --- Line 3648 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Could not get message" msgid "Could not get session bus:" -msgstr "Kunne ikke hente besked" +msgstr "Kunne ikke få fat i sessionsbus:" --- Line 3653 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " "line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " "Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke bede om Kerberos-billet. Indhent billetten manuelt, f.eks. på kommandolinjen med “kinit” eller åbn “Onlinekonti” i “Indstillinger” og tilføj Kerberoskontoen dér. Den givne fejl var: %s" --- Line 3938 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1296 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +#, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”" +msgstr "Der blev ikke fundet noget gyldigt eller passende certifikat for “%s”" --- Line 4183 evolution-data-server.master.da.po --- #. transfer ownership to 'rcf' #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" +#, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "Gemmer ændringer i mappen “%s : %s”" +msgstr "Gemmer udløbede cachefiler i mappen “%s : %s”" --- Line 5974 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Tidligere påmindelser for EReminderWatcher" --- Line 5978 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" +msgstr "Udsatte påmindelser for EReminderWatcher" --- Line 5982 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Reminders" msgid "Reminder programs" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "Påmindelsesprogrammer" --- Line 5986 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" +msgstr "Programmer som påmindelser må køre" --- Line 5990 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" +msgstr "Vis kun påmindelser i statusfeltet" --- Line 5994 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" +msgstr "Når sand vises påmindelserne kun i statusfeltet. Ellers vises påmindelsesdialogen med det samme" --- Line 6000 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" +msgstr "Vis altid påmindelsesdialogen øverst" --- Line 6004 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" +msgstr "Om påmindelsesdialogen altid skal vises øverst. Bemærk at dette kun udgør en anmodning, som vindueshåndteringen kan vælge at ignorere." --- Line 6010 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "X-position af påmindelsesdialogen" --- Line 6014 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Y-position af påmindelsesdialogen" --- Line 6018 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Påmindelsesdialogens bredde" --- Line 6022 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" +msgstr "Påmindelsesdialogens højde" --- Line 6026 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Vos påmindelse for fuldførte opgaver" --- Line 6030 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" +msgstr "Vis påmindelse for tidligere begivenheder" --- Line 6034 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "Snooze time (minutes)" msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Udsæt-tid (minutter)" +msgstr "Sidst brugte udsættelsestid i minutter" --- Line 6038 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 -#, fuzzy -#| msgid "Snooze time (minutes)" msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Udsæt-tid (minutter)" +msgstr "Brugertilpasset udsættelsestid i minutter" --- Line 6121 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for " -#| "defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can " -#| "be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where " -#| "'servicename' is the actual service name; the '-protocol' is optional, " -#| "and if written, then the service can be used only if both 'protocol' and " -#| "'hostnameX' match; the 'hostnameX' is the actual host name to compare " -#| "with, case insensitively. Each line can contain multiple values, " -#| "separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 " -#| "service. Note that the actual URL where the token is requested and " -#| "refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, " -#| "where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com " -#| "- enables 'Company' OAuth2 authentication for 'mail.company.com' host " -#| "Company-CalDAV:caldav.company.com - enables 'Company' OAuth2 " -#| "authentication for any 'CalDAV' source, which reads data from 'caldav." -#| "company.com' host" msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " "form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " "the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " "the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " "“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " "Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " "provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " "where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " "hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " "Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " "for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " "“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " "from “caldav.company.com” host" -msgstr "" -"Brugere kan udvide listen over understøttede protokoller og værtsnavne for " -"angivne OAuth2-tjenester, udover dem som allerede er i systemet. Hver linje " -"har formen: tjenestenavn[-protokol]:værtsnavn1,værtsnavn2, …, hvor " -"“tjenestenavn” er tjenestens faktiske navn; “-protokol” er valgfrit, men " -"hvis angivet, kan tjenesten kun bruges, hvis “protokol” og “værtsnavnX” " -"matcher; “værtsnavnX” er det faktiske værtsnavn, der sammenlignes med (der " -"skelnes ikke mellem store og små bogstaver). Hver linje kan indeholde flere " -"værdier adskilt af komma. Der kan angives flere linjer for en enkelt OAuth-" -"tjeneste. Bemærk, at den faktiske URL, hvor der spørges efter symbolet, og " -"hvor det opdateres, ikke kan ændres her. Værtsnavnet tillader andre servere, " -"hvor OAuth2-tjenesten kan bruges. Eksempler: Firma:mail.firma.com - tillader " -"“Firma” OAuth2-godkendelse til “firma.company.com”-værten Firma-CalDAV:" -"caldav.firma.com - tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til enhver “CalDAV”-" -"kilde, som læser data fra “caldav.firma.com”-værten" +msgstr "Brugere kan udvide listen over understøttede protokoller og værtsnavne for angivne OAuth2-tjenester, udover dem som allerede er i systemet. Hver linje har formen: tjenestenavn[-protokol]:værtsnavn1,værtsnavn2, …, hvor “tjenestenavn” er tjenestens faktiske navn; “-protokol” er valgfrit, men hvis angivet, kan tjenesten kun bruges, hvis “protokol” og “værtsnavnX” matcher; “værtsnavnX” er det faktiske værtsnavn, der sammenlignes med (der skelnes ikke mellem store og små bogstaver). Hver linje kan indeholde flere værdier adskilt af komma. Der kan angives flere linjer for en enkelt OAuth-tjeneste. Bemærk, at den faktiske URL, hvor der spørges efter symbolet, og hvor det opdateres, ikke kan ændres her. Værtsnavnet tillader andre servere, hvor OAuth2-tjenesten kan bruges. Eksempler: Firma:mail.firma.com — tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til “firma.company.com”-værten Firma-CalDAV:caldav.firma.com — tillader “Firma” OAuth2-godkendelse til enhver “CalDAV”-kilde, som læser data fra “caldav.firma.com”-værten" --- Line 6201 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Alarm" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutionalarm" +msgstr "Påmindelse fra Evolution" --- Line 6205 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar authentication request" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Anmodning om kalender-godkendelse" +msgstr "Påmindelser om begivenheder i kalender" --- Line 6288 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +#, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”" +msgstr "Kan ikke finde tilsvarende samlingsbackend for kilden “%s”" --- Line 6293 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" +#, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "Kilden “%s” (%s) er ikke en gyldig OAuth2-kilde" +msgstr "Kilden “%s” er ikke en samlingkilde" --- Line 6298 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot find certificate for “%s”" +#, c-format msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "Kan ikke finde certifikat for “%s”" +msgstr "Kan ikke finde kilden “%s”" --- Line 7112 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225 msgid "Add custom time…" -msgstr "" +msgstr "Tilføj tilpasset tidspunkt …" --- Line 7116 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229 msgid "Clear custom times" -msgstr "" +msgstr "Ryd tilpassede tidspunkter" --- Line 7121 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "Snow" msgctxt "overdue" msgid "now" -msgstr "Sne" +msgstr "nu" --- Line 7126 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d years ago" +#, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d år siden" -msgstr[1] "%d år siden" +msgstr[0] "%d år" +msgstr[1] "%d år" --- Line 7133 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301 -#, fuzzy -#| msgid "Overdue:" msgctxt "overdue" msgid "overdue" -msgstr "Overskredet:" +msgstr "overskredet" --- Line 7138 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:912 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create cache “%s”:" +#, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "Kunne ikke oprette cache “%s”:" +msgstr "Kunne ikke åbne URI'en “%s”:" --- Line 7142 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:953 -#, fuzzy -#| msgid "Could not discard reminder: " msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse: " +msgstr "Kunne ikke forkaste påmindelse:" --- Line 7146 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:974 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to issue DONE" msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Kunne ikke sende DONE" +msgstr "Kunne ikke forkaste alle:" --- Line 7150 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1110 msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" +msgstr "Angiv tilpasset udsættelsestid på" --- Line 7156 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1123 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" -msgstr "" +msgstr "da_ge" --- Line 7162 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "hours" msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" -msgstr "timer" +msgstr "_timer" --- Line 7168 evolution-data-server.master.da.po --- #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1155 -#, fuzzy -#| msgid "minutes" msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" -msgstr "minutter" +msgstr "_minutter" --- Line 7172 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1161 -#, fuzzy -#| msgid "_Add Signature" msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Tilføj signatur" +msgstr "_Tilføj udsættelsestid" --- Line 7181 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1429 -#, fuzzy -#| msgid "_Dismiss" msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Forkast" +msgstr "Forkast _alle" --- Line 7185 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1431 -#, fuzzy -#| msgid "Snoo_ze" msgid "_Snooze" -msgstr "Udsæ_t" +msgstr "_Udsæt" --- Line 7476 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 msgid "" "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " "disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" -"Tilsidesætter indstillingen kompileringstidmotor pr. proces. Brug 1 for at " -"aktivere, 0 for at deaktivere; med enhver anden værdi bruges indstillingen " -"kompileringstid." +msgstr "Tilsidesætter indstillingen kompileringstidmotor pr. proces. Brug 1 for at aktivere, 0 for at deaktivere; med enhver anden værdi bruges indstillingen kompileringstid" --- Line 7493 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:363 -#, fuzzy -#| msgid "No" msgid "_No" -msgstr "Nej" +msgstr "_Nej" --- Line 7497 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:364 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ja" --- Line 7502 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -#| "configured to run the following program:\n" -#| "\n" -#| " %s\n" -#| "\n" -#| "Are you sure you want to run this program?" +#, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " "the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"En Evolution kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n" +"En kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n" "Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Er du sikker på at du vil køre dette program?" --- Line 7518 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "Do not ask me about this program again." msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." +msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen" --- Line 7522 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:660 msgid "Display reminders in notification area _only" -msgstr "" +msgstr "Vis _kun påmindelser i statusfeltet" --- Line 7526 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:661 msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" +msgstr "Vis altid påmindelsesvinduet _øverst" --- Line 7530 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:662 -#, fuzzy -#| msgid "Delete completed tasks" msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "Fjern færdiggjorte opgaver" +msgstr "Vis påmindelser for _færdiggjorte opgaver" --- Line 7534 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:663 msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" +msgstr "Vis påmindelser for _tidligere begivenheder" --- Line 7538 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:677 -#, fuzzy -#| msgid "Reminders" msgid "Reminders Options:" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "Indstillinger for påmindelser:" --- Line 7543 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:771 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sh_ow a reminder" +#, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "_Vis en påmindelse" -msgstr[1] "_Vis en påmindelse" +msgstr[0] "Du har %d påmindelse" +msgstr[1] "Du har %d påmindelser" --- Line 7574 evolution-data-server.master.da.po --- #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Settings" msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Indstillinger for Evolution" +msgstr "Standardindstillinger for proxy" ============================================================================= Number of messages: 188 =============================================================================