# Danish translation of evolution-mapi. # Copyright (C) 2009-2010 evolution-mapi'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evolution-mapi package. # Per Kongstad , 2009. # Kenneth Nielsen , 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-mapi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 23:00+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:668 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:670 #| msgid "Global Address List / Active Directory" msgid "Global Address List" msgstr "Global adresseliste (GAL)" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:983 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:229 #, c-format msgid "Enter Password for %s@%s" msgstr "Indtast adgangskode til %s@%s" #. NOTE: A good way would be display the list of username entries #. using GtkEntryCompletion in the username gtkentry. But plugins #. as of now does not have access to it #. TODO : Fix strings #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:133 msgid "Select username" msgstr "Vælg brugernavn" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:143 msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:148 #| msgid "User name" msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:217 msgid "" "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with " "correct values." msgstr "" "Server-, bruger- og domænenavn skal udfyldes. Angiv venligst de korrekte " "værdier." #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:273 msgid "Authentication finished successfully." msgstr "Godkendelse gennemført succesfuldt." #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:279 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:290 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse fejlede." #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:368 msgid "_Domain name:" msgstr "_Domænenavn:" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:378 msgid "_Authenticate" msgstr "_Godkend" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:388 msgid "_Use secure connection" msgstr "_Brug sikker forbindelse" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:523 msgid "Personal Folders" msgstr "Personlige mapper" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:658 msgid "_Location:" msgstr "_Placering:" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:775 #, c-format msgid "Failed to create address book '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette adressebogen \"%s\": %s" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:778 #, c-format msgid "Failed to create address book '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette adressebogen \"%s\"" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:882 #, c-format msgid "Failed to create calendar '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette kalenderen \"%s\": %s" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:885 #, c-format msgid "Failed to create calendar '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette kalenderen \"%s\"" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:100 msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:105 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:128 msgid "Unable to retrieve folder size information" msgstr "Kan ikke indhente information om mappestørrelse" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:169 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:367 msgid "Folder Size" msgstr "Mappestørrelse" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:180 #| msgid "Fetching folder list ..." msgid "Fetching folder list…" msgstr "Henter mappeliste…" #. Miscellaneous settings #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:352 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:365 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Vis størrelsen af alle Exchange-mapper" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:378 #: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1 msgid "Exchange Settings" msgstr "Indstillinger for Exchange" #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:387 msgid "Folder size" msgstr "Mappestørrelse" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:539 msgid "Cannot connect" msgstr "Kan ikke forbinde" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:682 msgid "Searching" msgstr "Søger" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1935 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:132 msgid "Uknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:713 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:319 msgid "Failed to remove public folder" msgstr "Kunne ikke fjerne offentlig mappe" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:770 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1726 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2218 #| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server." msgid "Failed to create item on a server" msgstr "Kunne ikke oprette element på en server" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:896 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1959 msgid "Failed to modify item on a server" msgstr "Kunne ikke ændre element på en server" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1043 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1109 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1160 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1253 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1274 #| msgid "Error fetching changes from the server." msgid "Failed to fetch items from a server" msgstr "Kunne ikke hente elementer fra en server" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server. #. %d is an index of the contact. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1061 #, c-format msgid "Caching contact %d" msgstr "Mellemlagrer kontakt %d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from a server. #. The first %d is an index of the contact, #. the second %d is total count of conacts on the server. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:1065 #, c-format msgid "Caching contact %d/%d" msgstr "Mellemlagrer kontakt %d/%d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL. #. %d is an index of the GAL entry. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:127 #, c-format msgid "Caching GAL contact %d" msgstr "Mellemlagrer GAL-kontakt %d" #. Translators : This is used to cache the downloaded contacts from GAL. #. The first %d is an index of the GAL entry, #. the second %d is total count of entries in GAL. #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:131 #, c-format #| msgid "Caching the GAL entries (%d/%d)... " msgid "Caching GAL contact %d/%d" msgstr "Mellemlagrer GAL-kontakt %d/%d" #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:162 #: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-gal.c:197 msgid "Failed to fetch GAL entries" msgstr "Kunne ikke hente GAL-poster" #. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server. #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:364 #, c-format msgid "Loading items in folder %s" msgstr "Indlæser elementer i mappen %s" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:724 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:750 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:797 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:876 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:899 #, c-format #| msgid "Error fetching changes from the server." msgid "Failed to fetch changes from a server: %s" msgstr "Kunne ikke hente ændringer fra en server: %s" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:729 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:755 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:802 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:881 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:904 #| msgid "Error fetching changes from the server." msgid "Failed to fetch changes from a server" msgstr "Kunne ikke hente ændringer fra en server" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1388 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "Kunne ikke oprette tråd for udfyldelse af mellemlager" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1450 msgid "Could not create cache file" msgstr "Kunne ikke oprette mellemlagerfil" #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1853 msgid "" "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet " "implemented. No change was made to the appointment on the server." msgstr "" "Understøttelse for ændring af enkeltinstanser af en gentagen aftale er endnu " "ikke implementeret. Ingen ændring er lavet på aftalen på serveren." #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2466 msgid "Failed to get Free/Busy data" msgstr "Kunne ikke hente ledig/optaget-data" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:357 #, c-format msgid "Updating local summary cache for new messages in %s" msgstr "Opdaterer lokalt oversigtsmellemlager for nye e-breve i %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:593 #, c-format msgid "Retrieving message IDs from server for %s" msgstr "Henter e-brevs-id'er fra server for %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:623 #, c-format msgid "Removing deleted messages from cache in %s" msgstr "Fjerner slettede e-breve fra mellemlageret i %s" #. TODO : Check for online state #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:948 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in" msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "Henter oversigtsinformation for nye beskeder i %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1071 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1216 #, c-format msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "Denne e-brev er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand." #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1088 #, c-format #| msgid "Fetching items failed" msgid "Fetching items failed: %s" msgstr "Hentning af elementer fejlede: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1093 msgid "Fetching items failed" msgstr "Hentning af elementer fejlede" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1166 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Kan ikke hente e-brev %s: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1167 msgid "No such message" msgstr "Intet sådan e-brev findes" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1242 #, c-format #| msgid "Could not get message" msgid "Could not get message: %s" msgstr "Kunne ikke hente besked: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1248 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1261 #, c-format msgid "Could not get message" msgstr "Kunne ikke hente e-brev" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1398 #, c-format msgid "Failed to empty Trash: %s" msgstr "Kunne ikke tømme affald: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1403 msgid "Failed to empty Trash" msgstr "Kunne ikke tømme affald" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1539 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1560 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1622 #, c-format msgid "Cannot append message to folder '%s'" msgstr "Kan ikke føje e-brev til mappen \"%s\"" #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1630 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1655 #, c-format msgid "Offline." msgstr "Offline." #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1801 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunne ikke indlæse oversigt for %s" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44 msgid "Checking for new mail" msgstr "Tjekker for nyt e-brev" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "T_jek for nye e-breve i alle mapper" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52 msgid "Automatically synchroni_ze account locally" msgstr "Syn_kronisér automatisk konto lokalt" #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Brug filtre til nye e-breve i indbakke på serveren" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Kontrollér nye e-breve for _spamindhold" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" msgstr "Kontrollér kun for s_pam-e-breve i indbakkemappen" # ændret til imperativ. Det må være en form for beskrivelse af programmets funktion #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:70 #| msgid "For accessing Microsoft Exchange / OpenChange servers using MAPI" msgid "For accessing Microsoft Exchange/OpenChange servers using MAPI" msgstr "Tilgå Microsoft Exchange-/OpenChange-servere ved brug af MAPI" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:85 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:86 #| msgid "" #| "This option will connect to the Openchange server using a plaintext " #| "password." msgid "" "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password." msgstr "Denne indstilling vil forbinde til OpenChange-serveren med en adgangskode i klartekst." #. Translators: The %s is replaced with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:315 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:133 #, c-format msgid "Exchange MAPI server %s" msgstr "Exchange MAPI-server %s" #. To translators : Example string : Exchange MAPI service for #. _username_ on _server host name__ #. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:319 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:136 #, c-format msgid "Exchange MAPI service for %s on %s" msgstr "Exchange MAPI-tjenester til %s på %s" #. To translators : First %s : is the error text or the reason #. for prompting the user if it is available. #. Second %s is : Username. #. Third %s is : Server host name. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:361 #, c-format msgid "%s Please enter the MAPI password for %s@%s" msgstr "%s Indtast venligst MAPI-adgangskoden til %s@%s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:376 #, c-format msgid "You did not enter a password." msgstr "Du angav ikke en adgangskode." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:384 #, c-format #| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server." msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server: %s" msgstr "Kunne ikke godkende til Exchange MAPI-server: %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:387 #| msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server." msgid "Unable to authenticate to Exchange MAPI server" msgstr "Kunne ikke godkende til Exchange MAPI-server" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:563 #, c-format msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode." msgstr "Kan ikke oprette MAPI-mapper i afkoblet tilstand." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:570 #, c-format #| msgid "Cannot create new folder `%s'" msgid "Cannot create new folder '%s'" msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\"" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:584 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:609 #, c-format #| msgid "Cannot create new folder `%s'" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:614 #, c-format #| msgid "Cannot create new folder `%s'" msgid "Cannot create folder '%s'" msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\"" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:707 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'" msgid "Cannot remove folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke fjerne mappe \"%s\": %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:714 #, c-format #| msgid "Cannot create new folder `%s'" msgid "Cannot remove folder '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne mappen \"%s\"" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:804 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist." msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist." msgstr "Kan ikke omdøbe MAPI-mappe \"%s\". Mappen findes ikke." #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:816 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI default folder `%s' to `%s'." msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'." msgstr "Kan ikke omdøbe MAPI-standardmappe \"%s\" til \"%s\"." #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:843 ../src/camel/camel-mapi-store.c:868 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:930 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'" msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'" msgstr "Kan ikke omdøbe MAPI-mappe \"%s\" til \"%s\"" #. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder. #. The last '%s' is a detailed error message. #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:861 ../src/camel/camel-mapi-store.c:924 #, c-format #| msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'" msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan ikke omdøbe MAPI-mappe \"%s\" til \"%s\": %s" #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1493 #, c-format msgid "Folder list not available in offline mode." msgstr "Mappeliste er ikke tilgængelig i afkoblet tilstand." #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:99 #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not send message." msgstr "Kunne ikke afsende e-brev." #: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:115 #, c-format #| msgid "Could not send message." msgid "Could not send message: %s" msgstr "Kunne ikke afsende besked: %s" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:101 msgid "Failed to login into the server" msgstr "Kunne ikke logge ind på serveren" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:102 msgid "Cannot create more sessions, session limit was reached" msgstr "Kan ikke oprette flere sessioner, idet sessionsgrænsen blev nået" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:103 msgid "User cancelled operation" msgstr "Bruger annullerede handling" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:104 msgid "Unable to abort" msgstr "Kan ikke afbryde" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:105 msgid "Network error" msgstr "Netværksfejl" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:106 msgid "Disk error" msgstr "Diskfejl" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:107 msgid "Password change required" msgstr "Ændring af adgangskode påkrævet" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:108 #| msgid "Password" msgid "Password expired" msgstr "Adgangskode udløbet" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:109 msgid "Invalid workstation account" msgstr "Ugyldig konto på arbejdscomputer" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:110 msgid "Invalid access time" msgstr "Ugyldig tilgangstid" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:111 msgid "Account is disabled" msgstr "Kontoen er deaktiveret" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:112 msgid "End of session" msgstr "Slut på session" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:120 #, c-format msgid "MAPI error %s (0x%x) occurred" msgstr "MAPI-fejl %s (0x%x) opstod" #. Translators: The first '%s' is replaced with an error context, #. aka where the error occurred, the second '%s' is replaced with #. the error message. #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:130 #, c-format msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../src/libexchangemapi/exchange-mapi-connection.c:3242 msgid "All Public Folders" msgstr "Alle offentlige mapper" #~ msgid "Folders Size" #~ msgstr "Mappestørrelser" #~ msgid "Downloading GAL entries from server..." #~ msgstr "Henter GAL-elementer fra server..." #~ msgid "" #~ "Cannot get message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Kan ikke hente e-brev: %s\n" #~ " %s" #~ msgid "Message fetching cancelled by user." #~ msgstr "Hentning af e-brev afbrudt af bruger." #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoritter" #~ msgid "_Global Catalog server name:" #~ msgstr "Servernavn for _globalt katalog:" #~ msgid "_Limit number of GAL responses: %s" #~ msgstr "_Begræns antallet af GAL-svar: %s" #~ msgid "Cannot rename MAPI folder `%s' to `%s'. Default folder." #~ msgstr "Kan ikke omdøbe MAPI-mappe \"%s\" til \"%s\". Er standardmappen."