--- Line 15 (folks.master.da.po) # Danish translation for folks. # Copyright (C) 2012, 2014, 2015 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the folks package. # # Kenneth Nielsen , 2012. # Ask Hjorth Larsen , 2014, 2015. # # persona -> persona # store i "persona store" -> kilde # off/online -> off/online # IM -> IM # anti-link -> anti-henvisning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 04:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:16+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 190 (folks.master.da.po) #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 -#, fuzzy -#| msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." -msgstr "Ændring af \"%s\"-egenskaben mislykkedes på grund af tidsudløb." +msgstr "Oprettelse af ny kontakt mislykkedes på grund af tidsudløb." --- Line 308 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" +#, c-format msgid "Permission denied when creating new contact: %s" -msgstr "Nægtet tilladelse til at fjerne kontakt \"%s\": %s" +msgstr "Tilladelse nægtet ved oprettelse af ny kontakt: %s" --- Line 314 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." +#, c-format msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" -msgstr "" -"Adressebogen \"%s\" er offline, så kontakten \"%s\" kan ikke blive fjernet." +msgstr "Adressebogen er offline, og der kan ikke oprettes en ny kontakt: %s" --- Line 322 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" +#, c-format msgid "New contact is not writeable: %s" -msgstr "Egenskaben \"%s\" er ikke skrivbar: %s" +msgstr "Ny kontakt er skrivebeskyttet: %s" --- Line 328 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" +#, c-format msgid "Invalid value in contact: %s" -msgstr "Ugyldig værdi for egenskaben \"%s\": %s" +msgstr "Ugyldig værdi i kontakt: %s" --- Line 334 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error importing contacts: %s" +#, c-format msgid "Unknown error adding contact: %s" -msgstr "Fejl ved import af kontakter: %s" +msgstr "Ukendt fejl ved tilføjelse af kontakt: %s" ============================================================================= Number of messages: 6 ============================================================================= --- Line 36 (gtk+.gtk-3-16.da.po) # Danish translation of GTK+. # Copyright (C) 1999-2015 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. # Kenneth Nielsen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 18:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:16+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 3730 (gtk+.gtk-3-16.da.po) #: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible role" msgid "Accessible name" -msgstr "Tilgængelig rolle" +msgstr "Tilgængeligt navn" --- Line 3734 (gtk+.gtk-3-16.da.po) #: gtk/inspector/misc-info.ui:541 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible role" msgid "Accessible description" -msgstr "Tilgængelig rolle" +msgstr "Tilgængelig beskrivelse" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 49 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) # Danish translation of Gtk+ Properties. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-15 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2007, 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # child -> underelement, underkontrol # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # event -> hændelse # frame (i animation) -> billede # header -> sidehoved # (column) header -> (kolonne)overskrift # header bar -> overskriftsbjælke # input -> (til tider) indtastning # item -> (generelt) objekt # label -> etiket (med denne stavning) # menu item -> menuelement # parent -> ophav(selement, -kontrol) # paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder) # pixel -> skærmpunkt, punkt # scroll bar -> rullebjælke # spin button -> rulleknap # stock x -> (oftest) lager-x # toggle button -> afkrydsningsknap # toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # En samtale i en fejlrapport har givet følgende: # TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor # holdes på engelsk og med store bogstaver. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 23:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 16:14+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 7641 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:542 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" -msgstr "Understreget" +msgstr "RGBA for understreg" --- Line 7645 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Understregningsstil for teksten" +msgstr "Farve af understreg for denne tekst" --- Line 7649 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:558 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough" msgid "Strike-through RGBA" -msgstr "Gennemstreget" +msgstr "RGBA for gennemstreg" --- Line 7653 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strike-through for this text" -msgstr "Om der teksten skal streges over" +msgstr "Farven af gennemstregning for denne tekst" --- Line 7782 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Understregning sat" +msgstr "RGBA for understregning sat" --- Line 7786 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:799 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Om dette mærke påvirker understregning" +msgstr "Om dette mærke påvirker farve for understregning" --- Line 7790 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:809 -#, fuzzy -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Gennemstregning sat" +msgstr "RGBA for gennemstregning sat" --- Line 7794 (gtk+-properties.gtk-3-16.da.po) #: gtk/gtktexttag.c:810 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning" +msgstr "Om dette mærke påvirker farve for gennemstregning" ============================================================================= Number of messages: 8 =============================================================================