# Danish translation of Freeciv. -# Copyright (C) 1999-2010 The Freeciv Team & nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 1999-2011 The Freeciv Team & nedenstående oversættere. # This translation is covered by the GNU General Public License Version 2. # Keld Simonsen , 2001-2002, 2004. # Ole Laursen , 2004. # Joe Hansen , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Ask Hjorth Larsen , 2010. +# Ask Hjorth Larsen , 2010, 2011. # # For ordlister og konventioner henvises til siden # http://da.freeciv.wikia.com/wiki/Overs%C3%A6ttelsesmanual # # ' ' -> ' ' # " " -> » « # -# AI -> computer (enkelte steder virker kunstig intelligens eller computerspiller bedre) +# AI -> computer (visse steder virker kunstig intelligens/computerspiller bedre) +# bulb -> forskningspoint +# citizen -> borger/indbygger +# disorder [i en by, når der er mange ulykkelige] -> uroligheder # farmland -> landbrug +# governor -> byforvaltning (automatisk arbejdstildeling i byer) +# hit points -> liv # hut -> landsby # output -> udbytte -# unhappiness -> utilfredshed -# governor -> byforvaltning (automatisk arbejdstildeling i byer) -# bulb -> forskningspoint -# citizen -> borger/indbygger -# # revolt [by skifter til en anden civilisation] -> oprør # revolution [i forb. med at skifte styreform] -> revolution -# disorder [i en by, når der er mange ulykkelige] -> uroligheder +# sentry -> afvent +# sound set -> lydopsætning +# unhappiness -> utilfredshed # -# sentry -> afvent -# -# sound set -> lydopsætning +# XXX airlift -> lufttransport, flytransport +# build slots -> ??? (byggepladser) # # --- # # Der er mange sætninger af formen "Your %s <...>". I visse tilfælde # kan Din/dit udelades, uden at det gør meddelelsen uforståelig, så vi # slipper for 'Din Bombefly'. Dog vil "Din %s" altid fungere i de # sammenhænge, hvor %s kun kan være spion eller diplomat, og "Dine %s" # når %s er faldskærmstropper # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-21 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 22:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-29 12:36+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: common/connection.c:194 server/sernet.c:389 server/sernet.c:739 -#, fuzzy msgid "network exception" -msgstr "Vend valg om" +msgstr "netværksundtagelse" #: common/connection.c:208 server/sernet.c:335 -#, fuzzy msgid "lagging connection" -msgstr "" +msgstr "langsom forbindelse" #: common/connection.c:270 -#, fuzzy msgid "buffer overflow" -msgstr "?duration:overflow" +msgstr "bufferoverløb" #. TRANS: Appending the reason why a connection has closed. #: common/connection.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "(%)" +msgstr " (%s)" #: common/connection.c:858 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid pattern type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mønstertype" #: common/connection.c:869 msgid "Missing pattern type" -msgstr "" +msgstr "Manglende mønstertype" #: common/connection.c:882 msgid "Missing pattern" -msgstr "" +msgstr "Manglende mønster" #: common/events.c:106 -#, fuzzy msgid "City Map changed" -msgstr "Ændret" +msgstr "Bykort ændret" #: common/events.c:162 msgid "Built unit with population cost" -msgstr "" +msgstr "Byggede enhed med befolkningsomkostning" #: common/government.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mr. %s" -msgstr "Sjældne" +msgstr "Hr. %s" #: common/government.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ms. %s" -msgstr "Mansa" +msgstr "Fru %s" #: common/packets.c:409 common/packets.c:454 msgid "decoding error" -msgstr "" +msgstr "afkodningsfejl" #: common/unittype.c:440 #, c-format msgid "%s or similar units" -msgstr "" +msgstr "%s eller lignende enheder" #: common/unittype.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and similar units" -msgstr "Indlæser regelsæt" +msgstr "%s og lignende enheder" #. TRANS: "or"-separated string list with one single item. #: utility/astring.c:210 #, c-format msgid "?or-list-single:%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. TRANS: "or"-separated string list with 2 items. #: utility/astring.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "?or-list:%s or %s" -msgstr "" -"Arbejdslister af\n" -"%s" +msgstr "%s eller %s" #. TRANS: start of the a "or"-separated string list with more than two #. * items. #: utility/astring.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?or-list:%s" -msgstr "Arbejdslister" +msgstr "%s" #. TRANS: next elements of a "or"-separated string list with more #. * than two items. #: utility/astring.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?or-list:, %s" msgstr ", %s" #. TRANS: end of the a "or"-separated string list with more than two #. * items. #: utility/astring.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?or-list:, or %s" -msgstr "" -"Arbejdslister af\n" -"%s" +msgstr " eller %s" #. TRANS: "and"-separated string list with one single item. #: utility/astring.c:248 #, c-format msgid "?and-list-single:%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. TRANS: "and"-separated string list with 2 items. #: utility/astring.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?and-list:%s and %s" -msgstr "?clistlast: og %s" +msgstr "%s og %s" #. TRANS: start of the a "and"-separated string list with more than two #. * items. #: utility/astring.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?and-list:%s" -msgstr "Stormester" +msgstr "%s" #. TRANS: next elements of a "and"-separated string list with more #. * than two items. #: utility/astring.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?and-list:, %s" msgstr ", %s" #. TRANS: end of the a "and"-separated string list with more than two #. * items. #: utility/astring.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "?and-list:, and %s" -msgstr "?clistlast:, og %s" +msgstr " og %s" #: utility/ioz.c:514 msgid "?bzip2error:OK" -msgstr "" +msgstr "O.k." #: utility/ioz.c:517 msgid "?bzip2error:Run ok" -msgstr "" +msgstr "Kør o.k." #: utility/ioz.c:520 msgid "?bzip2error:Flush ok" -msgstr "" +msgstr "Tøm o.k." #: utility/ioz.c:547 msgid "?bzip2error:IO error" -msgstr "" +msgstr "IO-fejl" #: utility/log.c:345 msgid "Error: recursive calls to log.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n" #: server/citytools.c:2690 -#, fuzzy msgid "increased" -msgstr "Flybase" +msgstr "øget" #: server/citytools.c:2691 msgid "reduced" -msgstr "" +msgstr "reduceret" #. TRANS: cost... shrinks... #: server/cityturn.c:1684 #, c-format msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d." -msgstr "" +msgstr "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d." #: server/civserver.c:334 client/client_main.c:313 manual/civmanual.c:483 msgid " -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --Fatal [SIGNAL]\tRejs et signal ved forfejlet assert\n" #: server/commands.c:86 msgid "Show a list of various things." -msgstr "" +msgstr "Vis en liste af forskellige ting." #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:122 msgid "" "show\n" "show \n" "show \n" "show all\n" "show vital\n" "show situational\n" "show rare\n" "show changed\n" "show locked\n" "show rulesetdir" msgstr "" +"show\n" +"show \n" +"show \n" +"show all\n" +"show vital\n" +"show situational\n" +"show rare\n" +"show changed\n" +"show locked\n" +"show rulesetdir" #: server/commands.c:133 msgid "" "With no arguments, shows vital server options (or available options, when " "used by clients). With an option name argument, show only the named option, " "or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital" "\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With " "\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with " "\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset" "\", it will show the current ruleset directory name." -msgstr "" +msgstr "Uden argumenter vises vitale serverindstillinger (eller tilgængelige indstillinger hvis brugt af klienter). Med et indstillingsnavn som argument, vises kun den pågældende indstilling, eller indstillinger med tilsvarende præfiks. Med \"all\" vises alle indstillinger. Med \"vital\", \"situational\" eller \"rare\", vises en mængde indstillinger med det pågældende niveau. Med \"changed\" vises kun indstillinger, der er blevet ændret, mens der med \"locked\" vises alle indstillinger som er låst af regelsættet. Med \"ruleset\" vises katalognavnet for det nuværende regelsæt." #: server/commands.c:288 msgid "" "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n" "If the game was started, the command checks for free player slots and, if no " "free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. The " "new player has no units or cities." msgstr "" +"Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n" +"Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgængelige, forsøge at genbruge pladser for døde spillere. Den nye spiller har ingen enheder eller byer." #. TRANS: "vote" as a process #: server/commands.c:419 msgid "" "With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin " "access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the " "'all' argument." -msgstr "" +msgstr "Uden argumenter vil denne kommando fjerne din egen stemme. Hvis du har administratoradgang, kan du annullere enhver stemme ved stemmenummer, eller alle stemmer med argumentet \"all\"." #. TRANS: translate text between <> and [] only #: server/commands.c:426 msgid "ignore [type=]" -msgstr "" +msgstr "ignore [type=]" #: server/commands.c:427 msgid "Block all messages from users matching the pattern." -msgstr "" +msgstr "Blokér alle beskeder fra brugere, der matcher mønsteret." #: server/commands.c:428 msgid "" "The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive " "any messages from this users matching this pattern. The type may be either " "\"user\", \"host\", or \"ip\". The default type (if ommited) is to match " "against the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e. * " "matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one " "of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list " "ignore\"." -msgstr "" +msgstr "Det givne mønster vil blive føjet til din ignoreringsliste; du vil ikke modtage nogen beskeder fra brugere, som matcher dette mønster. Typen kan være enten »user«, »host« eller »ip«. Standardtypen (hvis udeladt) er at matche brugernavnet. Mønstret understøtter unix-glob-symboler: For eksempel vil * matche nul eller flere tegn, ? nøjagtig ét tegn, [abc] nøjagtig et af \"a\", \"b\" eller \"c\" og så videre. Du kan se din nuværende ignoreringsliste ved at skrive »/list ignore«." #. TRANS: translate text between <> #: server/commands.c:439 msgid "unignore " -msgstr "" +msgstr "unignore " #: server/commands.c:440 -#, fuzzy msgid "Remove ignore list entries." -msgstr "Fjern denne indstilling" +msgstr "Fjern elementer i ignoreringslisten" #: server/commands.c:441 msgid "" "The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able " "to receive messages from the respective users. The range argument may be a " "single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first " "number is ommitted, it is assumed to be 1, if the last is ommitted, it is " "assumed to be the last valid ignore list index. To access your current " "ignore list, issue \"/list ignore\"." -msgstr "" +msgstr "Elementerne i ignoreringslisten inden for det givne interval vil blive fjernet; du vil kunne modtage beskeder fra de pågældende brugere. Intervalargumentet kan være et enkelt tal eller et par af tal adskilt med en bindestreg, \"-\". Hvis første tal udelades, antages det at være 1, og hvis andet tal udelades, antages det at være den sidste gyldige ignoreringslisteindeks. Din nuværende ignoreringsliste kan ses med \"/list ignore\"." #: server/commands.c:511 msgid "" "Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n" " game - using the values defined at the game start\n" " ruleset - using the values defined in the ruleset\n" " script - using default values and rereading the start script\n" " default - using default values\n" msgstr "" +"Nulstil alle indstillinger hvis muligt. Følgende niveauer understøttes:\n" +" game - brug indstillingerne defineret ved spilstart\n" +" ruleset - brug værdierne defineret i regelsættet\n" +" script - brug standardværdierne og genindlæs opstartsscriptet\n" +" default - brug standardværdierne\n" #. TRANS: translate text between <> only #: server/commands.c:521 msgid "lua