# Danish translation for genius. # Copyright (C) 2011 genius's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the genius package. # Ask Hjorth Larsen , 2011. # # iff ("if and only if") -> hviss ("hvis og kun hvis") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: genius master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=genius&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-26 19:32+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../lib/library-strings.c:1 msgid "Compose two functions" msgstr "Sammensæt to funktioner" #: ../lib/library-strings.c:2 msgid "" "Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning " "x if n == 0" msgstr "" "Sammensæt en funktion med sig selv n gange, idet x gives som argument. " "Funktionen returnerer x hvis n == 0" #: ../lib/library-strings.c:3 msgid "Make a string" msgstr "Lav en streng" #: ../lib/library-strings.c:4 msgid "Tolerance of the Chop function" msgstr "Tolerance for funktionen Chop" #: ../lib/library-strings.c:5 msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits" msgstr "" "Hvor mange iterationer der skal bruges til at finde kontinuitetsgrænsen og " "grænseværdier" #: ../lib/library-strings.c:6 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for calculation of " "continuity" msgstr "" "Hvor mange på hinanden følgende trin, hvorunder tolerancen for " "kontinuitetsbestemmelse skal være opfyldt" #: ../lib/library-strings.c:7 msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit" msgstr "Tolerance for kontinuitet af funktioner, og for udregning af grænse" #: ../lib/library-strings.c:8 msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative" msgstr "" "Hvor mange iterationer der skal bruges til at finde grænsen for en " "differentialkvotient" #: ../lib/library-strings.c:9 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for calculation of " "derivative" msgstr "" "Hvor mange på hinanden følgende trin, hvorunder tolerancen for " "differentialkvotientudregning skal være opfyldt" #: ../lib/library-strings.c:10 msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions" msgstr "Tolerance til udregning af funktioners differentialkvotienter" #: ../lib/library-strings.c:11 msgid "Tolerance of the ErrorFunction" msgstr "Tolerance for ErrorFunction" #: ../lib/library-strings.c:12 msgid "Tolerance of the GaussDistribution function" msgstr "Tolerance for GaussDistribution" #: ../lib/library-strings.c:13 msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral" msgstr "Funktionen, der bruges til numerisk integration i NumericalIntegral" #: ../lib/library-strings.c:14 msgid "Steps to perform in NumericalIntegral" msgstr "Trin der skal udføres i NumericalIntegral" #: ../lib/library-strings.c:15 msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct" msgstr "" "Hvor mange iterationer der skal bruges med InfiniteSum og InfiniteProduct" #: ../lib/library-strings.c:16 msgid "" "How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and " "InfiniteProduct" msgstr "" "Hvor mange på hinanden følgende trin, hvorunder tolerancen skal være opfyldt " "for InfiniteSum og InfiniteProduct" #: ../lib/library-strings.c:17 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct" msgstr "Tolerance for InfiniteSum og InfiniteProduct" #: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:5985 msgid "Absolute value" msgstr "Absolutværdi" #: ../lib/library-strings.c:19 msgid "Replace very small number with zero" msgstr "Erstat meget lille tal med nul" #: ../lib/library-strings.c:20 msgid "Return the fractional part of a number" msgstr "Returnér decimaldelen af et tal" #: ../lib/library-strings.c:21 msgid "Division w/o remainder" msgstr "Division uden rest" #: ../lib/library-strings.c:22 msgid "Return the sign (-1,0,1)" msgstr "Returnér fortegnet (-1,0,1)" #: ../lib/library-strings.c:23 msgid "" "Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not " "given, e is used" msgstr "" "Logaritme med vilkårligt grundtal (kalder DiscreteLog i modulotilstand). " "Hvis grundtal ikke er givet, bruges e" #: ../lib/library-strings.c:24 msgid "The arccos (inverse cos) function" msgstr "Funktionen arccos (invers cosinus)" #: ../lib/library-strings.c:25 msgid "The arccosh (inverse cosh) function" msgstr "Funktionen arccosh (invers cosh)" #: ../lib/library-strings.c:26 msgid "The arccot (inverse cot) function" msgstr "Funktionen arccot (invers cot)" #: ../lib/library-strings.c:27 msgid "The arccoth (inverse coth) function" msgstr "Funktionen arccoth (invers coth)" #: ../lib/library-strings.c:28 msgid "The inverse cosecant function" msgstr "Funktionen invers cosecant" #: ../lib/library-strings.c:29 msgid "The inverse hyperbolic cosecant function" msgstr "Funktionen invers hyperbolsk cosecant" #: ../lib/library-strings.c:30 msgid "The inverse secant function" msgstr "Funktionen invers secant" #: ../lib/library-strings.c:31 msgid "The inverse hyperbolic secant function" msgstr "Funktionen invers hyperbolsk secant" #: ../lib/library-strings.c:32 msgid "The arcsin (inverse sin) function" msgstr "Funktionen arcsin (invers sin)" #: ../lib/library-strings.c:33 msgid "The arcsinh (inverse sinh) function" msgstr "Funktionen arcsinh (invers sinh)" #: ../lib/library-strings.c:34 msgid "The arctanh (inverse tanh) function" msgstr "Funktionen arctanh (invers tanh)" #: ../lib/library-strings.c:35 msgid "The cotangent function" msgstr "Funktionen cotangens" #: ../lib/library-strings.c:36 msgid "The hyperbolic cotangent function" msgstr "Funktionen hyperbolsk cotangens" #: ../lib/library-strings.c:37 msgid "The cosecant function" msgstr "Funktionen cosecant" #: ../lib/library-strings.c:38 msgid "The hyperbolic cosecant function" msgstr "Funktionen hyperbolsk cosecant" #: ../lib/library-strings.c:39 msgid "The secant function" msgstr "Secantfunktionen" #: ../lib/library-strings.c:40 msgid "The hyperbolic secant function" msgstr "Den hyperbolske secantfunktion" #: ../lib/library-strings.c:41 msgid "The hyperbolic tangent function" msgstr "Den hyperbolske tangensfunktion" #: ../lib/library-strings.c:42 msgid "Are a and b relatively prime?" msgstr "Er a og b indbyrdes primiske?" #: ../lib/library-strings.c:43 msgid "Return the nth Bernoulli number" msgstr "Returnér det n'te Bernoulli-tal" # (ja, den kinesiske restklassesætning) #: ../lib/library-strings.c:44 msgid "" "Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the " "elements of m, using the Chinese Remainder Theorem" msgstr "" "Find det x, der løser systemet givet ved vektoren a, modulo elementerne i m, " "ved brug af den kinesiske restklassesætning" #: ../lib/library-strings.c:45 msgid "" "Given two factorizations, give the factorization of the product, see " "Factorize" msgstr "Find faktoriseringen af produktet af to faktoriseringer; se Factorize" #: ../lib/library-strings.c:46 msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number" msgstr "Konvertér en vektor af værdier, der angiver potenser af b, til et tal" #: ../lib/library-strings.c:47 msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b" msgstr "Omdan et tal til en vektor af potenser for elementer med grundtal b" #: ../lib/library-strings.c:48 msgid "" "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-" "Pohlig-Hellman algoritm" msgstr "" "Find diskret logaritme af n med grundtal b i F_q, hvor q er et primtal, ved " "hjælp af Silver-Pohlig-Hellman-algoritmen" # http://da.wikipedia.org/wiki/Eulers_totientfunktion #: ../lib/library-strings.c:49 msgid "" "Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers " "between 1 and n relatively prime to n" msgstr "" "Beregn Eulers totientfunktion phi(n), som er antallet af heltal mellem 1 og " "n som er indbyrdes primiske med n" #: ../lib/library-strings.c:50 msgid "Return all factors of a number" msgstr "Returnér alle faktorer i et tal" #: ../lib/library-strings.c:51 msgid "" "Attempt fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a " "vector if possible, null otherwise" msgstr "" "Forsøg at Fermat-faktorisere n i (t-s)*(t+s) og returnér t og s som vektor " "hvis muligt, ellers null" #: ../lib/library-strings.c:52 msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)" msgstr "Find det første primitive element i F_q (q skal være et primtal)" #: ../lib/library-strings.c:53 msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)" msgstr "Find et tilfældigt primitivt element i F_q (q skal være et primtal)" #: ../lib/library-strings.c:54 msgid "" "Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base " "S. S should be a column of primes possibly with second column precalculated " "by IndexCalculusPrecalculation." msgstr "" "Udregn diskret logaritme med grundtal b af n i F_q (q er et primtal) med " "faktorbasis S. S skal være en kolonne af primtal, evt. med en ekstra " "kolonne forudberegnet af IndexCalculusPrecalculation." # Er ikke ekspert i diskret matematik, men tror første og anden brug af 'base' refererer til forskellige begreber #: ../lib/library-strings.c:55 msgid "" "Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q " "a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes). The " "logs will be precalculated and returned in the second column." msgstr "" "Kør forudberegningstrinnet af IndexCalculus for logaritmer med grundtal b i " "F_q (q er et primtal) for faktorbasis S (hvor S er en kolonnevektor af " "primtal). Logaritmerne vil blive forudberegnet og returneret i anden " "kolonne." #: ../lib/library-strings.c:56 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table" msgstr "Afgør om Mp er et Mersenneprimtal ved hjælp af en tabel" #: ../lib/library-strings.c:57 msgid "Tests if a rational number is a perfect power" msgstr "Afgør om et rationalt tal er en perfekt potens" #: ../lib/library-strings.c:58 msgid "" "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime. If q is not prime " "results are bogus." msgstr "" "Afgør om g er primitiv i F_q, hvor q er et primtal. Hvis q ikke er et " "primtal, er resultaterne meningsløse." #: ../lib/library-strings.c:59 msgid "" "Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of " "prime factors of q-1. If q is not prime results are bogus." msgstr "" "Afgør om g er primitiv i F_q, hvor q er et primtal, og f en vektor af " "primfaktorer af q-1. Hvis q ikke er et primtal, er resultaterne meningsløse." #: ../lib/library-strings.c:60 msgid "" "If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n" msgstr "" "Afgør om n er et pseudoprimtal med grundtal b men ikke et primtal, dvs. om b^" "(n-1) == 1 mod n" #: ../lib/library-strings.c:61 msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime" msgstr "" "Afgør om n er et stærkt pseudoprimtal for grundtal b, men ikke et primtal" #: ../lib/library-strings.c:62 msgid "" "Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval " "-n/2 to n/2)" msgstr "" "Returnér resten af a mod n med mindste absolutværdi (i intervallet -n/2 til " "n/2)" #: ../lib/library-strings.c:63 msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test" msgstr "Afgør om Mp er et Mersenneprimtal ved brug af Locas-Lehmer-testen" #: ../lib/library-strings.c:64 msgid "Return all maximal prime power factors of a number" msgstr "Returnér alle maksimale primtalspotensfaktorer for et tal" #: ../lib/library-strings.c:65 msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents" msgstr "Vektor med kendte eksponenter for Mersenneprimtal" #: ../lib/library-strings.c:66 msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n" msgstr "Returnér Möbius' µ-funktion evalueret i n" # Ikke sikker på valuering, men p-adisk er vist o.k. #: ../lib/library-strings.c:67 msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)." msgstr "" "Returnerer den p-adiske valuering (antallet af afsluttende nuller med " "grundtal p)." #: ../lib/library-strings.c:68 msgid "Compute a^b mod m" msgstr "Beregn a^b mod m" #: ../lib/library-strings.c:69 msgid "Return all prime factors of a number" msgstr "Returnér alle primfaktorer for et tal" # iff og hviss betyder "hvis og kun hvis" (altså at ting skal medføre hinanden) #: ../lib/library-strings.c:70 msgid "Pseudoprime test, true iff b^(n-1) == 1 (mod n)" msgstr "Pseudoprimtalstest, sand hviss b^(n-1) == 1 (mod n)" #: ../lib/library-strings.c:71 msgid "Removes all instances of the factor m from the number n" msgstr "Fjerner alle instanser af faktoren m fra tallet n" #: ../lib/library-strings.c:72 msgid "" "Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-" "Pohlig-Hellman algoritm, given f being the factorization of q-1" msgstr "" "Find diskret logaritme af n med grundtal b i F_q, hvor q er et primtal, ved " "brug af Silver-Pohlig-Hellman-algoritmen, givet faktoriseringen f af q-1" #: ../lib/library-strings.c:73 msgid "" "Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic " "residue." msgstr "" "Find kvadratrod af n mod p (et primtal). Der returneres null ved ikke-" "kvadratisk rest." #: ../lib/library-strings.c:74 msgid "" "Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the " "results" msgstr "" "Anvend en funktion på alle elementer i en matrix og returnér resultaterne " "som en matrix" #: ../lib/library-strings.c:75 msgid "" "Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) " "and return a matrix of the results" msgstr "" "Anvend en funktion på alle elementer i to matricer (eller en værdi og en " "matrix) og returnér resultaterne som en matrix" #: ../lib/library-strings.c:76 msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix" msgstr "Fjern kolonner og rækker fra en matrix" # Jeg kan ikke finde ud af hvad compound matrix er på noget andet sprog #: ../lib/library-strings.c:77 msgid "Calculate the kth compound matrix of A" msgstr "Beregn den k'te compoundmatrix af A" #: ../lib/library-strings.c:78 msgid "Delete a column of a matrix" msgstr "Slet en kolonne i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:79 msgid "Delete a row of a matrix" msgstr "Slet en række i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:80 msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)" msgstr "Find prikproduktet af to vektorer (ingen konjugering)" #: ../lib/library-strings.c:81 msgid "Zero out entries above the diagonal" msgstr "Sæt elementer over diagonalen til nul" #: ../lib/library-strings.c:82 msgid "Make diagonal matrix from a vector" msgstr "Lav en diagonalmatrix ud af en vektor" #: ../lib/library-strings.c:83 msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other" msgstr "" "Lav en kolonnevektor ud af en matrix ved at stille kolonner over hinanden" #: ../lib/library-strings.c:84 msgid "Calculate the product of all elements in a matrix" msgstr "Beregn produktet af alle elementer i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:85 msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix" msgstr "Beregn summen af alle elementer i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:86 msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix" msgstr "Beregn kvadratsummen af alle elementerne i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:87 msgid "Get the outer product of two vectors" msgstr "Find det ydre produkt af to vektorer" #: ../lib/library-strings.c:88 msgid "Reverse elements in a vector" msgstr "Omvend elementerne i en vektor" #: ../lib/library-strings.c:89 msgid "Calculate sum of each row in a matrix" msgstr "Beregn summen af hver række i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:90 msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix" msgstr "Beregn rækkekvadratsummerne i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:91 msgid "Sort vector elements" msgstr "Sortér vektorelementer" #: ../lib/library-strings.c:92 msgid "Removes any all-zero rows of M" msgstr "Fjerner alle rækker i M, der kun består af nuller" #: ../lib/library-strings.c:93 msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix" msgstr "Returnér kolonner og rækker fra en matrix" #: ../lib/library-strings.c:94 msgid "Swap two rows in a matrix" msgstr "Ombyt to rækker i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:95 msgid "Zero out entries below the diagonal" msgstr "Sæt elementer under diagonalen til nul" # Kender ikke noget særligt dansk ord for denne type matrix #: ../lib/library-strings.c:96 msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n" msgstr "Returnér n gange n-matricen med et-taller i første øvre sidediagonal, ellers nuller" #: ../lib/library-strings.c:97 msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A" msgstr "Evaluér (v,w) med hensyn til bilinearformen givet ved matricen A" #: ../lib/library-strings.c:98 msgid "" "Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear " "form given by A" msgstr "" "Returnér en funktion, der evaluerer to vektorer med hensyn til " "bilinearformen givet ved A" #: ../lib/library-strings.c:99 msgid "Get the characteristic polynomial as a vector" msgstr "Find det karakteristiske polynomium som en vektor" #: ../lib/library-strings.c:100 msgid "Get the characteristic polynomial as a function" msgstr "Find det karakteristiske polynomium som en funktion" #: ../lib/library-strings.c:101 msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix" msgstr "Find en basismatrix for kolonnerummet for en matrix" #: ../lib/library-strings.c:102 msgid "" "Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix " "such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A." msgstr "" "Returnér kommutationsmatricen K(m,n), som er den unikke m*n gange m*n-matrix " "således at K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for alle m gange n-" "matricer A." #: ../lib/library-strings.c:103 msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)" msgstr "Matrixkompagnon for et polynomium (som en vektor)" #: ../lib/library-strings.c:104 msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)" msgstr "Konjugeret transponeret matrix (adjungeret)" #: ../lib/library-strings.c:105 ../lib/library-strings.c:106 msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors" msgstr "Udregn en foldning af to vandrette vektorer" #: ../lib/library-strings.c:107 msgid "CrossProduct of two vectors in R^3" msgstr "Krydsprodukt af to vektorer i R^3" #: ../lib/library-strings.c:108 msgid "" "Get the determinantal divisors of an integer matrix (not its characteristic)" msgstr "" "Find determinantdivisorer for en heltalsmatrix (ikke dens karakteristiske)" #: ../lib/library-strings.c:109 msgid "Direct sum of matrices" msgstr "Direkte matrixsum" #: ../lib/library-strings.c:110 msgid "Direct sum of a vector of matrices" msgstr "Direkte sum af en vektor af matricer" #: ../lib/library-strings.c:111 msgid "" "Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular " "matrices)" msgstr "" "Find egenværdierne af en matrix (I øjeblikket understøttes kun op til 4x4 " "eller trekantsmatricer)" #: ../lib/library-strings.c:112 msgid "" "Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to " "2x2 matrices)" msgstr "" "Find egenværdierne og egenvektorerne af en matrix (Indtil videre kun op til " "2x2-matricer)" #: ../lib/library-strings.c:113 msgid "" "Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner " "product given by B (if not given use Hermitian product)" msgstr "" "Anvend Gram-Schmidt-processen (på kolonnerne) med hensyn til det indre " "product givet ved B (hvis ikke givet, så brug det hermitiske produkt)" #: ../lib/library-strings.c:114 msgid "Hankel matrix" msgstr "Hankelmatrix" #: ../lib/library-strings.c:115 msgid "Hilbert matrix of order n" msgstr "Hilbertmatrix af orden n" #: ../lib/library-strings.c:116 msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform" msgstr "Find billedmængden (kolonnerummet) af en lineartransformation" #: ../lib/library-strings.c:117 msgid "Get the Inf Norm of a vector" msgstr "Find uendelig-normen af en vektor" #: ../lib/library-strings.c:118 msgid "" "Get the invariant factors of a square integer matrix (not its characteristic)" msgstr "" "Find de invariante faktorer af en kvadratisk heltalsmatriks (ikke dens " "karakteristiske)" #: ../lib/library-strings.c:119 msgid "Inverse Hilbert matrix of order n" msgstr "Invers Hilbertmatrix af orden n" #: ../lib/library-strings.c:120 msgid "Is a matrix Hermitian" msgstr "Afgør om en matrix er hermitisk" #: ../lib/library-strings.c:121 msgid "Test if a vector is in a subspace" msgstr "Afgør om en vektor ligger i et underrum" #: ../lib/library-strings.c:122 msgid "" "Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible iff it's " "invertible over the integers)" msgstr "" "Har en matrix (eller et tal) en invers (en heltalsmatrix har en invers hviss " "den har en invers over heltallene)" # field = legeme, en matematisk struktur hvori der gælder nogle særlige regneregler (de reelle tal er f.eks. et legeme, men ikke de naturlige) #: ../lib/library-strings.c:123 msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field" msgstr "Har en matrix (eller et tal) en invers over et legeme" #: ../lib/library-strings.c:124 msgid "Is a matrix normal" msgstr "Afgør om en matrix er normal" #: ../lib/library-strings.c:125 msgid "Is a matrix positive definite" msgstr "Afgør om en matrix er positiv definit" #: ../lib/library-strings.c:126 msgid "Is a matrix positive semidefinite" msgstr "Afgør om en matrix er positiv semidefinit" #: ../lib/library-strings.c:127 msgid "Is a matrix skew-Hermitian" msgstr "Afgør om en matrix er antihermitisk" #: ../lib/library-strings.c:128 msgid "Is a matrix unitary" msgstr "Afgør om en matrix er unitær" #: ../lib/library-strings.c:129 msgid "Get the jordan block corresponding to lambda and n" msgstr "Find Jordan-blokken svarende til lambda og n" #: ../lib/library-strings.c:130 msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform" msgstr "Find kernen (nulrummet) af en lineartransformation" #: ../lib/library-strings.c:131 msgid "" "Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which " "should be references. If not possible returns false." msgstr "" "Find LU-dekompositionen af A og gem resultatet i L og U, som bør være " "referencer. Hvis ikke muligt returneres falsk." # minor = determinant af undermatrix #: ../lib/library-strings.c:132 msgid "Get the i-j minor of a matrix" msgstr "Find den (i,j)'te underdeterminant af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:133 msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix" msgstr "Returnér kolonnerne, der ikke er pivotkolonner af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:134 msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector" msgstr "Find p-normen (eller 2-normen hvis p ikke er givet) af en vektor" #: ../lib/library-strings.c:135 msgid "Get the nullity of a matrix" msgstr "Find nulliteten af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:136 msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace" msgstr "Find kolonnerummets ortogonalkomplement" #: ../lib/library-strings.c:137 msgid "" "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not " "given use Hermitian product)" msgstr "" "Projektion af vektoren v ind på underrummet W givet en sesquilinearform B " "(hvis ikke givet, bruges det hermitisk produkt)" # ? #: ../lib/library-strings.c:138 msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference" msgstr "Find QR-dekompositionen af A, returnerer R og Q, kan være en reference" #: ../lib/library-strings.c:139 msgid "Get the rank of a matrix" msgstr "Find rangen af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:140 msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector" msgstr "Returnér Rayleigh-kvotienten af en matrix og en vektor" #: ../lib/library-strings.c:141 msgid "" "Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we " "are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations" msgstr "" "Udregn en egenværdi med Rayleighs kvotientiterationsmetode indtil vi er " "epsilon fra egenværdien, eller der er foretaget maxiter iterationer" #: ../lib/library-strings.c:142 msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem" msgstr "" "Rosser-matrix, et klassisk symmetrisk testproblem til egenværdiberegning" #: ../lib/library-strings.c:143 msgid "Rotation around origin in R^2" msgstr "Rotation omkring nulpunktet i R^2" #: ../lib/library-strings.c:144 msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis" msgstr "Rotation omkring nulpunktet i R^3 omkring x-aksen" #: ../lib/library-strings.c:145 msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis" msgstr "Rotation omkring nulpunktet i R^3 omkring y-aksen" #: ../lib/library-strings.c:146 msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis" msgstr "Rotation omkring nulpunktet i R^3 omkring z-aksen" #: ../lib/library-strings.c:147 msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix" msgstr "Find en basismatrix for rækkerummet af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:148 msgid "" "Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A" msgstr "Evaluér (v,w) med hensyn til sesquilinearformen givet ved matricen A" #: ../lib/library-strings.c:149 msgid "" "Return a function that evaluates two vectors with respect to the " "sesquilinear form given by A" msgstr "" "Returnér en funktion, der evaluerer to vektorer med hensyn til " "sesquilinearformen givet ved A" #: ../lib/library-strings.c:150 msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)" msgstr "Smith-normalform for legemer (vil ende med 1-taller i diagonalen)" #: ../lib/library-strings.c:151 msgid "Smith Normal Form for square integer matrices (not its characteristic)" msgstr "Smith-normalform for kvadratiske heltalsmatricer (ikke karakteristisk)" #: ../lib/library-strings.c:152 msgid "" "Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and " "(optionally) the first row r." msgstr "" "Returnér Toeplitz-matricen, konstrueret ved hjælp af første kolonne c og " "(valgfrit) første række r." #: ../lib/library-strings.c:153 msgid "Calculate the trace of a matrix" msgstr "Beregn sporet af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:154 msgid "Transpose of a matrix" msgstr "Den transponerede af en matrix" #: ../lib/library-strings.c:155 msgid "Return the Vandermonde matrix" msgstr "Returnér Vandermonde-matricen" #: ../lib/library-strings.c:156 msgid "The angle of two vectors, given an inner product" msgstr "Vinklen mellem to vektorer givet et indre produkt" #: ../lib/library-strings.c:157 msgid "The direct sum of the vector spaces M and N" msgstr "Den direkte sum af vektorrummene M og N" #: ../lib/library-strings.c:158 msgid "Intersection of the subspaces given by M and N" msgstr "Fællesmængden af underrummene givet ved M og N" #: ../lib/library-strings.c:159 msgid "" "The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}" msgstr "" "Summen af vektorrummene M og N, dvs. {w | w=m+n, m tilhører M, n tilhører N}" #: ../lib/library-strings.c:160 msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix" msgstr "Find den klassiske adjungerede af en matrix" # column reduced echelon form = kolonnekanonisk form #: ../lib/library-strings.c:161 msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form" msgstr "Bring en matrix på kolonnekanonisk form" #: ../lib/library-strings.c:162 msgid "Get n'th catalan number" msgstr "Find de n'te catalan-tal" #: ../lib/library-strings.c:163 msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..." msgstr "Dobbeltfakultet: n(n-2)(n-4)..." #: ../lib/library-strings.c:164 msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..." msgstr "Fakultet: n(n-1)(n-2)..." #: ../lib/library-strings.c:165 msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))" msgstr "Faldende fakultet: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))" #: ../lib/library-strings.c:166 msgid "Calculate n'th Fibonacci number" msgstr "Beregn det n'te Fibonacci-tal" #: ../lib/library-strings.c:167 msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem" msgstr "Beregn Frobeniustallet for et møntproblem" #: ../lib/library-strings.c:168 msgid "" "Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))" msgstr "" "Galois-matrix givet en lineær kombinationsregel (a_1*x_+...+a_n*x_n=x_(n+1))" #: ../lib/library-strings.c:169 msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n. (v must be sorted)" msgstr "" "Brug en grådig algoritme til at finde c, for c . v = n. (v skal være " "sorteret)" #: ../lib/library-strings.c:170 msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r" msgstr "Harmonisk tal, det n'te harmoniske tal af orden r" #: ../lib/library-strings.c:171 msgid "" "Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-q" "(n-2))" msgstr "" "Hofstadters funktion q(n) defineret ved q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-" "q(n-2))" #: ../lib/library-strings.c:172 msgid "Compute linear recursive sequence using galois stepping" msgstr "Beregn lineær rekursiv følge ved brug af Galois-trin" #: ../lib/library-strings.c:173 msgid "Calculate multinomial coefficients" msgstr "Beregn multinomialkoefficienter" #: ../lib/library-strings.c:174 msgid "Get the pascal's triangle as a matrix" msgstr "Få pascals trekant som en matrix" #: ../lib/library-strings.c:175 msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))" msgstr "(Pochhammer) Stigende fakultet: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))" #: ../lib/library-strings.c:176 msgid "Stirling number of the first kind" msgstr "Stirlingtal af første art" #: ../lib/library-strings.c:177 msgid "Stirling number of the second kind" msgstr "Stirlingtal af anden art" #: ../lib/library-strings.c:178 msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=1}^n (-1)^k/k!" msgstr "Underfakultet: n! gange sum_{k=1}^n (-1)^k/k!" #: ../lib/library-strings.c:179 msgid "Calculate the nth triangular number" msgstr "Beregn det n'te trekantstal" #: ../lib/library-strings.c:180 msgid "Calculate permutations" msgstr "Beregn permutationer" #: ../lib/library-strings.c:181 msgid "" "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the " "number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired " "tolerance" msgstr "" "Integration af f ved den sammensatte Simpsonregel på intervallet [a,b] med " "antallet af trin udregnet ud fra den fjerdeafledtes grænse og den ønskede " "tolerance" #: ../lib/library-strings.c:182 msgid "" "Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then " "numerically" msgstr "Forsøg at beregne afledt først analytisk og dernæst numerisk" #: ../lib/library-strings.c:183 msgid "" "Return a function which is the even periodic extension of f defined on the " "interval [0,L]" msgstr "" "Returnér en funktion som er den lige periodiske udvidelse af f defineret på " "intervallet [0,L]" #: ../lib/library-strings.c:184 msgid "" "Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by " "the vectors a (sines) and b (cosines). Note that a@(1) is the constant " "coefficient!" msgstr "" "Returnér en funktion, som er en Fourierrække med koefficienter givet ved " "vektorerne a (sinus) og b (cosinus). Bemærk at a@(1) er koefficienten til " "konstanten!" #: ../lib/library-strings.c:185 msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function" msgstr "Forsøg at beregne et uendeligt produkt for en funktion af en variabel" #: ../lib/library-strings.c:186 msgid "" "Try to calculate an infinite product for a double parameter function with " "func(arg,n)" msgstr "" "Prøv at udregne det uendelige produkt for en funktion af to variable med func" "(arg,n)" #: ../lib/library-strings.c:187 msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function" msgstr "Prøv at udregne en uendelig sum for en funktion af en variabel" #: ../lib/library-strings.c:188 msgid "" "Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with func" "(arg,n)" msgstr "" "Prøv at udregne en uendelig sum for en funktion af to variable med func(arg," "n)" #: ../lib/library-strings.c:189 msgid "" "Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the " "limit there" msgstr "" "Prøv at finde ud af om en funktion ind i de reelle tal er kontinuert i x0, " "ved at udregne grænsen der" #: ../lib/library-strings.c:190 msgid "" "Test for differentiability by approximating the left and right limits and " "comparing" msgstr "" "Differentiabilitetstest ved tilnærmelse og sammenligning af venstre og højre " "grænseværdier" #: ../lib/library-strings.c:191 msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0" msgstr "Beregn venstre grænseværdi af en funktion ind i de reelle tal i x0" #: ../lib/library-strings.c:192 msgid "" "Calculate the limit of a real-valued function at x0. Tries to calculate " "both left and right limits." msgstr "" "Beregn grænseværdien af en funktion ind i de reelle tal i x0. Forsøger at " "udregne både venstre og højre grænse." #: ../lib/library-strings.c:193 msgid "Integration by midpoint rule" msgstr "Integration ved hjælp af midtpunktsreglen" #: ../lib/library-strings.c:194 msgid "Attempt to calculate numerical derivative" msgstr "Forsøg at beregne differentialkvotient numerisk" #: ../lib/library-strings.c:195 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a " "function on [0,L] up to the Nth coefficient." msgstr "" "Beregn koefficienterne til en cosinus-Fourierrække numerisk for en funktion " "på [0,L] op til N'te koefficient." #: ../lib/library-strings.c:196 msgid "" "Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Returnér en funktion, der er cosinus-Fourierrækken af f på [0,L] med " "numerisk udregnede koefficienter op til N" #: ../lib/library-strings.c:197 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L " "up to the Nth coefficient." msgstr "" "Udregn koefficienterne op til N for en Fourierrække med halfperiode L " "numerisk." #: ../lib/library-strings.c:198 msgid "" "Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Returnér en funktion, som er Fourierrækken af f med halvperiode L med " "numerisk udregnede koefficienter op til N" #: ../lib/library-strings.c:199 msgid "" "Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a " "function on [0,L] up to the Nth coefficient." msgstr "" "Udregn koefficienterne op til N for en sinus-Fourierrække for en funktion på " "[0,L] numerisk." #: ../lib/library-strings.c:200 msgid "" "Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with " "coefficients up to N computed numerically" msgstr "" "Returnerer en funktion, der er sinus-Fourierrækken af f på [0,L] med " "numerisk udregnede koefficienter op til N" #: ../lib/library-strings.c:201 msgid "" "Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using " "NumericalIntegralSteps steps" msgstr "" "Integral ifølge reglen givet i NumericalIntegralFunction af f fra a til b " "med NumericalIntegralSteps trin" #: ../lib/library-strings.c:202 msgid "Attempt to calculate numerical left derivative" msgstr "Forsøg at udregne venstre differentialkvotient numerisk" #: ../lib/library-strings.c:203 msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N" msgstr "" "Forsøg at udregne grænseværdien af f(step_fun(i)) når i går fra 1 til N" #: ../lib/library-strings.c:204 msgid "Attempt to calculate numerical right derivative" msgstr "Forsøg at beregne højre differentialkvotient numerisk" #: ../lib/library-strings.c:205 msgid "" "Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the " "interval [0,L]" msgstr "" "Returnér en funktion, som er den ulige periodiske udvidelse af f defineret " "på intervallet [0,L]" #: ../lib/library-strings.c:206 msgid "Compute one-sided derivative using five point formula" msgstr "Beregn højre- eller venstreafledt ved brug af fempunktsformel" #: ../lib/library-strings.c:207 msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula" msgstr "Beregn højre- eller venstreafledt ved brug af trepunktsformel" #: ../lib/library-strings.c:208 msgid "" "Return a function which is the periodic extension of f defined on the " "interval [a,b]" msgstr "" "Returnér en funktion, som er den periodiske udvidelse af f defineret på " "intervallet [a,b]" #: ../lib/library-strings.c:209 msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0" msgstr "Beregn højre grænseværdi af en funktion ind i de reelle tal på x0" #: ../lib/library-strings.c:210 msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula" msgstr "Beregn tosidet afledt ved brug af fempunktsformel" #: ../lib/library-strings.c:211 msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula" msgstr "Beregn tosidet afledt ved brug af trepunktsformel" #: ../lib/library-strings.c:212 msgid "argument (angle) of complex number" msgstr "argument (vinkel) for komplekst tal" #: ../lib/library-strings.c:213 msgid "Dirichlet kernel of order n" msgstr "Dirichlet-kerne af orden n" #: ../lib/library-strings.c:214 msgid "Returns 1 iff all elements are zero" msgstr "Returnerer 1 hviss alle elementer er nul" #: ../lib/library-strings.c:215 msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt" msgstr "Fejlfunktionen, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt" #: ../lib/library-strings.c:216 msgid "Fejer kernel of order n" msgstr "Fejer-kerne af orden n" #: ../lib/library-strings.c:217 msgid "Returns 1 iff all elements are equal" msgstr "Returnerer 1 hviss alle elementer er identiske" #: ../lib/library-strings.c:218 msgid "Find the first value where f(x)=0" msgstr "Find den første værdi hvor f(x)=0" #: ../lib/library-strings.c:219 msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0" msgstr "Möbius-afbildning af disken på sig selv, der afbilder a på 0" #: ../lib/library-strings.c:220 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity " "respectively" msgstr "" "Möbiusafbildning, der bruger dobbeltforhold til at afbilde z2,z3,z4 til " "henholdsvis 1,0 og uendelig" #: ../lib/library-strings.c:221 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 " "to 1 and 0 respectively" msgstr "" "Möbiusafbildning, der bruger dobbeltforhold til at afbilde uendelig til sig " "selv samt z2,z3 til henholdsvis 1 og 0" #: ../lib/library-strings.c:222 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 " "and infinity respectively" msgstr "" "Möbiusafbildning, der bruger dobbeltforhold til at afbilde uendelig til 1 og " "z3,z4 til henholdsvis 0 og uendelig" #: ../lib/library-strings.c:223 msgid "" "Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 " "and infinity respectively" msgstr "" "Möbiusafbildning, der bruger dobbeltforhold til at afbilde uendelig til 0 og " "z2,z4 til henholdsvis 1 og uendelig" #: ../lib/library-strings.c:224 msgid "" "Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is " "2pi)" msgstr "" "Poisson-kerne på D(0,1) (ikke normeret til 1, dvs. integralet af denne er " "2pi)" #: ../lib/library-strings.c:225 msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)" msgstr "Poisson-kerne på D(0,R) (ikke normeret til 1)" #: ../lib/library-strings.c:226 msgid "" "The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise. This is the integral of " "the Dirac Delta function." msgstr "" "Enhedsrampefunktionen = 0 for x<0, ellers 1. Dette er integralet af Diracs " "deltafunktion." #: ../lib/library-strings.c:227 msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)" msgstr "cis-funktionen, dvs. cos(x)+i*sin(x)" #: ../lib/library-strings.c:228 msgid "Convert degrees to radians" msgstr "Konvertér grader til radianer" #: ../lib/library-strings.c:229 msgid "Convert radians to degrees" msgstr "Konvertér radianer til grader" #: ../lib/library-strings.c:230 msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Find rødder i et tredjegradspolynomium (givet som en vektor af koefficienter)" #: ../lib/library-strings.c:231 msgid "" "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0," "y0 going to x1 with n increments, returns y at x1" msgstr "" "Brug den klassiske Euler-metode til at løse y'=f(x,y) numerisk for " "begyndelsesværdi x0,y0 op til x1 i n trin; returnerer y i x1" #: ../lib/library-strings.c:232 msgid "" "Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0," "y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values" msgstr "" "Brug den klassiske Euler-metode til at løse y'=f(x,y) numerisk for " "begyndelsesværdi x0,y0 op til x1 i n trin; returnerer en n+1 gange 2-matrix " "af værdier" #: ../lib/library-strings.c:233 msgid "Find root of a function using the bisection method" msgstr "Find rod af en funktion med bisektionsmetoden" #: ../lib/library-strings.c:234 msgid "Find root of a function using the method of false position" msgstr "Find rod af en funktion ved brug af regula-falsi-metoden" #: ../lib/library-strings.c:235 msgid "Find root of a function using the Muller's method" msgstr "Find rod af en funktion ved brug af Müllers metode" #: ../lib/library-strings.c:236 msgid "Find root of a function using the secant method" msgstr "Find rod af en funktion ved brug af sekantmetoden" #: ../lib/library-strings.c:237 msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "Find rødder i et polynomium (givet som en vektor af koefficienter)" #: ../lib/library-strings.c:238 msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Find rødder af et fjerdegradspolynomium (givet som en vektor af " "koefficienter)" #: ../lib/library-strings.c:239 msgid "" "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically " "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y " "at x1" msgstr "" "Brug den klassiske ikke-adaptive Runge-Kutta-metode af fjerde orden til " "numerisk at løse y'=f(x,y) for begyndelsesværdi x0,y0 op til x1 i n trin; " "returnerer y i x1" #: ../lib/library-strings.c:240 msgid "" "Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically " "solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an n" "+1 by 2 matrix of values" msgstr "" "Brug den klassiske ikke-adaptive Runge-Kutta-metode af fjerde orden til " "numerisk at løse y'=f(x,y) for begyndelsesværdi x0,y0 op til x1 i n trin; " "returnerer en n+1 gange 2-matrix af værdier" #: ../lib/library-strings.c:241 msgid "Calculate average of an entire matrix" msgstr "Beregn gennemsnittet af en hel matrix" #: ../lib/library-strings.c:242 msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)" msgstr "Integral af gaussfunktionen fra 0 til x (areal under normalkurven)" #: ../lib/library-strings.c:243 msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)" msgstr "Den normerede Gaussdistribution (normalkurven)" #: ../lib/library-strings.c:244 msgid "Calculate median of an entire matrix" msgstr "Beregn medianen af en hel matrix" #: ../lib/library-strings.c:245 msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix" msgstr "Beregn populationens standardafvigelse for en hel matrix" #: ../lib/library-strings.c:246 msgid "Calculate average of each row in a matrix" msgstr "Beregn gennemsnittet af hver række i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:247 msgid "Calculate median of each row in a matrix" msgstr "Beregn medianen af hver række i en matrix" #: ../lib/library-strings.c:248 msgid "" "Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return " "a vertical vector" msgstr "" "Beregn populationens standardafvigelser for rækkerne af en matrix og " "returnér en lodret vektor" #: ../lib/library-strings.c:249 msgid "" "Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical " "vector" msgstr "" "Beregn standardafvigelserne for rækkerne af en matrix og returnér en lodret " "vektor" #: ../lib/library-strings.c:250 msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix" msgstr "Beregn standardafvigelsen for en hel matrix" #: ../lib/library-strings.c:251 msgid "" "Run newton's method on a polynomial to attempt to find a root, returns after " "two successive values are within epsilon or after maxn tries (then returns " "null)" msgstr "" "Kør Newtons metode på et polynomium for at finde en rod; returnerer efter at " "to efterfølgende værdier ligger inden for epsilon, eller efter maxn forsøg " "(og returnerer i så fald null)" #: ../lib/library-strings.c:252 msgid "Returns a set where every element of X appears only once" msgstr "Returnerer en mængde hvor hvert element af X indgår kun en gang" #: ../lib/library-strings.c:253 msgid "" "Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to " "be sets)" msgstr "" "Returnerer en mængdeteoretisk forening af X og Y (X og Y er vektorer, der " "anses som mængder)" #: ../lib/library-strings.c:254 msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times" msgstr "Forsøg at differentiere en funktion n gange analytisk" #: ../lib/library-strings.c:255 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return " "null on failure" msgstr "" "Forsøg at differentiere en funktion n gange analytisk uden udskrift, og " "returnér null i tilfælde af fejl" #: ../lib/library-strings.c:256 msgid "" "Attempt to construct the taylor approximation function around x0 to the nth " "degree." msgstr "" "Forsøg at konstruere Taylorudviklingen af en funktion omkring x0 til n'te " "orden." #: ../src/calc.c:217 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" #: ../src/calc.c:399 msgid "Trying to set an alias for an alias" msgstr "Prøver at sætte et alias til et alias" #: ../src/calc.c:978 msgid "Bad identifier for function node!" msgstr "Ugyldig identifikator for funktionsknude!" #: ../src/calc.c:1016 ../src/eval.c:6437 ../src/eval.c:6631 msgid "Unexpected operator!" msgstr "Uventet operator!" #. FIXME: #: ../src/calc.c:1208 msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars" msgstr "Kan ikke i øjeblikket udskrive polynomier af mere end 3 variable" #: ../src/calc.c:1300 msgid "NULL function!" msgstr "NULL-funktion!" #. variable and reference functions should #. never be in the etree #: ../src/calc.c:1366 msgid "Unexpected function type!" msgstr "Uventet funktionstype!" #: ../src/calc.c:1381 msgid "NULL tree!" msgstr "NULL-træ!" #: ../src/calc.c:1471 ../src/eval.c:6930 msgid "Unexpected node!" msgstr "Uventet knude!" #: ../src/calc.c:1966 #, c-format msgid "File '%s' is a wrong version of GEL" msgstr "Filen \"%s\" er en forkert version af GEL" #: ../src/calc.c:2016 ../src/calc.c:2025 ../src/calc.c:2030 ../src/calc.c:2039 #: ../src/calc.c:2044 ../src/calc.c:2053 ../src/calc.c:2058 ../src/calc.c:2067 #: ../src/calc.c:2072 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2088 ../src/calc.c:2099 #: ../src/calc.c:2106 ../src/calc.c:2119 ../src/calc.c:2125 ../src/calc.c:2132 #: ../src/calc.c:2141 ../src/calc.c:2152 ../src/calc.c:2158 ../src/calc.c:2165 #: ../src/calc.c:2171 ../src/calc.c:2178 ../src/calc.c:2184 ../src/calc.c:2191 #: ../src/calc.c:2197 ../src/calc.c:2204 ../src/calc.c:2210 ../src/calc.c:2217 #: ../src/calc.c:2223 ../src/calc.c:2230 ../src/calc.c:2236 ../src/calc.c:2243 #: ../src/calc.c:2259 ../src/calc.c:2277 ../src/calc.c:2287 msgid "Badly formed record" msgstr "Fejludformet record" #: ../src/calc.c:2019 msgid "Record out of place" msgstr "Record fejlplaceret" #: ../src/calc.c:2301 msgid "Missing value for function" msgstr "Mangler værdi for funktion" #: ../src/calc.c:2327 msgid "Extra dictionary for NULL function" msgstr "Ekstra ordbog for NULL-funktion" #: ../src/calc.c:2379 ../src/calc.c:2922 ../src/calc.c:2957 #, c-format msgid "Can't open file: '%s'" msgstr "Kan ikke åbne fil: \"%s\"" #: ../src/calc.c:2580 msgid "Load a file into the interpretor" msgstr "Indlæs en fil i fortolkeren" #: ../src/calc.c:2583 msgid "Load a plugin" msgstr "Indlæs et udvidelsesmodul" #: ../src/calc.c:2586 msgid "List files in the current directory" msgstr "Vis filerne i det nuværende katalog" #: ../src/calc.c:2589 msgid "Change directory" msgstr "Ændr katalog" #: ../src/calc.c:2592 msgid "Print current directory" msgstr "Udskriv det aktuelle katalog" #: ../src/calc.c:2595 msgid "Print help (or help on a function/command)" msgstr "Vis hjælp (eller hjælp til en funktion/kommando)" #: ../src/calc.c:2611 msgid "" "\n" "For a manual on using Genius and the GEL language type:\n" msgstr "" "\n" "For at se manualen om brug af Genius og GEL-sproget kan du skrive:\n" #: ../src/calc.c:2613 msgid " manual\n" msgstr " manual\n" #: ../src/calc.c:2617 msgid "" "\n" "For help on a specific function type:\n" msgstr "" "\n" "For at få hjælp om en bestemt funktionstype:\n" #: ../src/calc.c:2619 msgid " help FunctionName\n" msgstr " help Funktionsnavn\n" #: ../src/calc.c:2623 msgid "" "\n" "Commands:\n" msgstr "" "\n" "Kommandoer:\n" #: ../src/calc.c:2668 msgid "" "\n" "Undocumented:\n" msgstr "" "\n" "Udokumenteret:\n" #. func #. aliasfor #. category #: ../src/calc.c:2711 msgid "Not documented" msgstr "Ikke dokumenteret" #: ../src/calc.c:2733 #, c-format msgid "'%s' is not documented" msgstr "\"%s\" er ikke dokumenteret" #: ../src/calc.c:2735 #, c-format msgid "'%s' is not documented. Perhaps you meant %s." msgstr "\"%s\" er ikke dokumenteret. Måske mente du %s." #: ../src/calc.c:2745 #, c-format msgid "%s is an alias for %s\n" msgstr "%s er et alias for %s\n" #: ../src/calc.c:2759 msgid "Parameter: " msgstr "Parameter: " #: ../src/calc.c:2784 msgid "Aliases:" msgstr "Aliaser:" #: ../src/calc.c:2796 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Beskrivelse: %s\n" #: ../src/calc.c:2982 ../src/calc.c:2989 #, c-format msgid "Error changing to directory '%s': %s" msgstr "Fejl ved ændring til kataloget \"%s\": %s" # bruges normalt ikke på dansk, kan dog ikke finde noget bedre #: ../src/calc.c:3003 ../src/calc.c:3014 #, c-format msgid "Can't expand '%s'" msgstr "Kan ikke udvide \"%s\"" #: ../src/calc.c:3084 #, c-format msgid "Cannot open plugin '%s'!" msgstr "Kan ikke åbne udvidelsesmodulet \"%s\"!" #: ../src/calc.c:3174 #, c-format msgid "getcwd error: %s" msgstr "fejl i getcwd: %s" #: ../src/calc.c:3233 #, c-format msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s" msgstr "FEJL: \"pipe\" mislykkedes: %s" #: ../src/calc.c:3240 ../src/calc.c:3247 #, c-format msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s" msgstr "FEJL: \"write\" mislykkedes muligvis: %s" #: ../src/calc.c:3315 msgid "ERROR: Probably corrupt stack!" msgstr "Fejl: Sandsynligvis korrumperet stak!" #: ../src/calc.c:3327 msgid "" "ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!" msgstr "" "FEJL: \"local\" er placeret forkert - kan kun være første erklæring i en " "funktion!" #: ../src/calc.c:3351 msgid "ERROR: Can't execute more things at once!" msgstr "FEJL: Kan ikke udføre flere ting på samme tid!" #: ../src/calc.c:3457 #, c-format msgid "ERROR: %s before newline" msgstr "FEJL: %s før linjeskift" #: ../src/calc.c:3459 #, c-format msgid "ERROR: %s at end of input" msgstr "FEJL: %s ved slutning af inddata" #: ../src/calc.c:3466 #, c-format msgid "ERROR: %s before '%s'" msgstr "FEJL: %s før \"%s\"" #: ../src/calc.h:32 msgid "Copyright (C) 1997-2010 Jiří (George) Lebl, Ph.D." msgstr "Ophavsret (C) 1997-2010 Jiří (George) Lebl, Ph.D." #: ../src/compil.c:537 ../src/compil.c:543 msgid "Bad tree record when decompiling" msgstr "Ugyldig træ-record ved dekompilering" #: ../src/eval.c:1448 ../src/eval.c:1505 ../src/eval.c:1520 msgid "Cannot compare non value or bool only matrixes" msgstr "" "Kan ikke sammenligne ikke-numeriske eller udelukkende booleske matricer" #. also on rationals but as integers #: ../src/eval.c:1576 ../src/eval.c:1622 msgid "Modulo arithmetic only works on integers" msgstr "Modulo-aritmetik kan kun bruges på heltal" #: ../src/eval.c:1834 msgid "" "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + " "x*I)" msgstr "" "Kan ikke summere eller fratrække en skalar fra en ikke-kvadratisk matrix (A " "+ x er defineret som A + x*I)" #: ../src/eval.c:1930 msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes" msgstr "Kan ikke summere eller fratrække to matricer af forskellig størrelse" #: ../src/eval.c:1932 msgid "" "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes" msgstr "" "Kan ikke udføre elementvise operationer på to matricer af forskellig " "størrelse" #: ../src/eval.c:1998 msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes" msgstr "Kan ikke multiplicere matricer af forkerte størrelser" #: ../src/eval.c:2049 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only" msgstr "Potenser er kun defineret for (kvadratisk matrix)^(heltal)" #: ../src/eval.c:2055 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only" msgstr "" "Potenser af matricer i modulotilstand er kun defineret på heltalsmatricer" #: ../src/eval.c:2063 msgid "Exponent too large" msgstr "Eksponent for stor" #: ../src/eval.c:2090 ../src/eval.c:2205 ../src/eval.c:2271 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted" msgstr "Matrix synes at være singulær og har ingen invers" #: ../src/eval.c:2182 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices" msgstr "" "Kan ikke dividere matricer af forskellige størrelser eller ikke-kvadratiske " "matricer" #: ../src/eval.c:2253 msgid "Can't divide by a non-square matrix" msgstr "Kan ikke dividere med en ikke-kvadratisk matrix" #: ../src/eval.c:2669 ../src/eval.c:2696 ../src/eval.c:2717 ../src/eval.c:2741 #: ../src/eval.c:2789 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported" msgstr "Operationer på funktioner med variabel argumentliste understøttes ikke" #: ../src/eval.c:2674 msgid "" "Operations on functions with different number of arguments not supported" msgstr "" "Operationer på funktioner med forskelligt antal argumenter understøttes ikke" #: ../src/eval.c:2794 msgid "Function creation with wrong number of arguments" msgstr "Funktionsoprettelse med forkert antal argumenter" #: ../src/eval.c:3372 ../src/eval.c:4746 msgid "Unevaluatable function type encountered!" msgstr "Stødte på en funktionstype der ikke kan evalueres!" #: ../src/eval.c:3394 msgid "' or '" msgstr "\" eller \"" #: ../src/eval.c:3429 msgid "" "Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the " "imaginary number (square root of -1)." msgstr "" "Variablen \"i\" bruges, men er ikke defineret. Måske ville du skrive \"1i\" " "for det imaginære tal (kvadratroden af -1)." #: ../src/eval.c:3435 ../src/eval.c:3463 ../src/eval.c:6748 #, c-format msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s." msgstr "Variablen \"%s\" bruges, men er ikke defineret. Måske mente du %s." #: ../src/eval.c:3442 ../src/eval.c:3470 ../src/eval.c:4482 ../src/eval.c:6755 #, c-format msgid "Variable '%s' used uninitialized" msgstr "Variablen \"%s\" bruges, men er ikke defineret" #: ../src/eval.c:3474 ../src/eval.c:4525 #, c-format msgid "" "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n" "(should be %d)" msgstr "" "Kald af \"%s\" med forkert antal argumenter!\n" "(bør være %d)" #: ../src/eval.c:3477 #, c-format msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n" msgstr "Prøver at dereferere \"%s\", som ikke er en reference!\n" #: ../src/eval.c:3482 msgid "NULL reference encountered!" msgstr "Stødte på en NULL-reference!" #: ../src/eval.c:3609 msgid "Cannot compare matrixes" msgstr "Kan ikke sammenligne matricer" #: ../src/eval.c:3651 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments" msgstr "Primitiver skal tage numeriske, matrix- eller strengargumenter" #: ../src/eval.c:3742 msgid "Bad argument to modular operation" msgstr "Ugyldigt argument til en modulær operation" #: ../src/eval.c:4460 #, c-format msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s." msgstr "Funktionen \"%s\" bruges, men er ikke defineret. Måske mente du %s." #: ../src/eval.c:4467 #, c-format msgid "Function '%s' used uninitialized" msgstr "Funktionen \"%s\" bruges, men er ikke defineret" #: ../src/eval.c:4488 #, c-format msgid "Can't dereference '%s'!" msgstr "Kan ikke dereferere \"%s\"!" #: ../src/eval.c:4496 msgid "Can't call a non-function!" msgstr "Kan ikke kalde en ikke-funktion!" #: ../src/eval.c:4530 #, c-format msgid "" "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n" "(should be greater than %d)" msgstr "" "Kald af \"%s\" med forkert antal argumenter!\n" "(bør være større end %d)" #: ../src/eval.c:4569 #, c-format msgid "Referencing an undefined variable %s!" msgstr "Refererer til en udefineret variabel %s!" #: ../src/eval.c:4723 msgid "Reference function with arguments encountered!" msgstr "Stødte på en referencefunktion med argumenter!" #: ../src/eval.c:4728 msgid "Unnamed reference function encountered!" msgstr "Stødte på en unavngivet referencefunktion!" #: ../src/eval.c:4851 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!" msgstr "Ugyldig type for for-, sum- eller prod-løkke!" #: ../src/eval.c:4856 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0" msgstr "for-, sum- eller prod-løkketrin kan ikke være 0" #: ../src/eval.c:4967 msgid "Bad type for 'for in' loop!" msgstr "Ugyldig type for \"for in\"-løkke!" #: ../src/eval.c:5131 ../src/eval.c:5164 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\"" msgstr "Continue eller break uden for en løkke. Antager \"return null\"" #: ../src/eval.c:5225 msgid "Wrong argument type as matrix index" msgstr "Forkert argumenttype som matrixindeks" #: ../src/eval.c:5235 msgid "Matrix index too large" msgstr "Matrixindeks er for stort" #: ../src/eval.c:5238 msgid "Matrix index less than 1" msgstr "Matrixindeks er mindre end 1" #: ../src/eval.c:5261 ../src/eval.c:5276 msgid "Matrix index out of range" msgstr "Matrixindeks er uden for gyldigt interval" #: ../src/eval.c:5323 ../src/eval.c:5385 ../src/eval.c:5453 ../src/eval.c:5494 #: ../src/eval.c:5702 #, c-format msgid "Trying to set a protected id '%s'" msgstr "Prøver at sætte en beskyttet id \"%s\"" #: ../src/eval.c:5341 ../src/eval.c:5380 msgid "Indexed Lvalue not user function" msgstr "Indekseret Lvalue er ikke en brugerfunktion" #: ../src/eval.c:5364 ../src/eval.c:5478 msgid "Dereference of non-identifier!" msgstr "Dereferering af ikke-identifikator!" #: ../src/eval.c:5370 ../src/eval.c:5484 msgid "Dereference of undefined variable!" msgstr "Dereferering af udefineret variabel!" #: ../src/eval.c:5374 ../src/eval.c:5488 msgid "Dereference of non-reference!" msgstr "Dereferering af ikke-reference!" #: ../src/eval.c:5403 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference" msgstr "Indekseret Lvalue er ikke en identifikator eller dereference" #: ../src/eval.c:5441 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!" msgstr "Lvalue er ikke en identifikator, dereference eller matrixplacering!" #: ../src/eval.c:5465 ../src/eval.c:5506 msgid "Referencing an undefined variable!" msgstr "Refererer til en udefineret variabel!" #: ../src/eval.c:5552 ../src/eval.c:5630 ../src/eval.c:5639 msgid "Wrong matrix dimensions when setting" msgstr "Forkerte matrixdimensioner ved værditildeling" #: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5610 ../src/eval.c:5676 ../src/eval.c:5812 #: ../src/eval.c:5937 msgid "Matrix index not an integer or a vector" msgstr "Matrixindeks er ikke et heltal eller en vektor" #: ../src/eval.c:5697 msgid "Parameters can only be created in the global context" msgstr "Parametre kan kun oprettes i den globale kontekst" #: ../src/eval.c:5759 ../src/eval.c:5804 ../src/eval.c:5895 msgid "Index works only on matricies" msgstr "Indeks fungerer kun på matricer" #: ../src/eval.c:5792 msgid "Vector index not an integer or a vector" msgstr "Vektorindeks er ikke et heltal eller en vektor" #: ../src/eval.c:5960 msgid "number" msgstr "tal" #: ../src/eval.c:5961 msgid "matrix" msgstr "matrix" #: ../src/eval.c:5962 msgid "string" msgstr "streng" #: ../src/eval.c:5963 msgid "function" msgstr "funktion" #: ../src/eval.c:5964 msgid "identifier" msgstr "variabelnavn" #: ../src/eval.c:5965 msgid "polynomial" msgstr "polynomium" #: ../src/eval.c:5966 msgid "boolean" msgstr "boolesk" #: ../src/eval.c:5986 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../src/eval.c:5987 msgid "Element by element addition" msgstr "Elementvis addition" #: ../src/eval.c:5988 msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: ../src/eval.c:5989 msgid "Element by element subtraction" msgstr "Elementvis subtraktion" #: ../src/eval.c:5990 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #: ../src/eval.c:5991 msgid "Element by element multiplication" msgstr "Elementvis multiplikation" #: ../src/eval.c:5992 msgid "Division" msgstr "Division" #: ../src/eval.c:5993 msgid "Element by element division" msgstr "Elementvis division" #: ../src/eval.c:5994 msgid "Back division" msgstr "Baglæns division" #: ../src/eval.c:5995 msgid "Element by element back division" msgstr "Elementvis baglæns division" #: ../src/eval.c:5996 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: ../src/eval.c:5997 msgid "Element by element modulo" msgstr "Elementvis modulo" #: ../src/eval.c:5998 msgid "Negation" msgstr "Negation" #: ../src/eval.c:5999 msgid "Power" msgstr "Potens" #: ../src/eval.c:6000 msgid "Element by element power" msgstr "Elementvis potens" #: ../src/eval.c:6001 msgid "Factorial" msgstr "Fakultet" #: ../src/eval.c:6002 msgid "Double factorial" msgstr "Dobbeltfakultet" #: ../src/eval.c:6003 msgid "Transpose" msgstr "Transponering" #: ../src/eval.c:6004 msgid "ConjugateTranspose" msgstr "Konjugering-transponering" #: ../src/eval.c:6005 msgid "Comparison (<=>)" msgstr "Sammenligning (<=>)" #: ../src/eval.c:6006 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/eval.c:6007 msgid "NOT" msgstr "NOT" #: ../src/eval.c:6027 #, c-format msgid "Bad types for '%s'" msgstr "Ugyldige typer for \"%s\"" #: ../src/eval.c:6038 #, c-format msgid "%s not defined on <%s> and <%s>" msgstr "%s er ikke defineret på <%s> og <%s>" #: ../src/eval.c:6057 #, c-format msgid "Bad type for '%s'" msgstr "Ugyldig type for \"%s\"" #: ../src/eval.c:6067 #, c-format msgid "%s not defined on <%s>" msgstr "%s er ikke defineret på <%s>" #: ../src/eval.c:6086 ../src/eval.c:6103 msgid "Vector building only works on numbers" msgstr "Vektorbygning fungerer kun på tal" #. FIXME: perhaps we should just return null like octave? #: ../src/eval.c:6096 msgid "Impossible arguments to vector building operator" msgstr "Umulige argumenter til vektorbyggeoperator" #: ../src/funclib.c:116 #, c-format msgid "%s: argument too large" msgstr "%s: argument er for stort" #: ../src/funclib.c:143 #, c-format msgid "Cannot parse version string: %s" msgstr "Kan ikke fortolke versionsstreng: %s" #: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1897 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s\n" "\n" " This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s\n" "\n" " Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" " det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License, " "som\n" " udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen eller \n" " (efter eget valg) enhver senere version.\n" "\n" " Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men " "UDEN\n" " NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring\n" " SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer " "kan\n" " læses i GNU General Public License.\n" "\n" " Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med \n" " dette program. Hvis ikke, så se .\n" #: ../src/funclib.c:266 #, c-format msgid "%s: trying to undefine a protected id!" msgstr "%s: prøver at afdefinere en beskyttet id!" #: ../src/funclib.c:533 #, c-format msgid "%s: trying to set a protected id!" msgstr "%s: prøver at sætte en beskyttet id!" #. FIXME: fix this, this should just work too #: ../src/funclib.c:539 #, c-format msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign" msgstr "%s: prøver at sætte en parameter, brug lighedstegnet" #: ../src/funclib.c:566 ../src/funclib.c:659 #, c-format msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d" msgstr "%s: For mange arguenter, bør være højst %d" #: ../src/funclib.c:807 msgid "Cannot apply function to two differently sized matrixes" msgstr "Kan ikke anvende funktion på to matricer af forskellig størrelse" #: ../src/funclib.c:1442 ../src/funclib.c:1479 #, c-format msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values" msgstr "%s: Ikke implementeret for komplekse værdier (endnu)" #: ../src/funclib.c:1932 #, c-format msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented" msgstr "%s: Kvadratroden for sammensatte moduli er ikke implementeret" #: ../src/funclib.c:1940 #, c-format msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli" msgstr "%s: Kan ikke finde kvadratrodsfunktion til primtalsmoduli" #: ../src/funclib.c:1973 #, c-format msgid "%s: matrix argument is not square" msgstr "%s: matrixargument er ikke kvadratisk" #: ../src/funclib.c:2101 ../src/funclib.c:2201 #, c-format msgid "%s: matrix argument must be integer only" msgstr "%s: matrixargument må kun bestå af heltal" #: ../src/funclib.c:2123 ../src/funclib.c:2223 #, c-format msgid "%s: argument must be an integer" msgstr "%s: argumentet skal være et heltal" #: ../src/funclib.c:2458 ../src/funclib.c:2545 #, c-format msgid "%s: matrix argument must be value only" msgstr "%s: Matrixargumentet skal være udelukkende numerisk" #: ../src/funclib.c:2804 ../src/funclib.c:2862 ../src/funclib.c:4400 #: ../src/funclib.c:4694 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange argumenter" #: ../src/funclib.c:3112 #, c-format msgid "%s: vector argument not value only" msgstr "%s: Vektorargument er ikke udelukkende numerisk" #: ../src/funclib.c:3123 ../src/funclib.c:3162 #, c-format msgid "%s: argument can't be negative or 0" msgstr "%s: argument kan ikke være negativt eller 0" #: ../src/funclib.c:3131 ../src/funclib.c:3167 #, c-format msgid "%s: vector argument has too large entries" msgstr "%s: vektorargument har for store elementer" #: ../src/funclib.c:3209 #, c-format msgid "%s: arguments must be vectors of equal size" msgstr "%s: argumenter skal være vektorer af samme størrelse" #: ../src/funclib.c:3701 ../src/funclib.c:3707 #, c-format msgid "%s: %s not a reference" msgstr "%s: %s er ikke en reference" #: ../src/funclib.c:3746 #, c-format msgid "%s: matrices not of the same height" msgstr "%s: matricerne er ikke lige høje" #: ../src/funclib.c:3751 ../src/funclib.c:4394 msgid "third argument" msgstr "tredje argument" #: ../src/funclib.c:3756 msgid "fourth argument" msgstr "fjerde argument" #: ../src/funclib.c:4031 #, c-format msgid "%s: argument must be greater than 2" msgstr "%s: argument skal være større end 2" #: ../src/funclib.c:4134 ../src/funclib.c:4163 ../src/funclib.c:4415 #: ../src/mpwrap.c:3736 ../src/mpwrap.c:3755 ../src/mpwrap.c:3812 #: ../src/mpwrap.c:3841 ../src/mpwrap.c:3858 ../src/mpwrap.c:3907 msgid "Division by zero!" msgstr "Division med nul!" #: ../src/funclib.c:4219 #, c-format msgid "%s: arguments not horizontal vectors" msgstr "%s: argumenter er ikke vandrette vektorer" #: ../src/funclib.c:4228 #, c-format msgid "%s: arguments not numeric only vectors" msgstr "%s: argumenter er ikke rent numeriske vektorer" #: ../src/funclib.c:4612 #, c-format msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial" msgstr "%s: argument 1 skal være et andengradspolynomium" #: ../src/funclib.c:4922 ../src/funclib.c:5011 ../src/funclib.c:5239 #: ../src/funclib.c:5294 ../src/funclib.c:5364 ../src/funclib.c:5378 #, c-format msgid "%s: value out of range" msgstr "%s: værdi uden for gyldigt interval" #: ../src/funclib.c:5504 #, c-format msgid "%s: undefined function" msgstr "%s: udefineret funktion" #: ../src/funclib.c:5510 #, c-format msgid "%s: flags argument must be a string" msgstr "%s: argument til flag skal være en streng" #: ../src/funclib.c:5638 ../src/symbolic.c:723 #, c-format msgid "%s: argument not a function of one variable" msgstr "%s: argument er ikke en funktion af en variabel" #: ../src/funclib.c:5850 ../src/funclib.c:5885 ../src/funclib.c:6130 #, c-format msgid "%s: argument should be between %d and %d" msgstr "%s: argument bør være mellem %d og %d" #: ../src/funclib.c:6038 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml" msgstr "OutputStyle skal være enten normal, troff, latex eller mathml" #: ../src/funclib.c:6078 #, c-format msgid "%s: argument should be larger or equal to 0" msgstr "%s: argument skal være større end eller lig med 0" #: ../src/funclib.c:6191 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" #. internal #: ../src/funclib.c:6192 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. internal #: ../src/funclib.c:6193 msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #. internal #: ../src/funclib.c:6194 msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" #. internal #: ../src/funclib.c:6195 msgid "Trigonometry" msgstr "Trigonometri" #. internal #: ../src/funclib.c:6196 msgid "Number Theory" msgstr "Talteori" #. internal #: ../src/funclib.c:6197 msgid "Matrix Manipulation" msgstr "Matrixmanipulation" #. internal #: ../src/funclib.c:6198 msgid "Linear Algebra" msgstr "Lineær algebra" #. internal #: ../src/funclib.c:6199 msgid "Combinatorics" msgstr "Kombinatorik" #. internal #: ../src/funclib.c:6200 msgid "Calculus" msgstr "Integralregning" #. internal #: ../src/funclib.c:6201 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #. internal #: ../src/funclib.c:6202 msgid "Equation Solving" msgstr "Løsning af ligninger" #. internal #: ../src/funclib.c:6203 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. internal #: ../src/funclib.c:6204 msgid "Polynomials" msgstr "Polynomier" #. internal #: ../src/funclib.c:6205 msgid "Set Theory" msgstr "Mængdelære" #. internal #: ../src/funclib.c:6206 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. internal #: ../src/funclib.c:6208 msgid "Displays the user manual" msgstr "Viser brugervejledningen" #: ../src/funclib.c:6209 msgid "Gives the warranty information" msgstr "Viser garantioplysningerne" #: ../src/funclib.c:6210 msgid "Return version as a 3-vector" msgstr "Returnér version som en 3-vektor" #: ../src/funclib.c:6211 msgid "Exits the program" msgstr "Afslutter programmet" #: ../src/funclib.c:6213 msgid "Prints a string to the error stream" msgstr "Udskriver en streng til fejlstrømmen" #: ../src/funclib.c:6214 msgid "Waits a specified number of seconds" msgstr "Venter det angivne antal sekunder" #: ../src/funclib.c:6215 msgid "The true boolean value" msgstr "Den booleske værdi sand" #: ../src/funclib.c:6217 msgid "The false boolean value" msgstr "Den booleske værdi falsk" #: ../src/funclib.c:6226 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value" msgstr "Lav et heltal (0 eller 1) ud af en boolesk værdi" #: ../src/funclib.c:6228 msgid "Prints an expression" msgstr "Udskriver et udtryk" #: ../src/funclib.c:6229 msgid "Changes current directory" msgstr "Skifter det nuværende katalog" #: ../src/funclib.c:6230 msgid "Prints an expression without a trailing newline" msgstr "Udskriver et udtryk uden afsluttende linjeskift" #: ../src/funclib.c:6231 msgid "Display a string and an expression" msgstr "Vis en streng og et udtryk" #: ../src/funclib.c:6232 msgid "Set a global variable" msgstr "Sæt en global variabel" #: ../src/funclib.c:6234 msgid "Set the category and help description line for a function" msgstr "Sæt kategori og hjælpebeskrivelseslinje for en funktion" #: ../src/funclib.c:6235 msgid "Sets up a help alias" msgstr "Opretter et hjælpealias" #: ../src/funclib.c:6237 msgid "Identity function, returns its argument" msgstr "Identitetsfunktionen; returnerer sit argument" #: ../src/funclib.c:6239 msgid "Generate random float" msgstr "Generér tilfældigt flydende tal" #: ../src/funclib.c:6241 msgid "Generate random integer" msgstr "Generér tilfældigt heltal" #: ../src/funclib.c:6244 ../src/gnome-genius.c:2441 msgid "Floating point precision" msgstr "Præcision for flydende tal" #: ../src/funclib.c:6246 ../src/gnome-genius.c:2330 msgid "" "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)" msgstr "Vis 0.0 når et flydende tal er mindre end 10^-x (0=afskær aldrig)" #: ../src/funclib.c:6249 ../src/gnome-genius.c:2353 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x" msgstr "Afskær kun tal når et andet tal er større end 10^-x" #: ../src/funclib.c:6250 msgid "Maximum digits to display" msgstr "Maksimalt antal cifre der vises" #: ../src/funclib.c:6251 msgid "Maximum errors to display" msgstr "Maksimalt antal fejl der skal vises" #: ../src/funclib.c:6252 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff" msgstr "Udskriftsstil: normal, latex, mathml eller troff" #: ../src/funclib.c:6253 msgid "Integer output base" msgstr "Grundtal for visning af heltal" # blandet tal = 2½ #: ../src/funclib.c:6254 msgid "If true, mixed fractions are printed" msgstr "Hvis sand, vil der blive udskrevet blandede tal" #: ../src/funclib.c:6255 msgid "Print full expressions, even if more than a line" msgstr "Udskriv fylde udtryk, selv om de fylder mere end én linje" #: ../src/funclib.c:6256 msgid "Convert all results to floats before printing" msgstr "Konvertér alle resultater til flydende tal før udskrift" #: ../src/funclib.c:6257 msgid "Use scientific notation" msgstr "Brug videnskabelig notation" #: ../src/funclib.c:6259 msgid "" "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a " "prime in IsPrime" msgstr "" "Antal ekstra Miller-Rabin-test der skal udføres på et tal, før det bliver " "erklæret som værende et primtal i IsPrime" # expane ~ gange ud i forbindelse med parenteser, men ingen direkte oversættelse for dette tilfælde #: ../src/funclib.c:6265 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input" msgstr "" "Udregner en matrix på samme vis som når der gives et matrixinput uden " "anførselstegn" #: ../src/funclib.c:6266 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector" msgstr "Giver rækkerne i en matrix som en lodret vektor" #: ../src/funclib.c:6267 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector" msgstr "Giver kolonnerne af en matrix som en vandret vektor" #: ../src/funclib.c:6268 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector" msgstr "Giver diagonalen i en matrix som en kolonnevektor" #: ../src/funclib.c:6269 msgid "Count the number of zero columns in a matrix" msgstr "Find antallet af nulkolonner i en matrix" #: ../src/funclib.c:6270 msgid "Removes any all-zero columns of M" msgstr "Fjerner alle kolonner i M, som kun indeholder nuller" #: ../src/funclib.c:6272 msgid "Calculates the conjugate" msgstr "Beregner den konjugerede" #: ../src/funclib.c:6277 msgid "Calculates the sine function" msgstr "Beregner sinusfunktionen" #: ../src/funclib.c:6280 msgid "Calculates the cosine function" msgstr "Beregner cosinusfunktionen" #: ../src/funclib.c:6283 msgid "Calculates the hyperbolic sine function" msgstr "Beregner den hyperbolske sinusfunktion" #: ../src/funclib.c:6286 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function" msgstr "Beregner den hyperbolske cosinusfunktion" #: ../src/funclib.c:6289 msgid "Calculates the tan function" msgstr "Beregner tangensfunktionen" #: ../src/funclib.c:6292 msgid "Calculates the arctan function" msgstr "Beregner arctan-funktionen" #: ../src/funclib.c:6297 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)" msgstr "Beregner arctan2-funktionen (arctan(y/x) hvis x>0)" #: ../src/funclib.c:6301 msgid "The number pi" msgstr "Tallet pi" #: ../src/funclib.c:6303 msgid "The natural number e" msgstr "Grundtallet for den naturlige logaritme e" #: ../src/funclib.c:6305 msgid "The Golden Ratio" msgstr "Det gyldne snit" #: ../src/funclib.c:6307 msgid "Free fall acceleration" msgstr "Acceleration i frit fald" #: ../src/funclib.c:6310 msgid "Euler's Constant gamma" msgstr "Eulers konstant gamma" #: ../src/funclib.c:6314 msgid "Catalan's Constant (0.915...)" msgstr "Catalans konstant (0.915...)" #. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only real values implemented)")); #. ErrorFunction_function = f; #. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction); #: ../src/funclib.c:6319 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)" msgstr "Riemanns zetafunktion (kun reelle værdier er implementeret)" #: ../src/funclib.c:6323 msgid "The Gamma function (only real values implemented)" msgstr "Gammafunktionen (kun reelle værdier er implementeret)" #: ../src/funclib.c:6328 msgid "The square root" msgstr "Kvadratroden" #: ../src/funclib.c:6332 msgid "The exponential function" msgstr "Eksponentialfunktionen" #: ../src/funclib.c:6335 msgid "The natural logarithm" msgstr "Den naturlige logaritme" #: ../src/funclib.c:6338 msgid "Logarithm of x base 2" msgstr "Totalslogaritmen af x" #: ../src/funclib.c:6343 msgid "Logarithm of x base 10" msgstr "Titalslogaritmen af x" #: ../src/funclib.c:6346 msgid "Round a number" msgstr "Afrund et tal" #: ../src/funclib.c:6350 msgid "Get the highest integer less than or equal to n" msgstr "Find det største heltal mindre end eller lig med n" #: ../src/funclib.c:6354 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n" msgstr "Find det laveste heltal større end eller lig med n" #: ../src/funclib.c:6358 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)" msgstr "Afkort et tal til et heltal (returnér heltalsdelen)" #: ../src/funclib.c:6363 msgid "Make number a float" msgstr "Omdan et tal til et flydende tal" #: ../src/funclib.c:6366 msgid "Get the numerator of a rational number" msgstr "Find tælleren for et rationalt tal" #: ../src/funclib.c:6368 msgid "Get the denominator of a rational number" msgstr "Find nævneren for et rationalt tal" #: ../src/funclib.c:6371 msgid "Greatest common divisor" msgstr "Største fællesnævner" #: ../src/funclib.c:6373 msgid "Least common multiplier" msgstr "Mindste fælles multiplum" #: ../src/funclib.c:6375 msgid "Check a number for being a perfect square" msgstr "Afgør om et tal er et kvadrattal" #: ../src/funclib.c:6376 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)" msgstr "Afgør om et tal er en perfekt potens (a^b)" #: ../src/funclib.c:6377 msgid "Return the n'th prime (up to a limit)" msgstr "Returnér det n'te primtal (op til en grænse)" #: ../src/funclib.c:6379 msgid "Tests if an integer is even" msgstr "Afgør om et heltal er lige" #: ../src/funclib.c:6380 msgid "Tests if an integer is odd" msgstr "Afgør om et heltal er ulige" #: ../src/funclib.c:6382 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)" msgstr "Returnerer det mindste primtal større end n (hvis n er positiv)" #: ../src/funclib.c:6383 msgid "Returns the n'th Lucas number" msgstr "Returnerer det n'te Lucas-tal" #: ../src/funclib.c:6384 msgid "Returns inverse of n mod m" msgstr "Returnerer den inverse af n mod m" #: ../src/funclib.c:6385 msgid "Checks divisibility (if m divides n)" msgstr "Afgør divisibilitet (om m går op i n)" #: ../src/funclib.c:6386 msgid "" "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than " "writing n/d)" msgstr "" "Returnér n/d, men kun hvis d går op i n, ellers meningsløst vrøvl (dette er " "hurtigere end at skrive n/d)" #: ../src/funclib.c:6387 msgid "" "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive " "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps" msgstr "" "Afgør om heltal er primtal. For tal, der er større end 25*10^9, kan falske " "positiver forekomme med en lav sandsynlighed afhængigt af " "IsPrimeMillerRabinReps" #: ../src/funclib.c:6388 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n" msgstr "Kør den stærke pseudoprimtalstest med grundtal b på n" #: ../src/funclib.c:6389 msgid "" "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times. The " "probability of false positive is (1/4)^reps" msgstr "" "Udfør Miller-Rabin-primtalstesten på n, reps gange. Sandsynligheden for " "falske positiver er (1/4)^reps" # Riemann er korrekt #: ../src/funclib.c:6390 msgid "" "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the " "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic" msgstr "" "Udfør Miller-Rabin-primtalstesten på n med nok grundtal til at resultatet " "under antagelse af den generaliserede Riemann-hypotese er deterministisk" #: ../src/funclib.c:6391 msgid "Return factorization of a number as a matrix" msgstr "Returnér faktoriseringen af et tal som en matrix" #: ../src/funclib.c:6393 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix" msgstr "Returnerer det største element i argumenterne eller matricen" #: ../src/funclib.c:6396 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix" msgstr "Returnerer det mindste element i argumenterne eller matricen" #: ../src/funclib.c:6400 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)" msgstr "Beregn Jacobisymbolet (a/b) (b bør være ulige)" #: ../src/funclib.c:6402 msgid "" "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) " "when a odd, or (a/2)=0 when a even" msgstr "" "Beregn Jacobisymbolet (a/b) med Kronecker-udvidelsen (a/2)=(2/a) når a er " "ulige, eller (a/2)=0 når a er lige" #: ../src/funclib.c:6404 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)" msgstr "Beregn Legendre-symbolet (a/p)" #: ../src/funclib.c:6407 msgid "Get the real part of a complex number" msgstr "Find realdelen af et komplekst tal" #: ../src/funclib.c:6410 msgid "Get the imaginary part of a complex number" msgstr "Find imaginærdelen af et komplekst tal" #: ../src/funclib.c:6414 msgid "Make an identity matrix of a given size" msgstr "Konstruér en enhedsmatrix af den givne størrelse" #: ../src/funclib.c:6417 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)" msgstr "Konstruér en matrix fyldt med nuller (eller en rækkevektor)" #: ../src/funclib.c:6419 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)" msgstr "Konstruér en matrix fyldt med et-taller (eller en rækkevektor)" #: ../src/funclib.c:6422 msgid "Get the number of rows of a matrix" msgstr "Find antallet af rækker i en matrix" #: ../src/funclib.c:6423 msgid "Get the number of columns of a matrix" msgstr "Find antallet af kolonner i en matrix" #: ../src/funclib.c:6424 msgid "Is a matrix square" msgstr "Afgør om en matrix er kvadratisk" #: ../src/funclib.c:6425 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector" msgstr "Afgør om argumentet er en vandret eller lodret vektor" #: ../src/funclib.c:6426 msgid "Is a matrix upper triangular" msgstr "Afgør om en matrix er på øvre trekantsform" #: ../src/funclib.c:6427 msgid "Is a matrix lower triangular" msgstr "Afgør om en matrix er på nedre trekantsform" #: ../src/funclib.c:6428 msgid "Is a matrix diagonal" msgstr "Afgør om en matrix er diagonal" #: ../src/funclib.c:6429 msgid "Get the number of elements of a matrix" msgstr "Find antallet af elementer i en matrix" # yuck, kender ikke et godt dansk begreb her #: ../src/funclib.c:6431 msgid "Get the row echelon form of a matrix" msgstr "" "Bring en matrix på delvis rækkekanonisk form (svarende til fremadløsning)" #: ../src/funclib.c:6435 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix" msgstr "Bring en matrix på rækkekanonisk form" #: ../src/funclib.c:6439 msgid "" "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, " "null otherwise. Extra two reference parameters can optionally be used to " "get the reduced M and V." msgstr "" "Løs det linelære system Mx=V, og returnér løsningen V hvis en sådan findes; " "ellers null. Yderligere to referenceparametre kan valgfrit gives for at få " "de reducerede M og V." #: ../src/funclib.c:6442 msgid "Get the determinant of a matrix" msgstr "Find determinanten af en matrix" #: ../src/funclib.c:6445 msgid "" "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in " "rref form, also returns the row where they occur" msgstr "" "Returnér pivotkolonnerne af en matrix, dvs. kolonnerne som har et indledende " "1 i rref-form; returnerer også rækken hvori de forekommer" #: ../src/funclib.c:6447 msgid "Get the nullspace of a matrix" msgstr "Find kernen (nulrummet) af en matrix" #: ../src/funclib.c:6449 msgid "Make new matrix of given size from old one" msgstr "Opret en matrix af den givne størrelse ud fra en gammel matrix" #: ../src/funclib.c:6450 msgid "Return the index complement of a vector of indexes" msgstr "Returnér indekskomplementet til en vektor af indeks" #: ../src/funclib.c:6451 msgid "Get the Hermitian product of two vectors" msgstr "Find det hermitiske produkt af to vektorer" #: ../src/funclib.c:6454 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers" msgstr "Afgør om en matrix er en talmatrix" #: ../src/funclib.c:6455 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix" msgstr "Afgør om en matrix er en (ikke-kompleks) heltalsmatrix" #: ../src/funclib.c:6456 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix" msgstr "Afgør om en matrix er rational (ikke-kompleks)" #: ../src/funclib.c:6457 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix" msgstr "Afgør om en matrix er reel (ikke-kompleks)" #: ../src/funclib.c:6458 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive" msgstr "Afgør om en matrix er positiv, dvs. om hvert element er positivt" #: ../src/funclib.c:6459 msgid "" "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative" msgstr "" "Afgør om matrix er ikke-negativ, dvs. om hvert element er ikke-negativt" #: ../src/funclib.c:6461 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros" msgstr "Afgør om et tal eller en matrix indeholder udelukkende nuller" #: ../src/funclib.c:6462 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively" msgstr "Afgør om et tal eller en matrix er henholdsvis 1 eller identiteten" #: ../src/funclib.c:6464 msgid "" "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector " "pretending to be a set)" msgstr "" "Returnerer sand hvis elementet x tilhører mængden X (hvor X er en vektor, " "der anses som en mængde)" #: ../src/funclib.c:6465 msgid "Returns true if X is a subset of Y" msgstr "Returnerer sand hvis X er en delmængde af Y" #: ../src/funclib.c:6466 msgid "" "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be " "sets)" msgstr "" "Returnerer en mængdeteoretisk differens X-Y (X og Y er vektorer, der anses " "som mængder)" #: ../src/funclib.c:6467 msgid "" "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors " "pretending to be sets)" msgstr "" "Returnerer en mængdeteoretisk fællesmængde af X og Y (X og Y er vektorer, " "der anses som mængder)" #: ../src/funclib.c:6469 msgid "Check if argument is a null" msgstr "Afgør om argumentet er null" #: ../src/funclib.c:6470 msgid "Check if argument is a number" msgstr "Afgør om argumentet er et tal" #: ../src/funclib.c:6471 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)" msgstr "Afgør om argumentet er en boolesk variabel (og ikke et tal)" #: ../src/funclib.c:6472 msgid "Check if argument is a text string" msgstr "Afgør om argumentet er en tekststreng" #: ../src/funclib.c:6473 msgid "Check if argument is a matrix" msgstr "Afgør om argumentet er en matrix" #: ../src/funclib.c:6474 msgid "Check if argument is a function" msgstr "Afgør om argumentet er en funktion" #: ../src/funclib.c:6475 msgid "Check if argument is a function or an identifier" msgstr "Afgør om argumentet er en funktion eller in identifikator" #: ../src/funclib.c:6476 msgid "Check if argument is a function reference" msgstr "Afgør om argumentet er en funktionsreference" #: ../src/funclib.c:6478 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number" msgstr "Afgør om argumentet er et komplekst (ikke-reelt) tal" #: ../src/funclib.c:6479 msgid "Check if argument is a real number" msgstr "Afgør om argumentet er et reelt tal" #: ../src/funclib.c:6480 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)" msgstr "Afgør om argumentet er et heltal (ikke-komplekst)" #: ../src/funclib.c:6481 msgid "Check if argument is a positive real integer" msgstr "Afgør om argumentet er et positivt reelt heltal" #: ../src/funclib.c:6483 msgid "Check if argument is a non-negative real integer" msgstr "Afgør om argumentet er et ikke-negativt reelt heltal" #: ../src/funclib.c:6484 msgid "Check if argument is a possibly complex integer" msgstr "Afgør om argumentet er et heltal, evt. komplekst" # (NB. rationale tal, ikke rationelle) #: ../src/funclib.c:6486 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)" msgstr "Afgør om argumentet er et rationalt tal (ikke-komplekst)" #: ../src/funclib.c:6487 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number" msgstr "Afgør om argumentet er et rationalt tal, evt. komplekst" #: ../src/funclib.c:6488 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)" msgstr "Afgør om argumentet er et flydende tal (ikke-komplekst)" #: ../src/funclib.c:6490 msgid "Add two polynomials (vectors)" msgstr "Læg to polynomier (vektorer) sammen" #: ../src/funclib.c:6491 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)" msgstr "Træk to polynomier fra hinanden (som vektorer)" #: ../src/funclib.c:6492 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)" msgstr "Multiplicér to polynomier (som vektorer)" #: ../src/funclib.c:6493 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r" msgstr "Dividér polynomiet p med q, og returnér resten i r" #: ../src/funclib.c:6494 msgid "Take polynomial (as vector) derivative" msgstr "Find den afledte af et polynomium (som en vektor)" #: ../src/funclib.c:6495 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative" msgstr "Find den andenafledte af et polynomium (som en vektor)" #: ../src/funclib.c:6496 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)" msgstr "Fjern overflødige nuller fra et polynomium (som en vektor)" #: ../src/funclib.c:6497 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial" msgstr "Afgør om en vektor kan opfattes som et polynomium" #: ../src/funclib.c:6498 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)" msgstr "Gør et polynomium (som vektor) til en streng" #: ../src/funclib.c:6499 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)" msgstr "Gør et polynomium (som vektor) til en funktion" #: ../src/funclib.c:6501 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)" msgstr "" "Find rødder i et kvadratisk polynomium (givet som en koefficientvektor)" #: ../src/funclib.c:6503 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors" msgstr "Find alle kombinationer af k tal fra 1 til n som en vektor af vektorer" #: ../src/funclib.c:6504 msgid "" "Get combination that would come after v in call to combinations, first " "combination should be [1:k]." msgstr "" "Find den kombination, der ville komme efter v i et kald til combinations. " "Første kombination bør være [1:k]." #: ../src/funclib.c:6505 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors" msgstr "Find alle permutationer af k tal fra 1 til n som en vektor af vektorer" #: ../src/funclib.c:6507 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)" msgstr "Beregn kombinationer (binomialkoefficienter)" #: ../src/funclib.c:6510 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values" msgstr "Omdan en streng til en vektor af ASCII-værdier" #: ../src/funclib.c:6511 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string" msgstr "Omdan en vektor af ASCII-værdier til en streng" #: ../src/funclib.c:6513 msgid "" "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the " "alphabet string), -1's for unknown letters" msgstr "" "Omdan en streng til en vektor af 0-baserede alfabetiske værdier (positioner " "i alfabetstrengen), og -1 for ukendte bogstaver" #: ../src/funclib.c:6514 msgid "" "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet " "string) to a string" msgstr "" "Konvertér en vektor af 0-baserede alfabetværdier (positioner i " "alfabetstrengen) til en streng" #: ../src/funclib.c:6516 msgid "" "Protect a variable from being modified. It will be treated as a system " "defined variable from now on. Protected parameters can still be modified." msgstr "" "Beskyt en variabel fra at blive ændret. Den vil blive behandlet som en " "systemdefineret variabel fra nu af. Beskyttede parametre kan stadig ændres." #: ../src/funclib.c:6517 msgid "" "Unprotect a variable from being modified. It will be treated as a user " "defined variable from now on." msgstr "" "Fjern ændringsbeskyttelse fra en variabel. Den vil blive behandlet som en " "brugerdefineret variabel fra nu af." #: ../src/funclib.c:6518 msgid "" "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments" "\"" msgstr "" "Sæt flag til en funktion, i øjeblikket \"PropagateMod\" og " "\"NoModuloArguments\"" # ikke sikker på hvad de mener, men oversættelsen er temmelig direkte så det går nok #: ../src/funclib.c:6519 msgid "Get current modulo from the context outside the function" msgstr "Find nuværende modulo fra konteksten uden for funktionen" #: ../src/funclib.c:6520 msgid "Check if a variable or function is defined" msgstr "Afgør om en variabel eller funktion er defineret" #: ../src/funclib.c:6521 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)" msgstr "" "Fjern variabeldefinition (inklusive alle lokale og globale variable med " "samme navn)" #: ../src/funclib.c:6523 msgid "" "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters. " "Does not reset or change protected (system) parameters." msgstr "" "Fjern alle ubeskyttede (brugerdefinerede) globale variable og parametre. " "Nulstiller eller ændrer ikke beskyttede (system-) parametre." #: ../src/funclib.c:6524 msgid "" "Mark all currently defined variables as protected. They will be treated as " "system defined variables from now on." msgstr "" "Markér alle nu definerede variable som beskyttede. De vil blive behandlet " "som systemdefinerede variable fra nu af." #: ../src/funclib.c:6525 msgid "" "Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names." msgstr "" "Returnér en vektor af alle globale ubeskyttede (brugerdefinerede) " "variabelnavne." #: ../src/funclib.c:6527 msgid "Parse a string (but do not execute)" msgstr "Fortolk en streng (men udfør ikke)" #: ../src/funclib.c:6528 msgid "Parse and evaluate a string" msgstr "Fortolk og evaluér en streng" #: ../src/funclib.c:6530 msgid "Ask a question and return a string. Optionally pass in a default." msgstr "" "Stil et spørgsmål og returnér en streng. Der kan valgfrit gives en " "standardværdi." #: ../src/funclib.c:6531 msgid "" "Ask a question and present a list of buttons. Returns the 1-based index of " "the button pressed (or null on failure)." msgstr "" "Stil et spørgsmål og vis en liste af knapper. Returnerer det 1-baserede " "indeks for den knap, der blev trykket (eller null ved fejl)." #: ../src/funclib.c:6533 msgid "" "Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n " "subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be " "even" msgstr "" "Integration af f ved den sammensatte Simpsonregel på intervallet [a,b] med n " "underintervaller og en fejl på max(f'''')*h^4*(b-a)/180; bemærk at n skal " "være lige" #: ../src/genius.c:110 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "linje %d: %s\n" #: ../src/genius.c:128 #, c-format msgid "Too many errors! (%d followed)\n" msgstr "For mange fejl! (%d tilladt)\n" #: ../src/genius.c:156 msgid "Cannot locate the manual" msgstr "Kan ikke finde manualen" #: ../src/genius.c:221 #, c-format msgid "Suggested: %s\n" msgstr "Foreslået: %s\n" #: ../src/genius.c:267 #, c-format msgid "Out of range!\n" msgstr "Uden for gyldigt interval!\n" #: ../src/genius.c:351 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:828 #: ../src/gnome-genius.c:873 msgid "Genius" msgstr "Genius" #: ../src/genius.c:384 ../src/genius.c:393 ../src/genius.c:400 #: ../src/genius.c:409 #, c-format msgid "%s should be between %d and %d, using %d" msgstr "%s bør ligge mellem %d og %d, bruger %d" #: ../src/genius.c:428 ../src/genius.c:437 #, c-format msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d" msgstr "%s bør være større end eller lig med %d, bruger %d" #: ../src/genius.c:485 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s%s\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s%s\n" #: ../src/genius.c:496 #, c-format msgid "" "Genius %s usage:\n" "\n" "genius [options] [files]\n" "\n" "\t--help \tPrint this help\n" "\t--version \tPrint version number\n" "\t--precision=num \tFloating point precision [128]\n" "\t--maxdigits=num \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n" "\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n" "\t--[no]scinot \tResults in scientific notation [OFF]\n" "\t--[no]fullexp \tAlways print full expressions [OFF]\n" "\t--maxerrors=num \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n" "\t--[no]mixed \tPrint fractions in mixed format\n" "\t--intoutbase=num \tBase to use to print out integers [10]\n" "\t--chop=num \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n" "\t--chopwhen=num \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n" "\t--[no]readline \tUse readline if it is available [ON]\n" "\t--[no]compile \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n" "\t--[no]gettext \tDump help/error strings in fake .c file to\n" "\t \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n" "\t--[no]quiet \tBe quiet during non-interactive mode,\n" "\t \t(always on when compiling) [OFF]\n" "\t--exec=expr \tExecute an expression\n" "\n" msgstr "" "Brug af Genius %s:\n" "\n" "genius [tilvalg] [filer]\n" "\n" "\t--help \tVis denne hjælpetekst\n" "\t--version \tVis versionsnummer\n" "\t--precision=tal \tPræcision af flydende tal [128]\n" "\t--maxdigits=tal \tMaks antal cifre der vises (0=ubegrænset) [0]\n" "\t--[no]floatresult \tAlle resultater er flydende tal [FRA]\n" "\t--[no]scinot \tResultater i videnskabelig notation [FRA]\n" "\t--[no]fullexp \tVis altid hele udtryk [FRA]\n" "\t--maxerrors=tal \tMaks antal fejl der vises (0=ubegrænset) [5]\n" "\t--[no]mixed \tVis brøker som blandede tal\n" "\t--intoutbase=tal \tGrundtal for udskrift af heltal [10]\n" "\t--chop=tal \tAfkort tal mindre end 10^-tal [20]\n" "\t--chopwhen=tal \tDog kun når andre tal er større end 10^-tal [5]\n" "\t--[no]readline \tBrug readline hvis tilgængelig [TIL]\n" "\t--[no]compile \tKompilér alt og skriv det på stdout [FRA]\n" "\t--[no]gettext \tSmid hjælpe-/fejlstrenge i en falsk .c-fil til\n" " stdout (til brug med gettext) [FRA]\n" "\t--[no]quiet \tVær stille under ikke-interaktiv tilstand\n" "\t \t(bruges altid når der kompileres) [FRA]\n" "\t--exec=udryk \tUdfør et udtryk\n" "\n" #: ../src/genius.c:526 #, c-format msgid "" "Can't specify both an expression and files to execute on the command line" msgstr "" "Kan ikke angive både et udtryk og filer til at udføre på kommandolinjen" #: ../src/genius.c:537 #, c-format msgid "" "Genius %s\n" "%s\n" "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "For license details type `warranty'.\n" "For help type 'manual' or 'help'.%s\n" "\n" msgstr "" "Genius %s\n" "%s\n" "Dette er frit programmel med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n" "Skriv \"warranty\" for at se detaljer om licensen.\n" "Skriv \"manual\" eller \"help\" for at få hjælp.%s\n" "\n" #: ../src/genius.c:610 ../src/gnome-genius.c:5108 msgid "" "The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert " "Einstein" msgstr "" "Det eneste der spænder ben for min læring er min uddannelse. -- Albert " "Einstein" #: ../src/genius.c:631 ../src/genius.c:704 msgid "Can't open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" #: ../src/genius.lang.h:1 msgid "Base-N Integers" msgstr "Heltal med grundtal N" #: ../src/genius.lang.h:2 msgid "Commands" msgstr "Kommandoer" #: ../src/genius.lang.h:3 msgid "Decimal Integers" msgstr "Heltal i titals-systemet" #: ../src/genius.lang.h:4 msgid "Floats" msgstr "Flydende tal" #: ../src/genius.lang.h:6 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" #: ../src/genius.lang.h:7 msgid "Line Comment" msgstr "Linjekommentar" #: ../src/genius.lang.h:8 msgid "Scripts" msgstr "Scripter" #: ../src/genius.lang.h:9 msgid "String" msgstr "Streng" #: ../src/gnome-genius.c:255 msgid "_File" msgstr "_Fil" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:256 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:257 msgid "_Calculator" msgstr "_Lommeregner" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:258 msgid "P_lugins" msgstr "_Udvidelsesmoduler" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:259 msgid "_Programs" msgstr "_Programmer" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:260 msgid "_Settings" msgstr "_Opsætning" #. name, stock id, label #: ../src/gnome-genius.c:261 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. name, stock id, label #. name, stock id #: ../src/gnome-genius.c:263 msgid "_New Program" msgstr "_Nyt program" #. label, accelerator #: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:268 msgid "Create new program tab" msgstr "Opret et nyt programfaneblad" #: ../src/gnome-genius.c:267 msgid "New" msgstr "Ny" #. name, stock id #: ../src/gnome-genius.c:271 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." #. label, accelerator #: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:276 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" #: ../src/gnome-genius.c:275 msgid "Open" msgstr "Åbn" #: ../src/gnome-genius.c:278 msgid "Open R_ecent" msgstr "Åbn _seneste" #. name, stock id, label #. name, stock id #: ../src/gnome-genius.c:280 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #. label, accelerator #: ../src/gnome-genius.c:281 msgid "Save current file" msgstr "Gem nuværende fil" #: ../src/gnome-genius.c:284 msgid "Save All _Unsaved" msgstr "Gem alle _ugemte" #: ../src/gnome-genius.c:285 msgid "Save all unsaved programs" msgstr "Gem alle ugemte programmer" #: ../src/gnome-genius.c:288 msgid "Save _As..." msgstr "Gem _som..." #: ../src/gnome-genius.c:289 msgid "Save to a file" msgstr "Gem til en fil" #: ../src/gnome-genius.c:292 msgid "_Reload from Disk" msgstr "_Genindlæs fra disken" #: ../src/gnome-genius.c:293 msgid "Reload the selected program from disk" msgstr "Genindlæs det valgte program fra disken" #: ../src/gnome-genius.c:296 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #: ../src/gnome-genius.c:297 msgid "Close the current file" msgstr "Luk den nuværende fil" #: ../src/gnome-genius.c:300 msgid "_Load and Run..." msgstr "_Indlæs og kør..." #: ../src/gnome-genius.c:301 msgid "Load and execute a file in genius" msgstr "Indlæs og udfør en fil i genius" #: ../src/gnome-genius.c:304 msgid "Save Console Ou_tput..." msgstr "Gem konsol_uddata..." #: ../src/gnome-genius.c:305 msgid "" "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file" msgstr "" "Gem det, der er synligt i konsollen (inklusive rullebuffer) til en tekstfil" #: ../src/gnome-genius.c:308 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/gnome-genius.c:309 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../src/gnome-genius.c:313 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" #: ../src/gnome-genius.c:314 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd den sidste handling" #: ../src/gnome-genius.c:317 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" #: ../src/gnome-genius.c:318 msgid "Redo the undone action" msgstr "Omgør den fortrudte handling" #: ../src/gnome-genius.c:322 msgid "Cu_t" msgstr "Kli_p" #: ../src/gnome-genius.c:323 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip markeringen ud" #: ../src/gnome-genius.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" #: ../src/gnome-genius.c:327 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiér markeringen" #: ../src/gnome-genius.c:330 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" #: ../src/gnome-genius.c:331 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" #: ../src/gnome-genius.c:334 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt" msgstr "Kopiér svar som ren _tekst" #: ../src/gnome-genius.c:335 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text" msgstr "Kopiér sidste svar ind i udklipsholderen som ren tekst" #: ../src/gnome-genius.c:338 msgid "Copy Answer As _LaTeX" msgstr "Kopiér svar som LaTe_X" #: ../src/gnome-genius.c:339 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX" msgstr "Kopiér sidste svar ind i udklipsholderen som LaTeX" #: ../src/gnome-genius.c:342 msgid "Copy Answer As _MathML" msgstr "Kopiér svar som _MathML" #: ../src/gnome-genius.c:343 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML" msgstr "Kopiér sidste svar ind i udklipsholderen som MathML" #: ../src/gnome-genius.c:346 msgid "Copy Answer As T_roff" msgstr "Kopiér svar som T_roff" #: ../src/gnome-genius.c:347 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn" msgstr "Kopiér sidste svar ind i udklipsholderen som Troff-ligning" #: ../src/gnome-genius.c:350 msgid "_Run" msgstr "_Kør" #: ../src/gnome-genius.c:351 msgid "Run current program" msgstr "Kør det nuværende program" #: ../src/gnome-genius.c:354 msgid "_Interrupt" msgstr "_Afbryd" #: ../src/gnome-genius.c:355 msgid "Interrupt current calculation" msgstr "Afbryd den igangværende beregning" #: ../src/gnome-genius.c:358 msgid "Show _Full Answer" msgstr "Vis _fulde svar" #: ../src/gnome-genius.c:359 msgid "Show the full text of last answer" msgstr "Vis den fulde tekst til det sidste svar" #: ../src/gnome-genius.c:362 msgid "Show User _Variables" msgstr "Vis bruger_variable" #: ../src/gnome-genius.c:363 msgid "Show the current value of all user variables" msgstr "Vis den aktuelle værdi af alle brugervariable" #: ../src/gnome-genius.c:366 msgid "_Monitor a Variable" msgstr "_Overvåg en variabel" #: ../src/gnome-genius.c:367 msgid "Monitor a variable continuously" msgstr "Overvåg en variabel kontinuert" #: ../src/gnome-genius.c:370 msgid "_Plot..." msgstr "_Graf..." #: ../src/gnome-genius.c:371 ../src/gnome-genius.c:375 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..." msgstr "Tegn grafer over funktioner, vektorfelter, flader med videre..." #: ../src/gnome-genius.c:374 ../src/gnome-genius.c:569 ../src/graphing.c:5975 msgid "_Plot" msgstr "_Graf" #: ../src/gnome-genius.c:378 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" #: ../src/gnome-genius.c:379 msgid "Go to next tab" msgstr "Gå til næste faneblad" #: ../src/gnome-genius.c:382 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" #: ../src/gnome-genius.c:383 msgid "Go to previous tab" msgstr "Gå til forrige faneblad" #: ../src/gnome-genius.c:386 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" #: ../src/gnome-genius.c:387 msgid "Go to the console tab" msgstr "Gå til konsolfanebladet" #: ../src/gnome-genius.c:390 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" #: ../src/gnome-genius.c:391 msgid "Configure Genius" msgstr "Opsæt Genius" #: ../src/gnome-genius.c:394 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" #: ../src/gnome-genius.c:395 msgid "View the Genius manual" msgstr "Vis manualen til Genius" #: ../src/gnome-genius.c:398 msgid "_Help on Function" msgstr "_Hjælp til funktion" #: ../src/gnome-genius.c:399 msgid "Help on a function or a command" msgstr "Hjælp til funktion eller kommando" #: ../src/gnome-genius.c:402 msgid "_Warranty" msgstr "_Garanti" #: ../src/gnome-genius.c:403 msgid "Display warranty information" msgstr "Vis garantioplysninger" #: ../src/gnome-genius.c:406 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/gnome-genius.c:407 msgid "About Genius" msgstr "Om Genius" #: ../src/gnome-genius.c:932 msgid "Help on Function" msgstr "Hjælp til funktion" #: ../src/gnome-genius.c:950 msgid "Function or command name:" msgstr "Funktions- eller kommandonavn:" #: ../src/gnome-genius.c:983 #, c-format msgid "Help on %s not found" msgstr "Hjælp om %s blev ikke fundet" #: ../src/gnome-genius.c:987 #, c-format msgid "" "Help on %s not found\n" "\n" "Perhaps you meant %s." msgstr "" "Hjælp om %s blev ikke fundet\n" "\n" "Måske mente du %s." #: ../src/gnome-genius.c:1042 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/gnome-genius.c:1044 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../src/gnome-genius.c:1130 msgid "" "Global variables:\n" "\n" msgstr "" "Globale variable:\n" "\n" #: ../src/gnome-genius.c:1163 msgid "" "\n" "Function call stack:\n" msgstr "" "\n" "Funktionsstak:\n" #: ../src/gnome-genius.c:1165 ../src/gnome-genius.c:1224 msgid "" "(depth of context in parentheses)\n" "\n" msgstr "" "(kontekstdybde i parenteser)\n" "\n" #: ../src/gnome-genius.c:1222 msgid "" "\n" "Local variables:\n" msgstr "" "\n" "Lokale variable:\n" #: ../src/gnome-genius.c:1276 msgid "User Variable Listing" msgstr "Oversigt over brugervariable" #: ../src/gnome-genius.c:1384 #, c-format msgid "%s undefined" msgstr "%s udefineret" #. printed before a global variable #: ../src/gnome-genius.c:1419 msgid "(global) " msgstr "(global) " #. printed before local variable in certain #. * context #: ../src/gnome-genius.c:1423 #, c-format msgid "(context %d) " msgstr "(kontekst %d) " #: ../src/gnome-genius.c:1445 #, c-format msgid "%s not a user variable" msgstr "%s er ikke en brugervariabel" #: ../src/gnome-genius.c:1479 #, c-format msgid "Monitoring: %s" msgstr "Overvåger: %s" #: ../src/gnome-genius.c:1527 msgid "Update continuously" msgstr "Opdatér løbende" #: ../src/gnome-genius.c:1558 msgid "Monitor a Variable" msgstr "Overvåg en variabel" #: ../src/gnome-genius.c:1575 msgid "Variable name:" msgstr "Variabelnavn:" #. error #. always textbox #: ../src/gnome-genius.c:1631 msgid "Full Answer" msgstr "Fulde svar" #: ../src/gnome-genius.c:1647 #, c-format msgid "" "\n" "Too many errors! (%d followed)" msgstr "" "\n" "For mange fejl! (%d fulgt)" #: ../src/gnome-genius.c:1662 #, c-format msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n" msgstr "\\e[01;31mFor mange fejl! (%d fulgt)\\e[0m\n" #: ../src/gnome-genius.c:1779 #, c-format msgid "" "Cannot display help\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kan ikke vise hjælp\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-genius.c:1851 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)" msgstr "Nils Barth (første implementation af dele af GEL-biblioteket)" #: ../src/gnome-genius.c:1852 msgid "Adrian E. Feiguin (GtkExtra - plotting widgetry)" msgstr "Adrian E. Feiguin (GtkExtra - grafkontroller)" #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal " #. #: ../src/gnome-genius.c:1866 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen , 2011\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/gnome-genius.c:1914 msgid "Genius Mathematical Tool" msgstr "Geninus - Matematikværktøj" #: ../src/gnome-genius.c:1918 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool." msgstr "Gnome-udgaven af matematikværktøjet Genius." #: ../src/gnome-genius.c:2108 msgid "" "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n" "Are you sure you wish to quit?" msgstr "" "Genius er ved at udføre noget, og i øvrigt er der ugemte programmer.\n" "Er du sikker på at du vil afslutte?" #: ../src/gnome-genius.c:2116 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?" msgstr "Der er ugemte programmer. Er du sikker på at du vil afslutte?" #: ../src/gnome-genius.c:2123 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?" msgstr "Geinus er ved at udføre noget. Er du sikker på at du vil afslutte?" #: ../src/gnome-genius.c:2130 msgid "Are you sure you wish to quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?" #: ../src/gnome-genius.c:2244 msgid "Genius Setup" msgstr "Opsætning af Genius" #: ../src/gnome-genius.c:2262 msgid "Output" msgstr "Uddata" #: ../src/gnome-genius.c:2265 msgid "Number/Expression output options" msgstr "Indstillinger for udskrift af tal og udtryk" #: ../src/gnome-genius.c:2275 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)" msgstr "Maksimalt antal cifre i uddata (0=ubegrænset)" #: ../src/gnome-genius.c:2295 msgid "Results as floats" msgstr "Resultater som flydende tal" #: ../src/gnome-genius.c:2303 msgid "Floats in scientific notation" msgstr "Videnskabelig notation til flydende tal" #: ../src/gnome-genius.c:2311 msgid "Always print full expressions" msgstr "Udskriv altid fulde udtryk" # blandet tal såsom 2½ #: ../src/gnome-genius.c:2319 msgid "Use mixed fractions" msgstr "Brug blandede tal" #: ../src/gnome-genius.c:2372 msgid "Remember output settings across sessions" msgstr "Husk udskriftsindstillinger på tværs af sessioner" #: ../src/gnome-genius.c:2382 msgid "" "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame " "be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output " "options\" frame." msgstr "" "Skal udskriftsindstillingerne i rammen \"Indstillinger for udskrift af tal " "og udtryk\" huskes til næste session? Gælder ikke for rammen " "\"Indstillinger for udskrift af fejl og info\"." #: ../src/gnome-genius.c:2387 msgid "Error/Info output options" msgstr "Indstillinger for udskrift af fejl og info" #: ../src/gnome-genius.c:2395 msgid "Display errors in a dialog" msgstr "Vis fejl i et dialogvindue" #: ../src/gnome-genius.c:2403 msgid "Display information messages in a dialog" msgstr "Vis informationsbeskeder i et dialogvindue" #: ../src/gnome-genius.c:2414 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)" msgstr "Maksimalt antal fejl der skal vises (0=ubegrænset)" #: ../src/gnome-genius.c:2438 msgid "Precision" msgstr "Præcision" #: ../src/gnome-genius.c:2448 msgid "" "NOTE: The floating point precision might not take effect\n" "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n" "and new variables will be affected." msgstr "" "BEMÆRK: Præcisionen for flydende tal vil måske ikke træde\n" "i kraft for alle tal med det samme. Kun nyudregnede\n" "tal og variable vil blive påvirket." #: ../src/gnome-genius.c:2457 msgid "Floating point precision (bits)" msgstr "Præcision for flydende tal (bit)" #: ../src/gnome-genius.c:2476 msgid "Remember precision setting across sessions" msgstr "Husk præcisionsindstillinger på tværs af sessioner" #: ../src/gnome-genius.c:2485 msgid "Should the precision setting be remembered for next session." msgstr "Om præcisionsindstillingerne skal huskes til næste session." #: ../src/gnome-genius.c:2493 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../src/gnome-genius.c:2495 msgid "Terminal options" msgstr "Terminalindstillinger" #: ../src/gnome-genius.c:2504 msgid "Scrollback lines" msgstr "Linjehistorik" #: ../src/gnome-genius.c:2527 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" #: ../src/gnome-genius.c:2538 msgid "Black on white" msgstr "Sort på hvidt" #: ../src/gnome-genius.c:2546 msgid "Blinking cursor" msgstr "Blinkende markør" #: ../src/gnome-genius.c:2559 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: ../src/gnome-genius.c:2562 msgid "Limits" msgstr "Grænser" #: ../src/gnome-genius.c:2569 msgid "" "When the limit is reached you will be asked if\n" "you wish to interrupt the calculation or continue.\n" "Setting to 0 disables the limit." msgstr "" "Når grænsen nås vil du blive tilbudt at afbryde\n" "beregningen eller fortsætte. Værdien 0 slår\n" "denne grænse fra." #: ../src/gnome-genius.c:2578 msgid "Maximum number of nodes to allocate" msgstr "Maksimalt antal knuder der skal allokeres" #: ../src/gnome-genius.c:2618 msgid "" "Genius is currently executing something.\n" "\n" "Please try again later or interrupt the current operation." msgstr "" "Genius er ved at udføre noget lige nu.\n" "\n" "Prøv venligst igen senere eller afbryd den nuværende operation." #: ../src/gnome-genius.c:2646 msgid "GEL files" msgstr "GEL-filer" #: ../src/gnome-genius.c:2651 ../src/graphing.c:1113 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: ../src/gnome-genius.c:2675 ../src/gnome-genius.c:3566 msgid "Cannot open file!" msgstr "Kan ikke åbne fil!" #: ../src/gnome-genius.c:2685 ../src/gnome-genius.c:4046 msgid "Output from " msgstr "Uddata fra " # ? #: ../src/gnome-genius.c:2701 ../src/gnome-genius.c:4117 msgid "End" msgstr "Slut" #: ../src/gnome-genius.c:2720 msgid "Load and Run" msgstr "Indlæs og kør" #: ../src/gnome-genius.c:2724 msgid "_Load" msgstr "_Indlæs" #: ../src/gnome-genius.c:3236 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" #. context #: ../src/gnome-genius.c:3271 ../src/gnome-genius.c:4715 #, c-format msgid "Line: %d" msgstr "Linje: %d" #: ../src/gnome-genius.c:3460 #, c-format msgid "Program_%d.gel" msgstr "Program_%d.gel" #: ../src/gnome-genius.c:3471 #, c-format msgid "Program %d" msgstr "Program %d" #: ../src/gnome-genius.c:3500 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" #: ../src/gnome-genius.c:3588 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." #: ../src/gnome-genius.c:3665 msgid "Program is read only" msgstr "Programmet er skrivebeskyttet" #. new fname #: ../src/gnome-genius.c:3667 ../src/gnome-genius.c:3699 #: ../src/gnome-genius.c:3758 ../src/gnome-genius.c:3887 #, c-format msgid "" "Cannot save file\n" "Details: %s" msgstr "" "Kan ikke gemme fil\n" "Detaljer: %s" #: ../src/gnome-genius.c:3709 msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!" msgstr "Gem nye programer med \"Gem som...\" først!" #: ../src/gnome-genius.c:3715 msgid "" "Some read-only programs are modified. Use \"Save As..\" to save them to a " "new location." msgstr "" "Der er ændringer i skrivebeskyttede programmer. Brug \"Gem som...\" for at " "gemme dem til et nyt sted." #: ../src/gnome-genius.c:3752 ../src/gnome-genius.c:3867 ../src/graphing.c:910 #: ../src/graphing.c:1016 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Filen findes allerede. Overskriv den?" #: ../src/gnome-genius.c:3794 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." #: ../src/gnome-genius.c:3921 msgid "Save Console Output..." msgstr "Gem konsoludskrift..." #: ../src/gnome-genius.c:3984 msgid "" "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it " "without saving?" msgstr "" "Programmet du er ved at lukke er ikke gemt. Er du sikker på at du vil lukke " "det uden at gemme?" #: ../src/gnome-genius.c:4003 msgid "" "No program selected.\n" "\n" "Create a new program, or select an existing tab in the notebook." msgstr "" "Intet program valgt.\n" "\n" "Opret et nyt program, eller vælg et eksisterende faneblad i notesbogen." #: ../src/gnome-genius.c:4033 #, c-format msgid "Cannot open pipe: %s" msgstr "Kan ikke åbne rør: %s" #: ../src/gnome-genius.c:4062 msgid "" "Cannot execute program\n" "\n" "Cannot fork." msgstr "" "Kan ikke udføre program\n" "\n" "Kan ikke forgrene (fork)." #: ../src/gnome-genius.c:4134 msgid "" "Error executing program\n" "\n" "There was an error while writing the\n" "program to the engine." msgstr "" "Fejl ved programkørsel\n" "\n" "Der opstod en fejl ved skrivning af\n" "programmet til maskinen." #: ../src/gnome-genius.c:4159 #, c-format msgid "Genius %s" msgstr "Genius %s" #: ../src/gnome-genius.c:4385 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?" msgstr "Hukommelsesgrænsen (knudetal) blev nået. Afbryd beregningen?" #. error #. always textbox #. textbox_title #. bind_response #. wrap #: ../src/gnome-genius.c:4465 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n" msgstr "Kan ikke udføre genius-readline-helper-fifo!\n" #: ../src/gnome-genius.c:4532 msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd." msgstr "" "Readline-hjælperen døde. Mærkværdigt! Prøver at klare den, men det kan " "godt ske at tingene bliver lidt mystiske." #: ../src/gnome-genius.c:4736 msgid "" "\n" "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)" msgstr "" "\n" "Bemærk: Kompileret uden GtkSourceView (bedre koderedigering)" #: ../src/gnome-genius.c:4828 msgid "GNOME Genius" msgstr "GNOME Genius" #. parent #: ../src/gnome-genius.c:4878 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect" msgstr "" "Kan ikke finde biblioteksfilen. Installationen af genius er måske forfejlet" #: ../src/gnome-genius.c:4958 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../src/gnome-genius.c:5042 #, c-format msgid "" "%sGenius %s%s\n" "%s\n" "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "For license details type `%swarranty%s'.\n" "For help type '%smanual%s' or '%shelp%s'.%s\n" "\n" msgstr "" "%sGenius %s%s\n" "%s\n" "Dette er frit programmel med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n" "Skriv \"%swarranty%s\" for at se licensdetaljerne.\n" "Skriv \"%smanual%s\" eller \"%shelp%s\" for at få hjælp.%s\n" "\n" #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1 msgid "Genius Math Tool" msgstr "Genius - matematikværktøj" #: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2 msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator" msgstr "Genius - matematikværktøj og lommeregner" #: ../src/graphing.c:574 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" #: ../src/graphing.c:593 ../src/graphing.c:622 #, c-format msgid "Rotate about %s axis: " msgstr "Rotér omkring %s-aksen: " #: ../src/graphing.c:651 msgid "Rotate about dependent axis: " msgstr "Rotér omkring afhængige akse: " #: ../src/graphing.c:759 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: ../src/graphing.c:776 msgid "Print command: " msgstr "Udskriftskommando: " #: ../src/graphing.c:803 msgid "Cannot open temporary file, cannot print." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil; kan ikke udskrive." #: ../src/graphing.c:830 msgid "Printing failed" msgstr "Udskrivning mislykkedes" #: ../src/graphing.c:842 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Udskrivning mislykkedes: %s" #: ../src/graphing.c:979 ../src/graphing.c:1031 ../src/graphing.c:1048 msgid "Export failed" msgstr "Eksport mislykkedes" #: ../src/graphing.c:1079 msgid "Export encapsulated postscript" msgstr "Eksportér indkapslet postscript" #: ../src/graphing.c:1081 msgid "Export postscript" msgstr "Eksportér postscript" #: ../src/graphing.c:1083 msgid "Export PNG" msgstr "Eksportér PNG" #: ../src/graphing.c:1099 msgid "EPS files" msgstr "EPS-filer" #: ../src/graphing.c:1103 msgid "PS files" msgstr "PS-filer" #: ../src/graphing.c:1107 msgid "PNG files" msgstr "PNG-filer" #: ../src/graphing.c:1122 msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)" msgstr "Generér forhåndsvisning i EPS-fil (med ps2epsi)" #: ../src/graphing.c:1700 msgid "Solver" msgstr "Løser" #: ../src/graphing.c:1705 msgid "Clea_r solutions" msgstr "_Ryd løsninger" #: ../src/graphing.c:1707 msgid "_Plot solution" msgstr "_Tegn løsningsgraf" #: ../src/graphing.c:1728 msgid "" "Clicking on the graph window now will draw a solution according to the " "parameters set below, starting at the point clicked. To be able to zoom by " "mouse again, close this window." msgstr "" "Ved klik på grafvinduet vil der nu blive tegnet en løsning afhængigt af " "parametrene herunder, afhængigt af det punkt der blev klikket på. Luk dette " "vindue for at kunne bruge musen til at zoome igen." #: ../src/graphing.c:1750 msgid "X increment:" msgstr "X-trin:" #: ../src/graphing.c:1772 msgid "T increment:" msgstr "T-trin:" #: ../src/graphing.c:1776 msgid "T interval length:" msgstr "T-intervallængde:" #: ../src/graphing.c:1790 msgid "Point x:" msgstr "Punkt x:" #: ../src/graphing.c:1795 msgid "y:" msgstr "y:" #: ../src/graphing.c:1862 msgid "Plot" msgstr "Plot" #: ../src/graphing.c:1897 msgid "_Graph" msgstr "_Graf" #: ../src/graphing.c:1901 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." #: ../src/graphing.c:1907 msgid "_Export postscript..." msgstr "_Eksportér postscript..." #: ../src/graphing.c:1913 msgid "E_xport encapsulated postscript..." msgstr "Eks_portér indkapslet postscript..." #: ../src/graphing.c:1919 msgid "Export P_NG..." msgstr "Eksportér P_NG..." #: ../src/graphing.c:1931 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #: ../src/graphing.c:1935 msgid "Zoom _out" msgstr "Zoom _ud" #: ../src/graphing.c:1942 msgid "Zoom _in" msgstr "Zoom _ind" #: ../src/graphing.c:1949 msgid "_Fit dependent axis" msgstr "_Tilpas afhængig akse" #: ../src/graphing.c:1956 msgid "_Reset to original zoom" msgstr "_Gendan til oprindeligt zoomniveau" #: ../src/graphing.c:1969 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/graphing.c:1974 msgid "_Reset angles" msgstr "_Nulstil vinkler" #: ../src/graphing.c:1979 msgid "_Top view" msgstr "_Topvisning" #: ../src/graphing.c:1984 msgid "R_otate axis..." msgstr "R_otér akse..." #: ../src/graphing.c:1994 msgid "_Solver" msgstr "_Løser" #: ../src/graphing.c:1999 msgid "_Solver..." msgstr "_Løser..." #: ../src/graphing.c:2004 msgid "_Clear solutions" msgstr "_Ryd løsninger" #: ../src/graphing.c:2909 #, c-format msgid "Function" msgstr "Funktion" #: ../src/graphing.c:2911 #, c-format msgid "Function #%d" msgstr "Funktion #%d" #: ../src/graphing.c:2920 ../src/funclibhelper.cP:113 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a number" msgstr "%s: argument nummer %d er ikke et tal" #: ../src/graphing.c:2933 msgid "Graph limits not given as a 4-vector" msgstr "Grafgrænser er ikke givet som en 4-vektor" #: ../src/graphing.c:2939 ../src/graphing.c:2950 ../src/graphing.c:2961 #: ../src/graphing.c:2972 ../src/graphing.c:3078 ../src/graphing.c:3089 #: ../src/graphing.c:3100 ../src/graphing.c:3111 ../src/graphing.c:3122 #: ../src/graphing.c:3133 msgid "Graph limits not given as numbers" msgstr "Grafgrænser er ikke givet som tal" #: ../src/graphing.c:3072 msgid "Graph limits not given as a 6-vector" msgstr "Grafgrænser er ikke givet som en 6-vektor" #: ../src/graphing.c:3206 ../src/graphing.c:3224 ../src/graphing.c:3238 msgid "Ticks must be between 2 and 200" msgstr "Akseinddelinger skal være mellem 2 og 200" #: ../src/graphing.c:3215 ../src/graphing.c:3229 msgid "Ticks not given as numbers" msgstr "Akseinddelinger er ikke givet som tal" #: ../src/graphing.c:3243 msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector" msgstr "Akseinddelinger er ikke givet som et tal eller en 2-vektor" #: ../src/graphing.c:4285 #, c-format msgid "" "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point (%" "s,%s)." msgstr "" "Skriv et funktionsnavn eller et udtryk med %s- og %s-variablene (eller %s-" "variablen, som vil være %s=%s+i%s), der giver hældningen i punktet (%s,%s)." #: ../src/graphing.c:4310 ../src/graphing.c:4317 ../src/graphing.c:4481 #: ../src/graphing.c:4488 #, c-format msgid "%s from:" msgstr "%s fra:" #: ../src/graphing.c:4324 ../src/graphing.c:4331 #, c-format msgid "%s increment:" msgstr "%s-trin:" #: ../src/graphing.c:4338 #, c-format msgid "%s interval length:" msgstr "%s-intervallængde:" #: ../src/graphing.c:4345 #, c-format msgid "Point %s:" msgstr "Punkt %s:" #: ../src/graphing.c:4358 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s " "of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)." msgstr "" "Skriv funktionsnavne eller udtryk med %s- og %s-variablene (eller %s-" "variablen, som vil være %s=%s+i%s), der giver d%s/d%s og d%s/d%s for det " "autonome system, der skal plottes i punktet (%s,%s)." #: ../src/graphing.c:4394 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes " "below to graph them" msgstr "" "Skriv funktionsnavne eller udtryk med %s-variablen i kasserne herunder for " "at tegne grafer for dem" #: ../src/graphing.c:4411 #, c-format msgid "" "Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes " "below to graph them. Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of " "them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in " "the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex " "number." msgstr "" "Skriv funktionsnavne eller udtryk med %s-variablen i kasserne herunder for " "at tegne grafer for dem. Udfyld enten kasserne med %s= og %s= foran, " "hvilket angiver %s- og %s-koordinaterne separat, eller kassen %s= med %s og %" "s, som angiver real- og imaginærdel af et komplekst tal." #: ../src/graphing.c:4452 #, c-format msgid "Parameter %s from:" msgstr "Parameter %s fra:" #: ../src/graphing.c:4466 #, c-format msgid "" "Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or " "the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them. " "Functions with one argument only will be passed a complex number." msgstr "" "Skriv et funktionsnavn eller udtryk med variablene %s og %s (eller variablen " "%s, som vil være %s=%s+i%s) i kasserne herunder for at tegne grafer for " "dem. Funktioner med kun et argument vil blive givet et komplekst tal." #: ../src/graphing.c:4532 ../src/graphing.c:4652 msgid "Change variable names" msgstr "Omdøb variable" #: ../src/graphing.c:4548 ../src/graphing.c:4668 msgid "Some values were illegal" msgstr "Nogle værdier var ugyldige" #: ../src/graphing.c:4552 ../src/graphing.c:4672 msgid "independent variable (x):" msgstr "uafhængig variabel (x):" #: ../src/graphing.c:4562 msgid "dependent variable (y):" msgstr "afhængig variabel (y):" #: ../src/graphing.c:4572 msgid "complex variable (z = x+iy):" msgstr "kompleks variabel (z = x+iy):" #: ../src/graphing.c:4582 msgid "parameter variable (t):" msgstr "parametervariabel (t):" #: ../src/graphing.c:4682 msgid "independent variable (y):" msgstr "uafhængig variabel (y):" #: ../src/graphing.c:4692 msgid "independent complex variable (z = x+iy):" msgstr "uafhængig kompleks variabel (z = x+iy):" #: ../src/graphing.c:4802 msgid "_Functions / Expressions" msgstr "_Funktioner / udtryk" #: ../src/graphing.c:4834 msgid "or" msgstr "eller" #. t range #: ../src/graphing.c:4849 msgid "Parameter t from:" msgstr "Parameter t fra:" #: ../src/graphing.c:4853 ../src/graphing.c:4991 ../src/graphing.c:5003 #: ../src/graphing.c:5075 ../src/graphing.c:5087 ../src/graphing.c:5098 msgid "to:" msgstr "til:" #: ../src/graphing.c:4857 msgid "by:" msgstr "trin:" #: ../src/graphing.c:4864 msgid "Pa_rametric" msgstr "Pa_rametrisk" #. # of ticks #: ../src/graphing.c:4891 ../src/graphing.c:4943 msgid "Vertical ticks:" msgstr "Lodrette aksemærker:" #. # of ticks #: ../src/graphing.c:4895 ../src/graphing.c:4947 msgid "Horizontal ticks:" msgstr "Vandrette aksemærker:" #: ../src/graphing.c:4900 msgid "Sl_ope field" msgstr "_Gradientfelt" #. Normalize the arrow length? #: ../src/graphing.c:4934 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)" msgstr "_Normér pilelængde (vis ikke størrelsen)" #: ../src/graphing.c:4952 msgid "_Vector field" msgstr "_Vektorfelt" #. draw legend? #: ../src/graphing.c:4962 msgid "_Draw legend" msgstr "_Tegn signaturforklaring" #. change varnames #: ../src/graphing.c:4971 ../src/graphing.c:5054 msgid "Change variable names..." msgstr "Omdøb variable..." #. plot window #. #. * Plot window frame #. #: ../src/graphing.c:4979 ../src/graphing.c:5063 msgid "Plot Window" msgstr "Grafvindue" #. #. * X range #. #: ../src/graphing.c:4988 ../src/graphing.c:5072 msgid "X from:" msgstr "X fra:" #. #. * Y range #. #: ../src/graphing.c:5000 ../src/graphing.c:5084 msgid "Y from:" msgstr "Y fra:" #: ../src/graphing.c:5026 msgid "Function / Expression" msgstr "Funktion / udtryk" #. #. * Z range #. #: ../src/graphing.c:5096 msgid "Dependent axis from:" msgstr "Afhængig akse fra:" #: ../src/graphing.c:5117 msgid "Function _line plot" msgstr "Funktions_linjeplot" #: ../src/graphing.c:5121 msgid "_Surface plot" msgstr "_Fladeplot" #: ../src/graphing.c:5339 ../src/graphing.c:5503 ../src/graphing.c:5624 #: ../src/graphing.c:5745 ../src/graphing.c:5849 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed" msgstr "Ingen funktioner at tegne, eller ingen funktioner kunne fortolkes" #: ../src/graphing.c:5370 ../src/graphing.c:5376 ../src/graphing.c:5526 #: ../src/graphing.c:5532 ../src/graphing.c:5631 ../src/graphing.c:5654 #: ../src/graphing.c:5660 ../src/graphing.c:5768 ../src/graphing.c:5774 #: ../src/graphing.c:5872 ../src/graphing.c:5878 #, c-format msgid "Invalid %s range" msgstr "Ugyldigt %s-interval" #: ../src/graphing.c:5382 msgid "Invalid dependent range" msgstr "Ugyldig afhængigt interval" #: ../src/graphing.c:5618 #, c-format msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once." msgstr "Angiv kun %s og %s, eller %s, men ikke alle." #: ../src/graphing.c:5970 msgid "Create Plot" msgstr "Opret graf" #: ../src/graphing.c:6010 ../src/graphing.c:6148 ../src/graphing.c:6179 #: ../src/graphing.c:6200 ../src/graphing.c:6240 ../src/graphing.c:6264 #: ../src/graphing.c:6375 ../src/graphing.c:6497 ../src/graphing.c:6615 #: ../src/graphing.c:6758 ../src/graphing.c:6892 ../src/graphing.c:7085 #: ../src/graphing.c:7369 ../src/graphing.c:7399 ../src/graphing.c:7460 #: ../src/graphing.c:7486 ../src/graphing.c:7513 ../src/graphing.c:7604 #: ../src/graphing.c:7677 ../src/graphing.c:7702 #, c-format msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s" msgstr "%s: Graf bliver tegnet; kan ikke kalde %s" #: ../src/graphing.c:6018 ../src/graphing.c:6516 #, c-format msgid "%s: argument not a function" msgstr "%s: argument er ikke en funktion" #: ../src/graphing.c:6028 #, c-format msgid "%s: only one function supported" msgstr "%s: kun en funktion understøttes" #: ../src/graphing.c:6095 ../src/graphing.c:6329 ../src/graphing.c:6445 #: ../src/graphing.c:6567 ../src/graphing.c:6704 ../src/graphing.c:6845 #, c-format msgid "%s: invalid X range" msgstr "%s: ugyldigt X-interval" #: ../src/graphing.c:6100 ../src/graphing.c:6334 ../src/graphing.c:6450 #: ../src/graphing.c:6572 ../src/graphing.c:6709 ../src/graphing.c:6850 #, c-format msgid "%s: invalid Y range" msgstr "%s: ugyldigt Y-interval" #: ../src/graphing.c:6105 #, c-format msgid "%s: invalid Z range" msgstr "%s: ugyldigt Z-interval" #: ../src/graphing.c:6158 #, c-format msgid "%s: dx must be positive" msgstr "%s: dx skal være positiv" #: ../src/graphing.c:6165 ../src/graphing.c:6184 #, c-format msgid "%s: Slope field not active" msgstr "%s: Gradientfelt ikke aktiveret" #: ../src/graphing.c:6211 #, c-format msgid "%s: dt must be positive" msgstr "%s: dt skal være positiv" #: ../src/graphing.c:6217 #, c-format msgid "%s: tlen must be positive" msgstr "%s: tlen skal være positiv" #: ../src/graphing.c:6225 ../src/graphing.c:6246 #, c-format msgid "%s: Vector field not active" msgstr "%s: Vektorfelt ikke aktivt" #: ../src/graphing.c:6271 ../src/graphing.c:6765 #, c-format msgid "%s: First argument must be a function" msgstr "%s: Første argument skal være en funktion" #: ../src/graphing.c:6386 ../src/graphing.c:6623 #, c-format msgid "%s: First two arguments must be functions" msgstr "%s: Første to argumenter skal være funktioner" #: ../src/graphing.c:6511 #, c-format msgid "%s: only up to 10 functions supported" msgstr "%s: Der understøttes kun op til 10 funktioner" #: ../src/graphing.c:6714 ../src/graphing.c:6855 #, c-format msgid "%s: invalid T range" msgstr "%s: Ugyldigt T-interval" #: ../src/graphing.c:6967 ../src/graphing.c:7021 #, c-format msgid "" "%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, " "n>=2" msgstr "" "%s: Linjen skal gives som en reel n gange 2-matrix med kolonner til x og y, " "med n>=2" #: ../src/graphing.c:7100 #, c-format msgid "%s: Wrong number of arguments" msgstr "%s: Forkert antal argumenter" #: ../src/graphing.c:7160 #, c-format msgid "%s: No color specified" msgstr "%s: Ingen farve angivet" #: ../src/graphing.c:7173 #, c-format msgid "%s: Color must be a string" msgstr "%s: Farve skal være en streng" #: ../src/graphing.c:7183 #, c-format msgid "%s: No thickness specified" msgstr "%s: Ingen tykkelse angivet" #: ../src/graphing.c:7206 #, c-format msgid "%s: No window specified" msgstr "%s: Intet vindue angivet" #: ../src/graphing.c:7254 ../src/graphing.c:7279 #, c-format msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\"" msgstr "%s: pilestil skal være \"origin\", \"end\", \"both\" eller \"none\"" #: ../src/graphing.c:7289 #, c-format msgid "%s: No legend specified" msgstr "%s: Ingen signaturforklaring angivet" #: ../src/graphing.c:7303 #, c-format msgid "%s: Legend must be a string" msgstr "%s: Signaturforklaring skal være en streng" #: ../src/graphing.c:7312 #, c-format msgid "%s: Unknown style" msgstr "%s: Ukendt stil" #: ../src/graphing.c:7319 #, c-format msgid "%s: Bad parameter" msgstr "%s: Ugyldig parameter" #: ../src/graphing.c:7520 msgid "Variable names not given in a 4-vector" msgstr "Variabelnavne er ikke givet i en 4-vektor" #: ../src/graphing.c:7530 ../src/graphing.c:7539 ../src/graphing.c:7548 #: ../src/graphing.c:7557 ../src/graphing.c:7621 ../src/graphing.c:7630 #: ../src/graphing.c:7639 msgid "Variable names should be strings" msgstr "Variabelnavne skal være strenge" #: ../src/graphing.c:7564 ../src/graphing.c:7645 msgid "Variable names must be valid identifiers" msgstr "Variabelnavne skal være gyldige identifikatorer" #: ../src/graphing.c:7573 ../src/graphing.c:7651 msgid "Variable names must be mutually distinct" msgstr "Variabelnavne skal alle være forskellige" #: ../src/graphing.c:7611 msgid "Variable names not given in a 3-vector" msgstr "Variabelnavne er ikke givet i en 3-vektor" #: ../src/graphing.c:7737 msgid "Plotting" msgstr "Graftegning" #. internal #: ../src/graphing.c:7739 msgid "" "Plot a function with a line. First come the functions (up to 10) then " "optionally limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Tegn grafen for en funktion med en linje. Først gives funktionerne (maks " "10), og dernæst evt. grænser som x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:7740 msgid "" "Plot a parametric function with a line. First come the functions for x and " "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as " "x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Tegn graf for parameterfremstilling med en linje. Først gives funktionerne " "for x og y, dernæst evt. t-grænserne som t1,t2,trin, og så evt. grænserne " "som x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:7741 msgid "" "Plot a parametric complex valued function with a line. First comes the " "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then " "optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Tegn graf for kompleks parameterfremstilling med en linje. Først gives " "funktionen, der returnerer x+iy, dernæst evt. t-grænserne som t1,t2,trin, og " "så evt. grænserne x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:7743 msgid "" "Draw a slope field. First comes the function dy/dx in terms of x and y (or " "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Tegn et gradientfelt. Først gives funktionen dy/dx ved x og y (eller en " "kompleks variabel z), og så evt. grænserne som x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:7744 msgid "" "Draw a vector field. First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x " "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2" msgstr "" "Tegn et vektorfelt. Først gives funktionerne dx/dt og dy/dt ved x og y, og " "dernæst evt. grænserne x1,x2,y1,y2" #: ../src/graphing.c:7746 msgid "" "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment" msgstr "Tegn løsningen til et gradientfelt startende i x,y med dx som trin" #: ../src/graphing.c:7747 msgid "Clear all the slopefield solutions" msgstr "Ryd alle gradientfeltløsningerne" #: ../src/graphing.c:7749 msgid "" "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment " "for tlen units" msgstr "" "Tegn løsningen til et vektorfelt, der begynder i x,y med dt som trin i tlen " "enheder" #: ../src/graphing.c:7750 msgid "Clear all the vectorfield solutions" msgstr "Ryd alle vektorfeltløsninger" #: ../src/graphing.c:7753 msgid "" "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex " "number. First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2" msgstr "" "Tegn en fladefunktion, som tager to argumenter eller et komplekst tal. " "Først gives funktionen og så evt. grænserne som x1,x2,y1,y2,z1,z2" #: ../src/graphing.c:7755 msgid "Show the line plot window and clear out functions" msgstr "Vis linjeplotvinduet og ryd ud i funktionerne" #: ../src/graphing.c:7756 msgid "" "Draw a line from x1,y1 to x2,y2. x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 " "matrix for a longer line" msgstr "" "Tegn en linje fra x1,y1 til x2,y2. x1,y1,x2,y2 kan erstattes af en n gange " "2-matrix for at forlænge linjen" #: ../src/graphing.c:7758 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]." msgstr "Antal vektorfelt-aksemærker som en vektor [lodret,vandret]." #: ../src/graphing.c:7759 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]." msgstr "Antal vektorfelt-aksemærker som en vektor [lodret,vandret]." #: ../src/graphing.c:7760 msgid "" "Default names used by all 2D plot functions. Should be a 4 vector of " "strings or identifiers [x,y,z,t]." msgstr "" "Standardnavne, der bruges af alle 2D-graffunktioner. Skal være en 4-vektor " "af strenge eller identifikatorer [x,y,z,t]." #: ../src/graphing.c:7761 msgid "" "Default names used by surface plot functions. Should be a 3 vector of " "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)." msgstr "" "Standardnavne, der bruges af fladetegningsfunktioner. Skal være en 3-vektor " "af strenge eller identifikatorer [x,y,z] (hvor z=x+iy, og ikke den afhængige " "akse)." #: ../src/graphing.c:7763 msgid "" "Normalize vectorfields if true. That is, only show direction and not " "magnitude." msgstr "" "Normér vektorfelter hvis sand. Dette vil sige at der kun vises retning og " "ikke størrelse." #: ../src/graphing.c:7764 msgid "If to draw legends or not on line plots." msgstr "Om der skal tegnes signaturforklaringer på plot af linjer." #: ../src/graphing.c:7766 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]" msgstr "Linjeplotvindue (grænser) som en 4-vektor på formen [x1,x2,y1,y2]" #: ../src/graphing.c:7767 msgid "" "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1," "z2]" msgstr "" "Fladeplotvindue (grænser) som en 6-vektor på formen [x1,c2,y1,y2,z1,z2]" #: ../src/matop.c:687 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined" msgstr "Determinanten af en ikke-kvadratisk matrix er ikke defineret" #: ../src/mpwrap.c:520 msgid "Integer exponent too large to compute" msgstr "Heltalseksponent er for stor til at kunne beregnes" #: ../src/mpwrap.c:1455 msgid "Can't do modulo of floats or rationals!" msgstr "Kan ikke udregne modulo af flydende tal eller rationale tal!" # gcd = greatest common denominator #: ../src/mpwrap.c:1469 msgid "Can't do GCD of floats or rationals!" msgstr "" "Kan ikke finde største fællesnævner for flydende tal eller rationale tal!" #: ../src/mpwrap.c:1496 msgid "Can't modulo invert non integers!" msgstr "Kan ikke udføre modulo-inversion på ikke-heltal!" #: ../src/mpwrap.c:1517 msgid "Can't get jacobi symbols of floats or rationals!" msgstr "Kan ikke finde Jacobi-symboler for flydende tal eller rationale tal!" #: ../src/mpwrap.c:1536 msgid "Can't get legendre symbols of floats or rationals!" msgstr "Kan ikke finde Legendre-symboler for flydende tal eller rationale tal!" #: ../src/mpwrap.c:1555 msgid "" "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!" msgstr "" "Kan ikke finde Jacobi-symbol med Kroneckerudvidelsen til flydende tal eller " "rationale tal!" #: ../src/mpwrap.c:1564 msgid "Lucas must get an integer argument!" msgstr "Lucas skal have et heltalsargument!" #: ../src/mpwrap.c:1570 msgid "Number too large to compute lucas number!" msgstr "Tallet er for stort til at kunne udregne Lucas-tal!" #: ../src/mpwrap.c:1575 msgid "No such thing as negative lucas numbers!" msgstr "Der findes ikke negative Lucas-tal!" #: ../src/mpwrap.c:1590 msgid "Cannot get next prime after non-integer!" msgstr "Kan ikke finde næste primtal efter et ikke-heltal!" #: ../src/mpwrap.c:1610 ../src/mpwrap.c:1623 ../src/mpwrap.c:1636 #: ../src/mpwrap.c:1649 #, c-format msgid "%s: can't work on non-integers!" msgstr "%s: Kan ikke arbejde med ikke-heltal!" #: ../src/mpwrap.c:1691 ../src/mpwrap.c:1731 msgid "Can't do factorials of rationals or floats!" msgstr "Kan ikke udregne fakultet af rationale tal eller flydende tal!" #: ../src/mpwrap.c:1697 ../src/mpwrap.c:1737 msgid "Number too large to compute factorial!" msgstr "Tallet er for stort til at kunne udregne fakultetværdi!" #: ../src/mpwrap.c:1702 ../src/mpwrap.c:1742 msgid "Can't do factorials of negative numbers!" msgstr "Kan ikke udregne fakultet af negative tal!" #: ../src/mpwrap.c:1753 msgid "Can't do binomials of rationals or floats!" msgstr "" "Kan ikke udregne binomialkoefficienter af rationale tal eller flydende tal!" #: ../src/mpwrap.c:2060 ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:4244 #: ../src/mpwrap.c:4265 #, c-format msgid "%s: Bad types for mod power" msgstr "%s: Ugyldige typer til modulopotens" #: ../src/mpwrap.c:2097 #, c-format msgid "Can't invert %s modulo %s in %s" msgstr "Kan ikke invertere %s module %s i %s" #: ../src/mpwrap.c:2418 msgid "Can't make random integer from a non-integer" msgstr "Kan ikke lave et tilfældigt heltal ud fra et ikke-heltal" #: ../src/mpwrap.c:2423 msgid "Range for random integer must be positive" msgstr "Interval for tilfældigt heltal skal være positivt" #: ../src/mpwrap.c:2608 ../src/mpwrap.c:2636 msgid "Can't get numerator of floating types" msgstr "Kan ikke finde tælleren for flydende taltyper" #: ../src/mpwrap.c:3433 ../src/mpwrap.c:4957 ../src/mpwrap.c:4979 msgid "Can't compare complex numbers" msgstr "Kan ikke sammenligne komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:3920 msgid "Can't modulo complex numbers" msgstr "Kan ikke udregne modulo med komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:3943 #, c-format msgid "Inverse of %s modulo %s not found!" msgstr "Invers af %s modulo %s blev ikke fundet!" #: ../src/mpwrap.c:3952 msgid "Can't do modulo invert on complex numbers" msgstr "Kan ikke udregne invers modulo på komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:3969 msgid "Can't GCD complex numbers" msgstr "Kan ikke finde største fællesnævner for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:3998 msgid "Can't LCM complex numbers" msgstr "Kan ikke finde mindste fælles multiplum af komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4015 msgid "Can't get jacobi symbols of complex numbers" msgstr "Kan ikke finde Jacobi-symboler for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4031 msgid "Can't get legendre symbols complex numbers" msgstr "Kan ikke finde Legendre-symboler for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4047 msgid "Can't get jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers" msgstr "Kan ikke finde Jacobi-symbol med Kroneckerudvidelse for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4063 msgid "Can't get lucas number for complex numbers" msgstr "Kan ikke finde Lucas-tal for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4079 msgid "Can't get next prime for complex numbers" msgstr "Kan ikke finde næste primtal efter et komplekst tal" #: ../src/mpwrap.c:4089 ../src/mpwrap.c:4101 ../src/mpwrap.c:4113 #: ../src/mpwrap.c:4125 #, c-format msgid "%s: can't work on complex numbers" msgstr "%s: Kan ikke arbejde med komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4354 ../src/mpwrap.c:4432 ../src/mpwrap.c:4497 #, c-format msgid "%s: can't take logarithm of 0" msgstr "%s: Kan ikke tage logaritmen til 0" #: ../src/mpwrap.c:4826 msgid "arctan2 not defined for complex numbers" msgstr "arctan2 er ikke defineret for komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:4874 msgid "Can't make random integer out of a complex number" msgstr "Kan ikke lave et tilfældigt heltal ud af et komplekst tal" #: ../src/mpwrap.c:5036 ../src/mpwrap.c:5053 msgid "Can't make factorials of complex numbers" msgstr "Kan ikke udregne fakultet af komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:5070 msgid "Can't make binomials of complex numbers" msgstr "Kan ikke udregne binomialkoefficienter af komplekse tal" #: ../src/mpwrap.c:5449 ../src/mpwrap.c:5460 ../src/mpwrap.c:5471 msgid "Can't determine type of a complex number" msgstr "Kan ikke bestemme typen for et komplekst tal" #: ../src/mpwrap.c:5565 ../src/mpwrap.c:5588 msgid "Can't convert complex number into integer" msgstr "Kan ikke konvertere komplekst tal til heltal" #: ../src/mpwrap.c:5571 ../src/mpwrap.c:5594 msgid "Can't convert real number to integer" msgstr "Kan ikke konvertere reelt tal til heltal" #: ../src/mpwrap.c:5575 ../src/mpwrap.c:5598 msgid "Integer too large for this operation" msgstr "Heltal er for stort til denne operation" #: ../src/mpwrap.c:5611 msgid "Can't convert complex number into a double" msgstr "Kan ikke konvertere komplekst tal til dobbeltpræcision" #: ../src/mpwrap.c:5620 msgid "Can't convert real number to double" msgstr "Kan ikke konvertere reelt tal til dobbeltpræcision" #: ../src/mpwrap.c:5626 ../src/mpwrap.c:5641 msgid "Number too large for this operation" msgstr "Tal for stort for denne operation" #: ../src/plugin.c:155 msgid "Can't open plugin!" msgstr "Kan ikke åbne udvidelsesmodul!" #: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179 msgid "Can't initialize plugin!" msgstr "Kan ikke klargøre udvidelsesmodul!" #: ../src/symbolic.c:665 #, c-format msgid "%s: '%s' not a function of one variable" msgstr "%s: \"%s\" er ikke en funktion af en variabel" #: ../src/symbolic.c:698 #, c-format msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function" msgstr "%s: Kan ikke differentiere funktionen \"%s\"" #: ../src/symbolic.c:783 msgid "Symbolic Operations" msgstr "Analytiske operationer" #: ../src/symbolic.c:786 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function " "of one variable." msgstr "" "Forsøg at differentiere funktionen f analytisk, hvor f er en funktion af en " "variabel." #: ../src/symbolic.c:789 msgid "" "Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function " "of one variable, returns null if unsuccessful but is silent." msgstr "" "Forsøg at differentiere funktionen f analytisk, hvor f er en funktion af en " "variabel, og returnér null uden fejlmeddelelse hvis det ikke lykkes." #: ../src/testplugin.c:13 msgid "This is the test-plugin function\n" msgstr "Dette er test-udvidelsesmodulfunktionen\n" #: ../src/testplugin.c:24 msgid "" "You have opened test plugin!\n" "\n" "Will evaluate 2+2 as a demonstration\n" "2+2 = " msgstr "" "Du har åbnet testudvidelsesmodulet!\n" "\n" "Vil udregne 2+2 som en demonstration\n" "2+2 = " #: ../src/testplugin.c:30 msgid "" "For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n" "\n" msgstr "" "I mit næste trick vil jeg tilføje en funktion kaldet TestPluginFunction\n" "\n" #: ../src/testplugin.c:41 msgid "" "That's it, isn't this fun\n" "\n" msgstr "" "Se så, er det ikke morsomt\n" "\n" #: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112 msgid "Stack underflow!" msgstr "Stakunderløb!" #: ../src/funclibhelper.cP:40 #, c-format msgid "%s: argument number %d not an integer" msgstr "%s: Argument %d er ikke et heltal" #: ../src/funclibhelper.cP:53 #, c-format msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix" msgstr "%s: Argument %d er ikke et heltal eller en matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix" msgstr "%s: Argument %d er ikke et tal eller en matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:89 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer" msgstr "%s: Argument %d er ikke et ikke-negativt heltal" #: ../src/funclibhelper.cP:103 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a positive integer" msgstr "%s: Argument %d er ikke et positivt heltal" #: ../src/funclibhelper.cP:124 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a boolean" msgstr "%s: Argument %d er ikke en boolesk variabel" #: ../src/funclibhelper.cP:135 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a real number" msgstr "%s: Argument %d er ikke et reelt tal" #: ../src/funclibhelper.cP:145 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a matrix" msgstr "%s: Argument %d er ikke en matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:156 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a square matrix" msgstr "%s: Argument %d er ikke en kvadratisk matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:167 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node" msgstr "%s: Argument %d er ikke en matrix eller en null-knude" #: ../src/funclibhelper.cP:178 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a value only matrix" msgstr "%s: Argument %d er ikke en udelukkende numerisk matrix" #: ../src/funclibhelper.cP:191 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a value only vector" msgstr "%s: Argument %d er ikke en udelukkende numerisk vektor" #: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a string" msgstr "%s: Argument %d er ikke en streng" #: ../src/funclibhelper.cP:223 #, c-format msgid "%s: argument number %d not a function or identifier" msgstr "%s: Argument %d er ikke en funktion eller identifikator" #: ../src/parseutil.c:57 msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition" msgstr "FEJL: local-erklæring er ikke første erklæring i funktionsdefinition"