# Danish translation for giggle. # Copyright (C) 2010 giggle's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the giggle package. # # Adam Ejby Eliasen , 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: giggle master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=giggle\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-04 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 00:53+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/giggle.desktop.in.h:1 msgid "Giggle" msgstr "Giggle" #: ../data/giggle.desktop.in.h:2 msgid "Git repository viewer" msgstr "Git-arkivfremviser" #: ../data/main-window.ui.h:1 msgid "Branches" msgstr "Grene" #: ../data/main-window.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../data/main-window.ui.h:3 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../libgiggle/giggle-plugin.c:528 #, c-format msgid "Cannot find plugin description in '%s'" msgstr "Kan ikke finde beskrivelse for udvidelsesmodul i \"%s\"" #: ../plugins/hello-world.xml.h:1 msgid "Check if the plugin system works" msgstr "Tjek om udvidelsesmodulsystemet fungerer" #: ../plugins/hello-world.xml.h:2 msgid "Demonstration of Giggle's Plugin System" msgstr "Demonstation af Giggles udvidelsesmodulsystem" #: ../plugins/hello-world.xml.h:3 msgid "Hello World" msgstr "Hej verden" #: ../plugins/giggle-personal-details-window.c:82 msgid "There was an error setting the configuration" msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af konfigurationen" #: ../plugins/giggle-personal-details-window.c:184 msgid "There was an error getting the configuration" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af konfigurationen" #: ../plugins/giggle-personal-details-window.c:248 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" #: ../plugins/giggle-personal-details-window.c:256 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" #: ../plugins/giggle-personal-details-window.c:267 #: ../plugins/personal-details.xml.h:2 msgid "Personal Details" msgstr "Personlige informationer" #: ../plugins/giggle-view-terminal.c:109 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" #: ../plugins/giggle-view-terminal.c:110 msgid "Issue git commands via terminal" msgstr "Kør git-kommandoer via terminal" #: ../plugins/personal-details.xml.h:1 msgid "Edit personal details" msgstr "Redigér personlige detaljer" #: ../plugins/terminal-view.xml.h:1 msgid "Create _Terminal" msgstr "Opret _terminal" #: ../plugins/terminal-view.xml.h:2 msgid "Create new tab in git terminal" msgstr "Opret nyt faneblad i git-terminal" #: ../plugins/terminal-view.xml.h:3 msgid "Terminal window" msgstr "Terminalvindue" #: ../src/eggfindbar.c:307 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../src/eggfindbar.c:316 msgid "Find Previous" msgstr "Find forrige" #: ../src/eggfindbar.c:319 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find forrige forekomst af søgestrengen" #: ../src/eggfindbar.c:323 msgid "Find Next" msgstr "Find næste" #: ../src/eggfindbar.c:326 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find næste forekomst af søgestrengen" #: ../src/eggfindbar.c:333 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Forskel på store og små bogstaver" #: ../src/eggfindbar.c:337 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå forskel på store og små bogstaver til eller fra" #: ../src/giggle-authors-view.c:80 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving authors list:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl ved hentning af forfatterlisten:\n" "%s" #: ../src/giggle-authors-view.c:146 msgid "Authors:" msgstr "Forfattere:" #: ../src/giggle-branches-view.c:81 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving branches list:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af listen over grene:\n" "%s" #: ../src/giggle-branches-view.c:147 ../src/giggle-revision-view.c:209 msgid "Branches:" msgstr "Grene:" #: ../src/giggle-diff-tree-view.c:142 ../src/giggle-file-list.c:1675 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving different files list:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af listen over forskellige filer:\n" "%s" #: ../src/giggle-diff-tree-view.c:209 msgid "Changed files" msgstr "Ændrede filer" #: ../src/giggle-diff-view.c:603 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving a diff:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af en diff:\n" "%s" #: ../src/giggle-diff-window.c:82 msgid "Commit changes" msgstr "Integrér (commit) ændringer" #: ../src/giggle-diff-window.c:104 msgid "Revision log:" msgstr "Revisionslog:" #: ../src/giggle-diff-window.c:135 msgid "Co_mmit" msgstr "Inte_grér" #: ../src/giggle-diff-window.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred when committing:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under integration:\n" "%s" #: ../src/giggle-file-list.c:394 #, c-format msgid "" "An error occurred when retrieving the file list:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af listen over filer:\n" "%s" #: ../src/giggle-file-list.c:767 #, c-format msgid "" "An error occurred when adding a file to git:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl ved tilføjelse af en fil til git:\n" "%s" #: ../src/giggle-file-list.c:827 ../src/giggle-file-list.c:853 #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1191 ../src/giggle-rev-list-view.c:1222 #, c-format msgid "Could not save the patch as %s" msgstr "Kunne ikke gemme rettelsen som %s" #: ../src/giggle-file-list.c:832 ../src/giggle-file-list.c:858 #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1199 ../src/giggle-rev-list-view.c:1227 msgid "No error was given" msgstr "Ingen fejl blev givet" #: ../src/giggle-file-list.c:879 ../src/giggle-rev-list-view.c:1253 #, c-format msgid "Patch saved as %s" msgstr "Patch gemt som %s" #: ../src/giggle-file-list.c:883 ../src/giggle-rev-list-view.c:1257 #, c-format msgid "Created in project directory" msgstr "Oprettet i projektkataloget" #: ../src/giggle-file-list.c:886 ../src/giggle-rev-list-view.c:1260 #, c-format msgid "Created in directory %s" msgstr "Oprettet i kataloget %s" #: ../src/giggle-file-list.c:921 ../src/giggle-rev-list-view.c:1313 msgid "Create Patch" msgstr "Lav rettelse" #: ../src/giggle-file-list.c:1024 msgid "Delete glob pattern?" msgstr "Slet glob-mønster?" #: ../src/giggle-file-list.c:1027 msgid "" "The selected file was shadowed by a glob pattern that may be hiding other " "files, delete it?" msgstr "Den valgte fil overskygges af et glob-mønster, der måske skjuler andre filer - slet?" #: ../src/giggle-file-list.c:1423 msgid "_Commit Changes" msgstr "_Integrér ændringer" #: ../src/giggle-file-list.c:1425 msgid "A_dd file to repository" msgstr "Føj fil til a_rkiv" #: ../src/giggle-file-list.c:1426 ../src/giggle-rev-list-view.c:1667 msgid "Create _Patch" msgstr "Opret _patch" #: ../src/giggle-file-list.c:1427 msgid "_Add to .gitignore" msgstr "_Føj til .gitignore" #: ../src/giggle-file-list.c:1428 msgid "_Remove from .gitignore" msgstr "F_jern fra .gitignore" #: ../src/giggle-file-list.c:1432 msgid "_Show all files" msgstr "_Vis alle filer" #: ../src/giggle-file-list.c:1471 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../src/giggle-main.c:36 msgid "Show the diff window" msgstr "Vis diff-vinduet" #: ../src/giggle-main.c:40 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vis versionsinformation og afslut" #: ../src/giggle-main.c:43 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" #: ../src/giggle-main.c:73 #, c-format msgid "Report errors (in English, with LC_ALL=C) to <%s>." msgstr "Rapportér fejl (på Engelsk, med LC_ALL=C) til <%s>." #: ../src/giggle-main.c:74 msgid "Giggle is a graphical frontend for the git content tracker." msgstr "Giggle er en grafisk grænseflade til versionsstyringsprogrammet git." #: ../src/giggle-main.c:82 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv \"%s --help\" for yderligere information.\n" #: ../src/giggle-remote-editor.c:148 msgid "Click to add mapping..." msgstr "Til for at tilføje afbildning..." #: ../src/giggle-remote-editor.c:174 msgid "Branches" msgstr "Grene" #: ../src/giggle-remote-editor.c:375 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" #: ../src/giggle-remotes-view.c:265 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../src/giggle-remotes-view.c:271 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/giggle-remotes-view.c:276 msgid "URL" msgstr "URL" # remote what? #: ../src/giggle-remotes-view.c:289 msgid "Double click to add remote..." msgstr "Dobbeltklik for at tilføje fjern..." #: ../src/giggle-revision-view.c:201 ../src/giggle-view-file.c:1223 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" # Altid problematisk med den slags ord #: ../src/giggle-revision-view.c:205 ../src/giggle-view-file.c:1224 msgid "Committer:" msgstr "Committer:" #: ../src/giggle-revision-view.c:207 ../src/giggle-view-file.c:1225 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: ../src/giggle-revision-view.c:208 ../src/giggle-view-file.c:1226 msgid "SHA:" msgstr "SHA:" #: ../src/giggle-revision-view.c:227 msgid "Change Log:" msgstr "Ændringslog:" #: ../src/giggle-revision-view.c:510 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: ../src/giggle-revision-view.c:511 msgid "Display revision details" msgstr "Vis detaljer for revision" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:353 #, c-format msgid "Delete branch \"%s\"" msgstr "Slet grenen \"%s\"" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:356 #, c-format msgid "Delete tag \"%s\"" msgstr "Slet mærket \"%s\"" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:523 msgid "Branch" msgstr "Gren" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:526 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:529 msgid "Remote" msgstr "Fjern" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1081 msgid "Enter branch name:" msgstr "Indtast navn på gren:" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1132 msgid "Enter tag name:" msgstr "Indtast mærkenavn:" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1193 #, c-format msgid "Could not create patch" msgstr "Kunne ikke oprette patch" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1454 msgid "Uncommitted changes" msgstr "Uintegrerede ændringer" # >>> import time # >>> time.strftime("%I:%M %p") # '07:46 PM' # >>> time.strftime("%H:%M") # '19:47' #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1508 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" # >>> time.strftime("%a %H:%M") # 'Sun 19:47' #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1521 msgid "%a %I:%M %p" msgstr "%a %H:%M" # >>> time.strftime("%d. %b %H:%M") # '06. Aug 00:51' #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1533 msgid "%b %d %I:%M %p" msgstr "%d. %b %H:%M" #. it's older #. TRANSLATORS: it's a strftime format string #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1538 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1664 msgid "Commit" msgstr "Integrér" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1665 msgid "Create _Branch" msgstr "Opret _gren" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1666 msgid "Create _Tag" msgstr "Opret _mærke" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1727 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1745 msgid "Short Log" msgstr "Kort log" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1764 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../src/giggle-rev-list-view.c:1781 msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../src/giggle-short-list.c:274 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/giggle-short-list.c:385 msgid "Show A_ll..." msgstr "Vis a_lle..." #: ../src/giggle-view-diff.c:108 #, c-format msgid "Change %d of %d" msgstr "Ændring %d af %d" #: ../src/giggle-view-diff.c:185 msgid "_Previous Change" msgstr "_Forrige ændring" #: ../src/giggle-view-diff.c:185 msgid "View previous change" msgstr "Vis forrige ændring" #: ../src/giggle-view-diff.c:189 msgid "_Next Change" msgstr "_Næste ændring" #: ../src/giggle-view-diff.c:189 msgid "View next change" msgstr "Vis næste ændring" #: ../src/giggle-view-diff.c:351 msgid "_Changes" msgstr "_Ændringer" #: ../src/giggle-view-diff.c:352 msgid "Browse a revision's changes" msgstr "Gennemse ændringer for en revision" #: ../src/giggle-view-file.c:328 msgid "_Goto Line Number" msgstr "_Spring til linjenummer" #: ../src/giggle-view-file.c:329 msgid "Highlight specified line number" msgstr "Fremhæv angivne linjenummer" #: ../src/giggle-view-file.c:333 msgid "Show _Changes" msgstr "Vis _ændringer" #: ../src/giggle-view-file.c:334 msgid "Show changes for selected revision" msgstr "Vis ændringer for den valgte revision" #: ../src/giggle-view-file.c:338 msgid "Select _Revision" msgstr "Vælg _revision" #: ../src/giggle-view-file.c:339 msgid "Select revision of selected line" msgstr "Vælg revision af valgt linje" #: ../src/giggle-view-file.c:905 #, c-format msgid "" "An error occurred when getting file ref:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af filref:\n" "%s" #: ../src/giggle-view-file.c:976 ../src/giggle-view-history.c:254 #: ../src/giggle-view-history.c:349 #, c-format msgid "" "An error occurred when getting the revisions list:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under hentning af revisionslisten:\n" "%s" #: ../src/giggle-view-file.c:1136 msgid "Line Number:" msgstr "Linjenummer:" #: ../src/giggle-view-file.c:1572 msgid "_Browse" msgstr "_Gennemse" #: ../src/giggle-view-file.c:1573 msgid "Browse the files of this project" msgstr "Gennemse filerne for dette projekt" #: ../src/giggle-view-history.c:854 msgid "_History" msgstr "_Historik" #: ../src/giggle-view-history.c:855 msgid "Browse the history of this project" msgstr "Gennemse dette projekts historik" #: ../src/giggle-view-summary.c:117 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../src/giggle-view-summary.c:163 msgid "Remotes:" msgstr "Fjerne:" #: ../src/giggle-view-summary.c:189 msgid "_Summary" msgstr "_Referat" #: ../src/giggle-view-summary.c:192 msgid "_Branches" msgstr "_Grene" #: ../src/giggle-view-summary.c:195 msgid "_Authors" msgstr "_Forfattere" #: ../src/giggle-view-summary.c:198 msgid "_Remotes" msgstr "_Fjerne" #: ../src/giggle-window.c:562 ../src/giggle-window.c:960 msgid "About Giggle" msgstr "Om Giggle" #: ../src/giggle-window.c:587 #, c-format msgid "The directory '%s' does not look like a git repository." msgstr "Kataloget \"%s\" ligner ikke et git-arkiv." #: ../src/giggle-window.c:670 msgid "Select git repository" msgstr "Vælg git-arkiv" #: ../src/giggle-window.c:706 #, c-format msgid "Properties of %s" msgstr "Egenskaber for %s" #: ../src/giggle-window.c:920 msgid "" "Copyright © 2007 - 2008 Imendio AB\n" "Copyright © 2008 - 2010 Mathias Hasselmann" msgstr "" "Ophavsret © 2007 - 2008 Imendio AB\n" "Ophavsret © 2008 - 2010 Mathias Hasselmann" #: ../src/giggle-window.c:924 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version." #: ../src/giggle-window.c:928 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License." #: ../src/giggle-window.c:932 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. #. * Thus, you should translate it to your name and email address. #. * You should also include other translators who have contributed to #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. #: ../src/giggle-window.c:950 msgid "translator-credits" msgstr "" "Adam Ejby Eliasen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/giggle-window.c:955 msgid "A graphical frontend for Git" msgstr "Grafisk grænseflade til Git" #: ../src/giggle-window.c:964 msgid "Giggle Website" msgstr "Websiden for Giggle" #: ../src/giggle-window.c:1018 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../src/giggle-window.c:1019 msgid "Find..." msgstr "Find..." #: ../src/giggle-window.c:1025 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" #: ../src/giggle-window.c:1026 msgid "Find next match" msgstr "Find næste resultat" #: ../src/giggle-window.c:1029 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find fo_rrige" #: ../src/giggle-window.c:1030 msgid "Find previous match" msgstr "Find forrige resultat" #: ../src/giggle-window.c:1036 msgid "_Project" msgstr "_Projekt" #: ../src/giggle-window.c:1037 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../src/giggle-window.c:1038 msgid "_Go" msgstr "_Navigér" #: ../src/giggle-window.c:1039 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/giggle-window.c:1040 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/giggle-window.c:1043 msgid "Open a git repository" msgstr "Åbn et git-arkiv" #: ../src/giggle-window.c:1048 msgid "_Save patch" msgstr "_Gem patch" #: ../src/giggle-window.c:1048 msgid "Save a patch" msgstr "Gem en patch" #: ../src/giggle-window.c:1052 msgid "_Diff current changes" msgstr "_Diff aktuelle ændringer" #: ../src/giggle-window.c:1052 msgid "Diff current changes" msgstr "Diff aktuelle ændringer" #: ../src/giggle-window.c:1057 msgid "Quit the application" msgstr "Afslut programmet" #: ../src/giggle-window.c:1075 msgid "Go backward in history" msgstr "Gå tilbage i historikken" #: ../src/giggle-window.c:1079 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå fremad i historikken" #: ../src/giggle-window.c:1083 msgid "Report _Issue" msgstr "Rapportér _problem" #: ../src/giggle-window.c:1084 msgid "Report an issue you've found in Giggle" msgstr "Rapportér et problem, du har fundet i Giggle" #: ../src/giggle-window.c:1088 msgid "About this application" msgstr "Om dette program" #: ../src/giggle-window.c:1095 msgid "Show revision tree" msgstr "Vis revisionstræ" #: ../src/giggle-window.c:1102 msgid "Show and edit project properties" msgstr "Vis og redigér projektegenskaber" #: ../src/giggle-window.c:1106 msgid "Refresh current view" msgstr "Genopfrisk aktuel visning" #: ../src/giggle-window.c:1436 msgid "Search Inside _Patches" msgstr "Søg i _patches" #: ../src/giggle-window.c:1710 msgid "Save patch file" msgstr "Gem patchfil" #: ../src/giggle-window.c:1730 #, c-format msgid "" "An error occurred when saving to file:\n" "%s" msgstr "" "Der opstod en fejl under gemning til fil:\n" "%s"