--- Line 25 glib.master.da.po --- # Danish translation of glib. # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Keld Simonsen , 2001. # Kjartan Maraas , 2001. # Ole Laursen , 2002 - 2003. # Martin Willemoes Hansen , 2004 - 2005 # Kenneth Nielsen , 2011. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18. # # Konventioner: # # attribute -> attribut # header -> teksthoved # message -> besked # message body -> beskedtekst # override (objektorienteret programmering) -> overskrive # property -> egenskab # signature -> signatur # volume -> diskenhed (OBS. Diskuteres nu på listen, skal måske ændres) # # trash -> papirkurv ? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-03 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-29 15:31+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 657 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4115 gio/gdbusconnection.c:4462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +#, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Ingen grænseflade “org.freedesktop.DBus.Properties” på objekt ved stien %s" --- Line 664 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such property '%s'" +#, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Ingen sådan egenskab “%s”" --- Line 669 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property '%s' is not readable" +#, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Egenskaben “%s” kan ikke læses" --- Line 674 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property '%s' is not writable" +#, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Egenskaben “%s” er skrivebeskyttet" --- Line 679 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +#, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Fejl ved anvendelse af egenskaben “%s”: Forventede typen “%s”, men fik “%s”" --- Line 686 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4405 gio/gdbusconnection.c:4613 #: gio/gdbusconnection.c:6582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such interface '%s'" +#, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s”" --- Line 691 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4831 gio/gdbusconnection.c:7091 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +#, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Ingen sådan grænseflade “%s” på objektet ved stien %s" --- Line 696 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key “%s”\n" +#, c-format msgid "No such method “%s”" -msgstr "Ingen sådan nøgle “%s”\n" +msgstr "Ingen sådan metode “%s”" --- Line 701 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:4960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +#, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Beskedtypen “%s” er ikke den forventede type, “%s”" --- Line 721 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:5618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +#, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Metoden “%s” returnerede typen “%s”, men forventede “%s”" --- Line 726 glib.master.da.po --- #: gio/gdbusconnection.c:6693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +#, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Metoden “%s” på grænsefladen “%s” med signatur “%s” findes ikke" --- Line 1998 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "Mount volume with device file" msgid "Stop drive with device file" -msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil" +msgstr "Stop drev med enhedsfil" --- Line 2034 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" +msgstr "Den numeriske PIN ved oplåsning af en VeraCrypt-diskenhed" --- Line 2038 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:74 -#, fuzzy -#| msgctxt "GDateTime" -#| msgid "PM" msgid "PIM" -msgstr "PM" +msgstr "PIM" --- Line 2042 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" +msgstr "Montér en skjult TCRYPT-diskenhed" --- Line 2046 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" +msgstr "Montér en TCRYPT-systemdiskenhed" --- Line 2054 glib.master.da.po --- #: gio/gio-tool-mount.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "No volume for device file" msgid "No drive for device file" -msgstr "Ingen diskenhed for enhedsfilen" +msgstr "Intet drev for enhedsfilen" --- Line 2268 glib.master.da.po --- #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. #: gio/glib-compile-resources.c:313 gio/glib-compile-resources.c:370 #: gio/glib-compile-resources.c:427 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" +msgstr "%s-præprocessering forespurgt, men %s er ikke angivet, og %s er ikke i PATH" --- Line 2291 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-resources.c:737 -#, fuzzy -#| msgid "name of the output file" msgid "Name of the output file" -msgstr "navnet på outputfilen" +msgstr "Navnet på outputfilen" --- Line 2295 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-resources.c:738 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The directories where files are to be read from (default to current " -#| "directory)" msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" -msgstr "Katalogerne hvorfra filer læses (som standard det nuværende katalog)" +msgstr "Katalogerne hvorfra filer fra henvisninger i FIL læses (som standard det nuværende katalog)" --- Line 2315 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-resources.c:741 -#, fuzzy -#| msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Generér kildekoden, der bruges til at lænke fra ressourcefilen ind i din kode" --- Line 2324 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-resources.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "name of the dependency file to generate" msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "navn på afhængighedsfil som skal oprettes" +msgstr "Navn på afhængighedsfil som skal oprettes" --- Line 2713 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-schemas.c:1959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +#, c-format msgid "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”" msgstr "" "Ingen sådan nøgle “%s” i skemaet “%s” som angivet i overskrivningsfilen “%s”" --- Line 2731 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "cannot provide per-desktop overrides for localised key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”)" -msgstr "" +msgstr "kan ikke skrivebordsspecifikt overskrive den lokaliserede nøgle “%s” i skemaet “%s” (overskrivelsesfil “%s”)" --- Line 2738 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-schemas.c:2011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " -#| "%s." +#, c-format msgid "" "error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: %s." msgstr "" "fejl ved fortolkning af nøglen “%s” i skemaet “%s” som givet i " "overskrivningsfilen “%s”: %s." --- Line 2751 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-schemas.c:2040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -#| "range given in the schema" +#, c-format msgid "" "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema" msgstr "" "overskrivning for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " "ikke i det interval, skemaet angiver" --- Line 2760 glib.master.da.po --- #: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -#| "list of valid choices" +#, c-format msgid "" "override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices" msgstr "" "overskrivningen for nøglen “%s” i skemaet “%s” i overskrivningsfilen “%s” er " "ikke i listen af gyldige valg" --- Line 2877 glib.master.da.po --- #: gio/glocalfile.c:1979 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +#, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "Kopiering (reflink/klon) mellem monteringer understøttes ikke" +msgstr "Papirkurv understøttes ikke på interne systemmonteringer" --- Line 4901 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet - ugyldig “%s”" +msgstr "Ugyldig UTF-8-kodet tekst i navnet — ugyldig “%s”" --- Line 4906 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn" --- Line 4911 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +#, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "“%s” er ikke et gyldigt navn: “%c”" --- Line 4921 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a " -#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +#, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en " -"tegnreference (ê for eksempel) - måske er cifret for stort" +msgstr "Fejl ved fortolkning af “%-.*s” som skulle have været et ciffer i en tegnreference (ê for eksempel) — måske er cifret for stort" --- Line 4927 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -#| "ampersand character without intending to start an entity - escape " -#| "ampersand as &" msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" -msgstr "" -"Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et " -"og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - undgå dette ved " -"at bruge & i stedet" +msgstr "Tegnreferencen sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — undgå dette ved at bruge & i stedet" --- Line 4935 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +#, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Tegnreferencen “%-.*s” koder ikke et tilladt tegn" --- Line 4939 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:763 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tom entitet “&;” fundet; gyldige entiteter er: & " < > '" --- Line 4946 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:771 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +#, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Entitetsnavnet “%-.*s” er ukendt" --- Line 4950 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -#| "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-" -"tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet - dette undgås ved at " -"bruge & i stedet" +msgstr "Entiteten sluttede ikke med et semikolon; du har sandsynligvis brugt et og-tegn uden at det var beregnet på at starte en entitet — dette undgås ved at bruge & i stedet" --- Line 4961 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin " -#| "an element name" +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " "element name" msgstr "" "“%s” er ikke et gyldigt tegn efter et “<”-tegn; det kan ikke være " "begyndelsen på et elementnavn" --- Line 4970 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -#| "'%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " "“%s”" msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “>”-tegn for at afslutte det tomme " "elementmærke “%s”" --- Line 4979 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element " -#| "'%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et “=” efter attributnavn “%s” for elementet " "“%s”" --- Line 4987 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag " -#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -#| "character in an attribute name" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede tegnet “>” eller “/” for at afslutte " "begyndelsesmærket til elementet “%s” eller alternativt en attribut; måske " "brugte du et ugyldigt tegn i attributnavnet" --- Line 4998 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign " -#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +#, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute “%s” of element “%s”" msgstr "" "Mærkeligt tegn “%s”, forventede et åbningsanførselstegn efter lighedstegnet " "når værdien for egenskaben “%s” for attributten “%s” angives" --- Line 5007 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s' is not a valid character following the characters ''" +#, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " "allowed character is “>”" msgstr "" "“%s” er ikke et gyldigt tegn efter det lukkende elementnavn “%s”; tilladt " "tegn er “>”" --- Line 5025 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Element “%s” blev lukket, ingen åbne elementer nu" --- Line 5030 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1619 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +#, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "Element “%s” blev lukket, men aktivt åbent element er “%s”" --- Line 5038 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1786 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "Dokumentet sluttede uventet lige efter en åben vinkelparantes “<”" --- Line 5043 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -#| "element opened" +#, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " "element opened" -msgstr "" -"Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer - “%s” var sidste åbne element" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet med åbne elementer — “%s” var sidste åbne element" --- Line 5083 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1849 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +#, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”" --- Line 5087 glib.master.da.po --- #: glib/gmarkup.c:1853 -#, fuzzy -#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for elementet “%s”" +msgstr "Dokumentet sluttede uventet inden i lukningsmærket for et uåbnet element" --- Line 5597 glib.master.da.po --- #: glib/gspawn.c:1596 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +#, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen “%s” (%s)" ============================================================================= Number of messages: 51 =============================================================================