# Danish translation of gnome-backgrounds. # Copyright (C) 2004, 2014, 2016, 2018, 2019 Thomas Wood # This file is distributed under the same license as the gnome-backgrounds package. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 2005. # Ole Laursen , 2006. # M.P. Rommedahl , 2008. # Kris Thomsen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2014, 2016, 2019. # Alan Mortensen , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-backgrounds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-backgrounds/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-05 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:42+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: backgrounds/adwaita.xml.in.in:5 msgid "Default Background" msgstr "Standardbaggrund" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:5 msgid "Light Waves" msgstr "Lysbølger" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:12 msgid "Cold & Warm" msgstr "Kold & varm" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:19 msgid "Dark Ivy" msgstr "Mørkt vedbend" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:26 msgid "Endless Shapes" msgstr "Uendelige former" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:33 msgid "Pink Fabric" msgstr "Lyserødt stof" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:40 msgid "Acrylic" msgstr "Akryl" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:47 msgid "Icescape" msgstr "Islandskab" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:54 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:61 msgid "Sea Sunset" msgstr "Solnedgang over havet" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:68 msgid "Road" msgstr "Vej" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:75 msgid "Color Stripes" msgstr "Kulørte striber" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:82 msgid "Symbolics 1" msgstr "Symbolik 1" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:89 msgid "Symbolics 2" msgstr "Symbolik 2" #: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:96 msgid "Wood" msgstr "Træ" # visk sb., -en, -e, -ene (bundt af urter og grøntsager). Bokeh er denneher stil med at noget er meget uskarpt #~ msgid "Bokeh Tails" #~ msgstr "Bokeh-visk" #~ msgid "And I Call It Boke" #~ msgstr "Og jeg kalder det boke" #~ msgid "Flower Bed" #~ msgstr "Blomsterbed" #~ msgid "Sandstone" #~ msgstr "Sandsten" #~ msgid "Waterfalls" #~ msgstr "Vandfald" #~ msgid "Dandelion" #~ msgstr "Mælkebøtte" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lås skærm" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "Spejl" #~ msgid "Signpost of the Shadows" #~ msgstr "Skyggernes vejskilt" #~ msgid "Stones" #~ msgstr "Sten" #~ msgid "Terraform Green" #~ msgstr "Grønt landskabsmønster" #~ msgid "Godafoss Iceland" #~ msgstr "Goðafoss, Island" #~ msgid "Blinds" #~ msgstr "Persienner" #~ msgid "Foot Fall" #~ msgstr "Våde fodspor" # visk sb., -en, -e, -ene (bundt af urter og grøntsager) #~ msgid "Whispy Tails" #~ msgstr "Blød visk" #~ msgid "Blue Marble" #~ msgstr "Blå marmor" #~ msgid "Spaceflare" #~ msgstr "Rumglimt" #~ msgid "Stripes 3.4" #~ msgstr "Striber 3.4" #~ msgid "Tulip" #~ msgstr "Tulipan" #~ msgid "Underlit" #~ msgstr "Underbelysning" #~ msgid "End Bell" #~ msgstr "Blomst" #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Aqua" #~ msgid "Fresh Flower" #~ msgstr "Friske blomster" #~ msgid "Garden" #~ msgstr "Have" #~ msgid "Green Meadow" #~ msgstr "Grøn eng" #~ msgid "Spaceflare Nova" #~ msgstr "Rumglimt nova" #~ msgid "Spaceflare Supernova" #~ msgstr "Rumglimt supernova" #~ msgid "Sundown Dunes" #~ msgstr "Solnedgang over klitter" #~ msgid "Terraform Blue" #~ msgstr "Blå terraform" #~ msgid "Terraform Orange" #~ msgstr "Orange terraform" #~ msgid "Two Wings" #~ msgstr "To vinger" #~ msgid "Yellow Flower" #~ msgstr "Gul blomst" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Strømme" #~ msgid "Gulp" #~ msgstr "Gispe" #~ msgid "Silk" #~ msgstr "Silke" #~ msgid "Spring" #~ msgstr "Forår" #~ msgid "Dune" #~ msgstr "Sandbanke" #~ msgid "Lady Bird" #~ msgstr "Mariehøne" #~ msgid "Rain Drops" #~ msgstr "Regndråber" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Storm" #~ msgid "GNOME Curves" #~ msgstr "Gnome Kurver" #~ msgid "Boats Pattern" #~ msgstr "Bådemønster" #~ msgid "Clouds Pattern" #~ msgstr "Skymønster" #~ msgid "Stars Pattern" #~ msgstr "Stjernemønster" #~ msgid "Ellipses (Translucent)" #~ msgstr "Ellipser (gennemsigtig)" #~ msgid "Tentacles (Translucent)" #~ msgstr "Tentakler (gennemsigtig)" #~ msgid "Due (Abstract)" #~ msgstr "Due (abstrakt)" #~ msgid "Due Alternate (Abstract)" #~ msgstr "Alternativ due (abstrakt)" #~ msgid "Scie (Abstract)" #~ msgstr "Scie (abstrakt)" #~ msgid "Scie Alternate (Abstract)" #~ msgstr "Alternativ Scie (abstrakt)" #~ msgid "Aqua Foot (GNOME Branded)" #~ msgstr "Vand-fod (GNOME-mærket)" #~ msgid "Black (GNOME Branded)" #~ msgstr "Sort (GNOME-mærket)" #~ msgid "Fraser Island (GNOME Branded)" #~ msgstr "Fraser-øen (GNOME-mærket)" #~ msgid "Hills (GNOME Branded)" #~ msgstr "Bakker (GNOME-mærket)" #~ msgid "Red Blurred (GNOME Branded)" #~ msgstr "Rødsløret (GNOME-mærket)" #~ msgid "Weird Colors (GNOME Branded)" #~ msgstr "Underlige farver (GNOME-mærket)" #~ msgid "Alien Artifact (Translucent Tile)" #~ msgstr "Rumgenstand (gennemsigtig tern)" #~ msgid "Cow Spots (Translucent Tile)" #~ msgstr "Koplettet (gennemsigtig tern)" #~ msgid "Diamond Tile Pattern (Translucent Tile)" #~ msgstr "Diamanttern-mønster (gennemsigtig tern)" #~ msgid "Greche Pattern (Tile)" #~ msgstr "Greche-mønster (tern)" #~ msgid "Leather (Tile)" #~ msgstr "Læder (tern)" #~ msgid "Stone Wall Pattern (Tile)" #~ msgstr "Stenvægs-mønster (tern)" #~ msgid "Grid (Translucent)" #~ msgstr "Gitter (gennemsigtig)" #~ msgid "Masle (Translucent)" #~ msgstr "Masle (gennemsigtig)" #~ msgid "Rectangles (Translucent)" #~ msgstr "Rektangler (gennemsigtig)" #~ msgid "Waves (Translucent)" #~ msgstr "Bølger (gennemsigtig)"