#: ../src/gnome-cmd-file.cc:632 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:633 msgid "UNIX Socket" msgstr "UNIX-sokkel" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:634 msgid "Character device" msgstr "Tegnenhed" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:635 msgid "Block device" msgstr "Blokenhed" #: ../src/gnome-cmd-file.cc:636 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lænke" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press escape to cancel." msgstr "Redigér genvejstaster ved at klikke på den relevante række og taste en ny genvej, eller tryk esc for at annullere." #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344 msgid "Shortcut Key" msgstr "Genvejstast" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345 msgid "Keyboard shortcut for selected action" msgstr "Tastaturgenvej for den valgte handling" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352 msgid "Action" msgstr "Handling" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353 msgid "User action" msgstr "Brugerhandling" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360 msgid "Optional data" msgstr "Valgfri data" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"." msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede i brug af \"%s\"." #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Omtildel genvej" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Genvejskonflikter" #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Omtildeling af genvejen vil fjerne den fra \"%s\"." #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ugyldig genvej." #: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185 msgid "Do nothing" msgstr "Gør intet" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 msgid "_Directory" msgstr "_Mappe" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108 msgid "_Text File" msgstr "_Tekstfil" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:561 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:616 msgid "_Refresh" msgstr "_Genopfrisk" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:374 msgid "Switch to Vertical Layout" msgstr "Skift til lodret layout" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:380 msgid "Switch to Horizontal Layout" msgstr "Skift til vandret layout" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:439 msgid "Change _Owner/Group" msgstr "Ændr _ejer/gruppe" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:445 msgid "Change Per_missions" msgstr "Ændr _rettigheder" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:451 msgid "Advanced _Rename Tool" msgstr "Avanceret _omdøbningsværktøj" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:457 msgid "Create _Symbolic Link" msgstr "Opret _symbolsk lænke" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:470 msgid "_Diff" msgstr "_Diff" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:476 msgid "S_ynchronize Directories" msgstr "S_ynkronisér mapper" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:483 msgid "Start _GNOME Commander as Root" msgstr "Start _GNOME Commander som Root" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:490 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:501 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alle" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:507 msgid "_Unselect All" msgstr "_Fravælg alle" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:513 msgid "Select with _Pattern" msgstr "Vælg efter _mønster" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:519 msgid "Unselect with P_attern" msgstr "Fravælg efter m_ønster" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:525 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omvend markering" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:531 msgid "_Restore Selection" msgstr "_Gendan markering" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:538 msgid "_Compare Directories" msgstr "_Sammenlign mapper" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:574 msgid "Copy _File Names" msgstr "Kopiér _filnavne" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:581 msgid "_Search..." msgstr "_Søg..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:587 msgid "_Quick Search..." msgstr "_Hurtig søgning..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:593 msgid "_Enable Filter..." msgstr "_Aktivér filter..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:604 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:610 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:623 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:629 msgid "_Close Tab" msgstr "_Luk faneblad" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636 msgid "Show Toolbar" msgstr "Vis værktøjslinje" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:642 msgid "Show Device Buttons" msgstr "Vis enhedsknapper" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:648 msgid "Show Device List" msgstr "Vis enhedsliste" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:654 msgid "Show Command Line" msgstr "Vis kommandolinje" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:660 msgid "Show Buttonbar" msgstr "Vis bjælke med knapper" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis skjulte filer" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673 msgid "Show Backup Files" msgstr "Vis sikkerhedskopifiler" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:680 msgid "_Equal Panel Size" msgstr "Paneler _lige store" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:691 msgid "_Bookmark this Directory..." msgstr "_Bogmærk denne mappe..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "_Håndtér bogmærker..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:709 msgid "_Configure Plugins..." msgstr "_Indstil udvidelsesmoduler..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:721 msgid "_Options..." msgstr "_Indstillinger..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:727 msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Tastaturgenveje..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:733 msgid "_MIME Types..." msgstr "_MIME-typer..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:744 msgid "_Remote Server..." msgstr "_Fjern server..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:750 msgid "New Connection..." msgstr "Ny forbindelse..." #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:761 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 ../src/intviewer/viewer-window.cc:848 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:773 msgid "GNOME Commander on the _Web" msgstr "GNOME Commander på _nettet" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:779 msgid "Report a _Problem" msgstr "Indrapportér et _problem" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786 ../src/plugin_manager.cc:427 msgid "_About" msgstr "_Om" #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE); #. File Menu #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 ../src/intviewer/viewer-window.cc:860 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 msgid "_Mark" msgstr "_Markér" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 ../src/intviewer/viewer-window.cc:863 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825 ../src/intviewer/viewer-window.cc:874 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 msgid "_Connections" msgstr "F_orbindelser" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 msgid "_Plugins" msgstr "_Udvidelsesmoduler" #: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841 ../src/intviewer/viewer-window.cc:879 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429 msgid "F3 View" msgstr "F3 Vis" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431 msgid "F4 Edit" msgstr "F4 Redigér" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433 msgid "F5 Copy" msgstr "F5 Kopiér" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435 msgid "F6 Move" msgstr "F6 Flyt" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:437 msgid "F7 Mkdir" msgstr "F7 NyMappe" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:439 msgid "F8 Delete" msgstr "F8 Slet" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:441 msgid "F9 Search" msgstr "F9 Søg" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:443 msgid "F10 Quit" msgstr "F10 Afslut" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:775 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES" msgstr "GNOME Commander - ROOT-RETTIGHEDER" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208 msgid "Up one directory" msgstr "En mappe op" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 msgid "Go to the oldest" msgstr "Gå til ældste" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162 msgid "Go forward" msgstr "Gå fremad" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163 msgid "Go to the latest" msgstr "Gå til seneste" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)" msgstr "Kopiér filnavne (SKIFT for fulde stier, ALT for URI'er)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171 msgid "Edit (SHIFT for new document)" msgstr "Redigér (SKIFT for nyt dokument)" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:140 msgid "Open terminal" msgstr "Åbn terminal" #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 msgid "Drop connection" msgstr "Afbryd forbindelse" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144 #, c-format msgid "Copy \"%s\" to" msgstr "Kopiér \"%s\" til" #: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:146 msgid "Copy File" msgstr "Kopiér fil" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96 msgid "A directory name must be entered" msgstr "Der skal angives et mappenavn" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195 msgid "Directory name:" msgstr "Mappenavn:" #: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:203 msgid "Make Directory" msgstr "Opret mappe" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:77 msgid "Left mouse button" msgstr "Venstre musetast" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80 msgid "Single click to open items" msgstr "Enkeltklik for at åbne elementer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84 msgid "Double click to open items" msgstr "Dobbeltklik for at åbne elementer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:89 msgid "Single click unselects files" msgstr "Enkeltklik afmarkerer filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96 msgid "Right mouse button" msgstr "Højre musetast" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99 msgid "Shows popup menu" msgstr "Viser pop op-menu" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103 msgid "Selects files" msgstr "Vælger filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111 msgid "Match file names using" msgstr "Sammenlign filnavne med" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:114 msgid "Shell syntax" msgstr "Skalsyntaks" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 msgid "Regex syntax" msgstr "Regex-syntaks" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126 msgid "Sorting options" msgstr "Sorteringsindstillinger" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:129 #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136 msgid "Quick search using" msgstr "Hurtigsøgning med" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139 msgid "CTRL+ALT+letters" msgstr "CTRL+ALT+bogstaver" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:142 msgid "ALT+letters (menu access with F10)" msgstr "ALT+bogstaver (menuadgang med F10)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216 msgid "Size display mode" msgstr "Visningstilstand til størrelser" #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:220 msgid "Powered" msgstr "Potens" #. Translators: '' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings) #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:226 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231 msgid "Grouped" msgstr "Grupperet" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:236 msgid "Plain" msgstr "Enkel" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:244 msgid "Permission display mode" msgstr "Visningstilstand for rettigheder" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:247 msgid "Text (rw-r--r--)" msgstr "Tekst (rw-r--r--)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252 msgid "Number (644)" msgstr "Tal (644)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:275 msgid "Test result:" msgstr "Testresultat:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:284 msgid "" "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format " "string." msgstr "Hjælp til indstilling af formatstrengen kan findes i manualsiden for \"strftime\"." #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:369 msgid "Edit Colors..." msgstr "Redigér farver..." #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:379 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:410 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:412 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:414 msgid "Default:" msgstr "Standardfarve:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:416 msgid "Alternate:" msgstr "Alternativ:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:418 msgid "Selected file:" msgstr "Markeret fil:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420 msgid "Cursor:" msgstr "Markør:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:436 msgid "With file name" msgstr "Med filnavn" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437 msgid "In separate column" msgstr "I adskilt kolonne" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438 msgid "In both columns" msgstr "I begge kolonner" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:442 msgid "No icons" msgstr "Ingen ikoner" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443 msgid "File type icons" msgstr "Ikoner for filtype" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:444 msgid "MIME icons" msgstr "MIME-ikoner" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448 msgid "Respect theme colors" msgstr "Følg temafarver" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:449 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452 msgid "Deep blue" msgstr "Dybblå" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453 msgid "Cafezinho" msgstr "Cafezinho" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468 msgid "File panes" msgstr "Filpaneler" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:478 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:480 msgid "Row height:" msgstr "Rækkehøjde:" #. File extensions #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484 msgid "Display file extensions:" msgstr "Vis filendelser:" #. Graphical mode #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492 msgid "Graphical mode:" msgstr "Grafisk tilstand:" #. Color scheme #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:501 msgid "Color scheme:" msgstr "Farveskema:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:513 msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." #. LS_COLORS #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:520 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable" msgstr "Farvelæg filer ifølge miljøvariablen LS_COLORS" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527 msgid "MIME icon settings" msgstr "Indstillinger for MIME-ikoner" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:540 msgid "Icon size:" msgstr "Ikonstørrelse:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542 msgid "Scaling quality:" msgstr "Skaleringskvalitet:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:544 msgid "Theme icon directory:" msgstr "Mappe for temaikoner:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546 msgid "Document icon directory:" msgstr "Mappe for dokumentikoner:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:617 msgid "Confirm before delete" msgstr "Bekræft før sletning" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625 msgid "Copy overwrite" msgstr "Overskriv ved kopiering" #. Create prepare copy specific widgets #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:93 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89 msgid "Silently" msgstr "Tavst" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652 msgid "Query first" msgstr "Spørg først" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645 msgid "Move overwrite" msgstr "Flyt-overskriv" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:732 msgid "Filetypes to hide" msgstr "Filtyper, der skjules" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:735 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739 msgid "Regular files" msgstr "Almindelige filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743 msgid "Directories" msgstr "Mapper" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:747 msgid "Fifo files" msgstr "Fifo-filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:751 msgid "Socket files" msgstr "Sokkelfiler" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:755 msgid "Character devices" msgstr "Tegnenheder" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759 msgid "Block devices" msgstr "Blokenheder" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766 msgid "Also hide" msgstr "Skjul også" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769 msgid "Hidden files" msgstr "Skjulte filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783 msgid "Backup files" msgstr "Sikkerhedskopifiler" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:776 msgid "Symlinks" msgstr "Symlænker" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:879 msgid "Authentication" msgstr "Autentificering" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:882 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication" msgstr "Brug GNOME Keyring Manager til autentificering" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890 msgid "Anonymous FTP access" msgstr "Anonym FTP-adgang" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1091 msgid "Label:" msgstr "Etiket:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1093 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1095 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116 msgid "Can handle multiple files" msgstr "Kan håndtere flere filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120 msgid "Can handle URIs" msgstr "Kan håndtere URI'er" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1124 msgid "Requires terminal" msgstr "Kræver terminal" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131 msgid "Show for" msgstr "Vis for" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140 msgid "All directories" msgstr "Alle mapper" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146 msgid "All directories and files" msgstr "Alle mapper og filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152 msgid "Some files" msgstr "Visse filer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163 msgid "File patterns" msgstr "Filmønstre" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1185 msgid "New Application" msgstr "Nyt program" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1195 msgid "Edit Application" msgstr "Redigér program" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1272 msgid "Always download remote files before opening in external programs" msgstr "Hent altid fjerne filer før de åbnes i eksterne programmer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1274 msgid "MIME applications" msgstr "MIME-programmer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1278 msgid "Standard programs" msgstr "Standardprogrammer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1281 msgid "Viewer:" msgstr "Viser:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1283 msgid "Editor:" msgstr "Redigeringsprogram:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1285 msgid "Differ:" msgstr "Diff-program:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1287 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1293 msgid "Use Internal Viewer" msgstr "Brug internt visningsprogram" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308 msgid "Other favorite apps" msgstr "Andre favoritprogrammer" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1315 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1497 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499 msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501 msgid "Mount point:" msgstr "Monteringspunkt:" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1544 msgid "New Device" msgstr "Ny enhed" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557 msgid "Edit Device" msgstr "Redigér enhed" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1827 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1644 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1674 msgid "Show only the icons" msgstr "Vis kun ikonerne" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1678 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)" msgstr "Spring montering over (brugbart ved anvendelse af super-mount)" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1792 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1802 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1807 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1812 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1817 msgid "Network" msgstr "Netværk" #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822 msgid "Programs" msgstr "Programmer" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124 msgid "Select Using Pattern" msgstr "Markér ved brug af mønster" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:124 msgid "Unselect Using Pattern" msgstr "Afmarkér ved brug af mønster" #: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:131 msgid "Pattern:" msgstr "Mønster:" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:100 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96 msgid "Query First" msgstr "Spørg først" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:107 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170 msgid "Skip All" msgstr "Spring alle over" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:117 msgid "Follow Links" msgstr "Følg lænker" #. Customize prepare xfer widgets #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:126 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115 msgid "Overwrite Files" msgstr "Overskriv filer" #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:148 #, c-format msgid "copy %d file to" msgid_plural "copy %d files to" msgstr[0] "kopiér %d fil til" msgstr[1] "kopiér %d filer til" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133 #, c-format msgid "Move \"%s\" to" msgstr "Flyt \"%s\" til" #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137 #, c-format msgid "move %d file to" msgid_plural "move %d files to" msgstr[0] "flyt %d fil til" msgstr[1] "flyt %d filer til" #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149 #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189 #, c-format msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?" msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke, vil du oprette den?" #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:406 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:596 #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:628 ../src/utils.cc:685 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:120 msgid "/Grandparent" msgstr "/To niveauer op" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:121 msgid "/Parent" msgstr "/Niveau op" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:124 msgid "/File name" msgstr "/Filnavn" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:125 msgid "/File name without extension" msgstr "/Filnavn uden endelse" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:126 msgid "/File extension" msgstr "/Filendelse" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:129 msgid "/Counter" msgstr "/Tæller" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:130 msgid "/Counter (width)" msgstr "/Tæller (bredde)" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:131 msgid "/Hexadecimal random number (width)" msgstr "/Tilfældigt hexadecimaltal (bredde)" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:134 msgid "/Date" msgstr "/Dato" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:135 msgid "/Date/" msgstr "/Dato/" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:136 msgid "/Date/yyyy-mm-dd" msgstr "/Dato/åååå-mm-dd" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:137 msgid "/Date/yy-mm-dd" msgstr "/Dato/åå-mm-dd" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:138 msgid "/Date/yy.mm.dd" msgstr "/Dato/åå.mm.dd" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:139 msgid "/Date/yymmdd" msgstr "/Dato/ååmmdd" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:140 msgid "/Date/dd.mm.yy" msgstr "/Dato/dd.mm.åå" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:141 msgid "/Date/mm-dd-yy" msgstr "/Dato/mm-dd-åå" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:142 msgid "/Date/yyyy" msgstr "/Dato/åååå" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:143 msgid "/Date/yy" msgstr "/Dato/åå" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:144 msgid "/Date/mm" msgstr "/Dato/mm" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:145 msgid "/Date/mmm" msgstr "/Dato/mmm" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:146 msgid "/Date/dd" msgstr "/Dato/dd" #: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:147 msgid "/Time" msgstr "/Tid"