# Danish translation of gnome-disk-utility. # Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. # Mads Lundby , 2009. -# Ask Hjorth Larsen , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2009, 10. # # OBS OBS OBS! RET "VOLUME" TIL I FORHOLD TIL, HVAD DANSKGRUPPEN BLIVER ENIGE OM. # # Indtil videre bruges volume -> diskenhed # # Konventioner # ------------ # # array -> række # flying-height -> flyvehøjde # #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:163 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-23 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 18:21+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%d Component (%s)" #| msgid_plural "%d Components (%s each)" msgid "Add Component to %s" -msgstr "%d komponent (%s)" +msgstr "Føj komponent til %s" #. TODO: hate #. Translators: The first %s is the size (e.g. "42 GB") and the two following %s are the #. * name and vpd_name of the array (e.g. "Saturn" and "6 TB RAID-6") #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\"" msgid "" "Select a disk to create a %s component on for the RAID Array \"%s\" (%s)" -msgstr "Vælg en diskenhed til brug som komponent i rækken \"%s\"" +msgstr "Vælg en disk, der skal oprettes en %s-komponent for, i RAID-rækken \"%s\" (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" msgid "Add Physical Volume to %s (%s)" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed (version %s)" +msgstr "Tilføj fysisk diskenhed til %s (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" #| "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers " #| "data to a special reserved area (spare area)" msgid "" "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers " "data to a special reserved area (spare area)" msgstr "" "Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en læse-/skrive-/" "verifikationsfejl, markerer den sektoren som \"reallokeret\" og flytter data " "til et særligt reserveret område (ekstraområde)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193 -#, fuzzy #| msgid "Average efficiency of operatings while positioning" msgid "Average efficiency of operations while positioning" msgstr "Gennemsnitlig operationseffektivitet ved positionering" #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460 -#, fuzzy #| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store" msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" msgstr "Belastning på drevet på grund af friktion i mekaniske dele" #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046 -#, fuzzy #| msgid "Error erasing data" msgid "Error reading SMART data" -msgstr "Fejl under sletning af data" +msgstr "Fejl under læsning af SMART-data" #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160 -#, fuzzy #| msgid "ATA SMART Self Test" msgid "Choose SMART Self-test" -msgstr "ATA SMART-selvtest" +msgstr "Vælg SMART-selvtest" #. Translators: Button in "Run self-test dialog" #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1194 -#, fuzzy #| msgid "Run self-test" msgid "_Run Self Test" -msgstr "Kør selvtest" +msgstr "_Kør selvtest" #. Translators: The title of the SMART dialog. #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk") #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "SMART Data" msgid "%s (%s) – SMART Data" -msgstr "SMART-data" +msgstr "%s (%s) – SMART-data" #. Translators: Item name in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336 -#, fuzzy #| msgid "Power Cycle Count" msgid "Power Cycles:" -msgstr "Antal strømcykler" +msgstr "Strømcykler:" #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339 -#, fuzzy #| msgid "Total number of load cycles" msgid "The number of full disk power on/off cycles" -msgstr "Samlet antal load-cykler" +msgstr "Antallet af hele tænd/sluk-cykler for disken" #. Translators: Button name #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1386 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Opdatér" #. Translators: Button details #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388 -#, fuzzy #| msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary" msgid "Reads SMART Data, waking up the disk" -msgstr "Læser SMART-data fra disken, vækker den om nødvendigt" +msgstr "Læser SMART-data, hvilket vækker disken" #. TODO: better icon #. Translators: Button name #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1398 -#, fuzzy #| msgid "Run self-test" msgid "Run _Self-test" -msgstr "Kør selvtest" +msgstr "Kør _selvtest" #. Translators: Button details #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1400 msgid "Test the disk surface for errors" -msgstr "" +msgstr "Test diskoverfladen for fejl" #. Translators: Button name #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1410 -#, fuzzy #| msgid "Run self-test" msgid "_Cancel Self-test" -msgstr "Kør selvtest" +msgstr "_Annullér selvtest" #. Translators: Button details #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1412 -#, fuzzy #| msgid "Cancels the currently running test" msgid "Cancels the self-test" -msgstr "Afbryder den nu kørende selvtest" +msgstr "Afbryder selvtesten" #. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- #. Translators: Check button in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1540 -#, fuzzy #| msgid "Don't _warn me if the disk is failing" msgid "Don't _warn if the disk is failing" -msgstr "_Advar mig ikke, hvis disken svigter" +msgstr "_Advar ikke, hvis disken svigter" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082 -#, fuzzy #| msgctxt "ATA SMART test result" #| msgid "Completed OK" msgid "Completed OK" msgstr "Fuldført o.k." #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086 -#, fuzzy #| msgctxt "ATA SMART test result" #| msgid "Canceled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2090 -#, fuzzy #| msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)" msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" -msgstr "Sidste selvtest blev afbrudt (med hård eller blød nulstilling)" +msgstr "Afbrudt (med hård eller blød nulstilling)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094 -#, fuzzy #| msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)" msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" -msgstr "Sidste selvtest ikke fuldført (der kan være opstået en fatal fejl)" +msgstr "Ikke fuldført (der kan være opstået en fatal fejl)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2098 -#, fuzzy #| msgctxt "ATA SMART test result" #| msgid "(Electrical)" msgid "FAILED (Electrical)" -msgstr "(Elektrisk)" +msgstr "IKKE BESTÅET (Elektrisk)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103 -#, fuzzy #| msgctxt "ATA SMART test result" #| msgid "(Servo)" msgid "FAILED (Servo)" -msgstr "(Servo)" +msgstr "IKKE BESTÅET (Servo)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2108 -#, fuzzy #| msgid "Last self-test FAILED (Read)" msgid "FAILED (Read)" -msgstr "Sidste selvtest IKKE BESTÅET (Læsning)" +msgstr "IKKE BESTÅET (Læsning)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2113 -#, fuzzy #| msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)" msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" -msgstr "Sidste selvtest IKKE BESTÅET (Mistænkes for at have taget skade)" +msgstr "IKKE BESTÅET (Mistænkes for at have taget skade)" #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2118 -#, fuzzy #| msgctxt "ATA SMART test result" #| msgid "In progress" msgid "In progress" msgstr "I gang" #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172 #, c-format msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Denne operation angår diskenheden \"%s\" (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176 #, c-format msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Denne operation angår drevet \"%s\" (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180 #, c-format msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Denne operation angår \"%s\" (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94 -#, fuzzy #| msgid "Name" msgid "User Name" -msgstr "Navn" +msgstr "Brugernavn" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 msgid "The chosen user name" -msgstr "" +msgstr "Det valgte brugernavn" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106 msgid "The chosen address" -msgstr "" +msgstr "Den valgte adresse" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154 msgid "Choose Server" -msgstr "" +msgstr "Vælg server" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214 msgid "Connect to Server" -msgstr "" +msgstr "Forbind til server" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Gennemse..." #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233 msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol" -msgstr "" +msgstr "Gennemse servere, der blev fundet gennem DNS-SD-protokollen" #. Translators: This is the label explaining the dialog #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251 msgid "" "To manage storage devices on another machine, enter the address and press " "“Connect”. The connection will be made using the Secure Shell " "protocol." -msgstr "" +msgstr "Indtast adressen og tryk på “Forbind” for at håndtere lagerenheder på andre maskiner. Forbindelsen vil blive oprettet ved hjælp af Secure Shell-protokollen." #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265 msgid "The hostname or address to connect to" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavnet eller adressen, der skal forbindes til" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269 msgid "Server _Address:" -msgstr "" +msgstr "Server_adresse:" #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'. #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288 -#, fuzzy #| msgid "The requested name for the array" msgid "The user name to connect as" -msgstr "Det forespurgte navn til rækken" +msgstr "Brugernavnet, der forbindes under" #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292 -#, fuzzy #| msgid "_Name:" msgid "_User Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "_Brugernavn:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117 -#, fuzzy #| msgid "Maximum Size" msgid "Maximum Logical Volume Size" -msgstr "Maksimal størrelse" +msgstr "Maksimal størrelse af logisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118 msgid "The maximum possible logical volume size" -msgstr "" +msgstr "Den maksimalt mulige størrelse af logisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Logical Volume Size" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Størrelse af logisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133 -#, fuzzy #| msgid "The requested filesystem label" msgid "The requested Logical Volume size" -msgstr "Det forespurgte filsystemmærkat" +msgstr "Det forespurgte størrelse af logisk diskenhed" #. Translators: The %s is the name of the volume group #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" msgid "Create Logical Volume on %s" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed (version %s)" +msgstr "Opret logisk diskenhed på %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688 -#, fuzzy #| msgid "Disks" msgid "_Disks" -msgstr "Diske" +msgstr "_Diske" #. -------------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703 msgid "Use entire disks instead of _partitions" -msgstr "" +msgstr "Brug hele diske frem for _partitioner" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704 msgid "" "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID " "array. Otherwise partitions will be created." -msgstr "" +msgstr "Hvis denne afkrydses, vil hver disk blive brugt fuldt ud i RAID-rækken. Ellers vil der blive oprettet partitioner." #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Insufficient number disks to create a %s array." msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." msgstr "Utilstrækkeligt antal diske til at oprette en %s-række." #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "To create a %s array, select %d disks." #| msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." msgid "To create a %s array, select a disk." msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." -msgstr[0] "Vælg %2$d disk for at oprette en %1$s-række." +msgstr[0] "Vælg en disk for at oprette en %s-række." msgstr[1] "Vælg %2$d diske for at oprette en %1$s-række." #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "To create a %s array, select %d more disks." #| msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." msgid "To create a %s array, select one more disk." msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." -msgstr[0] "Vælg %2$d mere disk for at oprette en %1$s-række." +msgstr[0] "Vælg én disk mere for at oprette en %s-række." msgstr[1] "Vælg %2$d flere diske for at oprette en %1$s-række." #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 -#, fuzzy #| msgid "Maximum Size" msgid "Maximum Partition Size" -msgstr "Maksimal størrelse" +msgstr "Maksimal partitionsstørrelse" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120 -#, fuzzy #| msgid "The maximum size that can be selected" msgid "The maximum possible partition size" -msgstr "Den maksimale størrelse, der kan vælges" +msgstr "Den maksimalt mulige partitionsstørrelse" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 -#, fuzzy #| msgid "Partitioned" msgid "Partition Size" -msgstr "Partitioneret" +msgstr "Partitionsstørrelse" #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 -#, fuzzy #| msgid "The requested stripe size of the array" msgid "The requested partition size" -msgstr "Den forespurgte stribestørrelse til rækken" +msgstr "Den forespurgte partitionsstørrelse" #. Translators: The %s is the name of the drive #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Create partition" msgid "Create partition on %s" -msgstr "Opret partition" +msgstr "Opret partition på %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:255 -#, fuzzy #| msgid "Flags for the element" msgid "Flags for the widget" -msgstr "Flag til elementet" +msgstr "Flag for kontrollen" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268 msgid "Selected Drives" -msgstr "" +msgstr "Valgte drev" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:269 msgid "Array of selected drives" -msgstr "" +msgstr "Række af valgte drev" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:279 -#, fuzzy #| msgid "Drives" msgid "Ignored Drives" -msgstr "Drev" +msgstr "Ignorerede drev" # Grumble #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280 -#, fuzzy #| msgid "Array of drives to use for the array" msgid "Array of drives to ignore" -msgstr "Række af drev, der skal bruges" +msgstr "Række af drev, der skal ignoreres" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:292 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293 msgid "Number of available disks" -msgstr "" +msgstr "Antal tilgængelige diske" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:305 msgid "Largest Segment For Selected" -msgstr "" +msgstr "Største segment blandt valgte" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306 -#, fuzzy #| msgid "Create new filesystem on the selected device" msgid "The largest free segment for the selected drives" -msgstr "Opret et nyt filsystem på den valgte enhed" +msgstr "Største fri segment blandt de valgte drev" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:318 msgid "Largest Segment For All" -msgstr "" +msgstr "Største segment blandt alle" #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:319 msgid "The largest free segment for all the drives" -msgstr "" +msgstr "Største fri segment blandt alle drev" +# ??? #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:332 -#, fuzzy #| msgid "The view to show details for" msgid "The size to use in the details header" -msgstr "Visning at angive detaljer for" +msgstr "Størrelsen, der skal bruge i detalje-headeren" #. Translators: This is shown in the Details column. #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created" msgid "" "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " "no space will be available." -msgstr "" -"Disken vil blive partitioneret, og en partition på %s vil blive oprettet" +msgstr "Disken vil blive partitioneret, og der vil blive oprettet en %s-partition. Derefter vil ingen yderligere plads være tilgængelig." #. Translators: This is shown in the Details column. #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. #. * Second %s is the remaining free space after the operation. #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created" msgid "" "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %" "s will be available." -msgstr "" -"Disken vil blive partitioneret, og en partition på %s vil blive oprettet" +msgstr "Disken vil blive partitioneret, der vil blive oprettet en %s-partition. Derefter vil %s være tilgængelig." #. Translators: This is shown in the Details column. #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "A %s partition will be created" msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available." -msgstr "En partition på %s vil blive oprettet" +msgstr "Der vil blive oprettet en %s-partition. Derefter vil ingen plads være tilgængelig." #. Translators: This is shown in the Details column. #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. #. * Second %s is the remaining free space after the operation. #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "A %s partition will be created" msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available." -msgstr "En partition på %s vil blive oprettet" +msgstr "Der vil blive oprettet en %s-partition. Derefter vil %s være tilgængelig." #. Tranlators: this string is used for the column header #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:966 -#, fuzzy #| msgid "Detaching Device" msgid "Storage Devices" -msgstr "Frakobler enhed" +msgstr "Lagerenheder" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 -#, fuzzy #| msgid "Error detaching device" msgid "Error benchmarking drive" -msgstr "Fejl ved frakobling af enhed" +msgstr "Fejl ved benchmark af drev" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, du vil starte en læse/skrivebenchmark?" #. TODO: better icon #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:895 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1074 msgid "_Benchmark" -msgstr "" +msgstr "_Benchmark" #. Translators: The title of the benchmark dialog. #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array" #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685 #, c-format msgid "%s (%s) – Benchmark" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) – Benchmark" #. benchmark results #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733 -#, fuzzy #| msgid "Minimum Size" msgid "Minimum Read Rate:" -msgstr "Minimal størrelse" +msgstr "Mindste læsehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737 -#, fuzzy #| msgid "Minimum Size" msgid "Minimum Write Rate:" -msgstr "Minimal størrelse" +msgstr "Mindste skrivehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741 -#, fuzzy #| msgid "Maximum Size" msgid "Maximum Read Rate:" -msgstr "Maksimal størrelse" +msgstr "Største læsehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745 -#, fuzzy #| msgid "Maximum Size" msgid "Maximum Write Rate:" -msgstr "Maksimal størrelse" +msgstr "Største skrivehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749 msgid "Average Read Rate:" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnitlig læsehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753 -#, fuzzy #| msgid "Thermal Asperity Rate" msgid "Average Write Rate:" -msgstr "Fejl som følge af høj temperatur" +msgstr "Gennemsnitlig skrivehastighed:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757 msgid "Last Benchmark:" -msgstr "" +msgstr "Sidste benchmark:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765 -#, fuzzy #| msgid "Overall Assessment:" msgid "Average Access Time:" -msgstr "Overordnet vurdering:" +msgstr "Gennemsnitlig tilgangstid:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 msgid "Start _Read-Only Benchmark" -msgstr "" +msgstr "Start _læsebenchmark" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779 msgid "Measure read rate and access time" -msgstr "" +msgstr "Mål læsehastighed og tilgangstid" #. TODO: better icon #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 msgid "Start Read/_Write Benchmark" -msgstr "" +msgstr "Start læse/_skrivebenchmark" #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788 msgid "Measure read rate, write rate and access time" -msgstr "" +msgstr "Mål læsehastighed, skrivehastighed og tilgangstid" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951 #, c-format msgid "%d MB/s" -msgstr "" +msgstr "%d MB/s" #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%.3g mins" msgid "%3g ms" -msgstr "%.3g minutter" +msgstr "%3g ms" #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234 -#, fuzzy #| msgid "_Revert" msgid "Never" -msgstr "_Forkast" +msgstr "Aldrig" #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311 -#, fuzzy #| msgid "Cancels the currently running test" msgid "Cancels the currently running benchmark" -msgstr "Afbryder den nu kørende selvtest" +msgstr "Afbryder den nu kørende benchmark" #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" #. #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "_Edit" msgid "Edit %s" -msgstr "_Redigér" +msgstr "Redigér %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Missing Physical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Mangler fysisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237 #, c-format msgid "UUID: %s" -msgstr "" +msgstr "UUID: %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s (%s)" msgid "Edit PVs on %s (%s)" -msgstr "%s %s (%s)" +msgstr "Redigér fysiske diskenheder på %s (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Physical _Volumes" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Fysiske _diskenheder" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Physical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Fysisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404 -#, fuzzy #| msgid "SD High Capacity" msgid "Capacity" -msgstr "Højkapacitets-SD" +msgstr "Kapacitet" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413 -#, fuzzy #| msgid "%s Unallocated" msgid "Unallocated" -msgstr "%s ikke-allokeret" +msgstr "Uallokeret" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:444 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:826 -#, fuzzy #| msgid "SMART status: %s" msgid "SMART Status:" -msgstr "SMART-status: %s" +msgstr "SMART-status:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "_New Physical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "_Ny fysisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445 msgid "Add a new PV to the VG" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en ny PV til VG'en" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "_Remove Physical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "_Fjern fysisk diskenhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455 msgid "Remove the PV from the VG" -msgstr "" +msgstr "Fjern PV'en fra VG'en" #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component #. Translators: This string is used when SMART is not supported #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:953 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:826 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:309 -#, fuzzy #| msgid "SMART not supported" msgid "Not Supported" -msgstr "SMART understøttes ikke" +msgstr "Understøttes ikke" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%d Component (%s)" #| msgid_plural "%d Components (%s each)" msgid "Edit components on %s (%s)" -msgstr "%d komponent (%s)" +msgstr "Redigér komponenter på %s (%s)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:375 -#, fuzzy #| msgid "Components:" msgid "C_omponents" -msgstr "Komponenter:" +msgstr "K_omponenter" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:405 -#, fuzzy #| msgid "Partition" msgid "Position" -msgstr "Partition" +msgstr "Position" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:414 -#, fuzzy #| msgid "Components:" msgid "Component" -msgstr "Komponenter:" +msgstr "Komponent" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:448 -#, fuzzy #| msgid "Partition" msgid "Position:" -msgstr "Partition" +msgstr "Position:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469 -#, fuzzy #| msgid "_Remove Component" msgid "_New Component" -msgstr "_Fjern komponent" +msgstr "_Ny komponent" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:470 -#, fuzzy #| msgid "Adding Component to RAID Array" msgid "Add a new component to the array" -msgstr "Tilføjer komponent til RAID-række" +msgstr "Tilføj en ny komponent til rækken" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:479 -#, fuzzy #| msgid "RAID Component" msgid "_Attach Component" -msgstr "RAID-komponent" +msgstr "_Tilkobl komponent" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:480 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" msgid "Attach the component to the array" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne komponenten fra rækken?" +msgstr "Kobl komponenten til rækken" #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490 -#, fuzzy #| msgid "Removing Component from RAID Array" msgid "Remove the component from the array" -msgstr "Fjerner komponent fra RAID-række" +msgstr "Fjern komponenten fra rækken" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217 -#, fuzzy #| msgid "The operation failed." msgid "The operation failed" -msgstr "Fejl under operationen." +msgstr "Fejl under operationen" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220 -#, fuzzy #| msgid "The device is busy." msgid "The device is busy" -msgstr "Enheden er optaget." +msgstr "Enheden er optaget" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223 -#, fuzzy #| msgid "The operation was canceled." msgid "The operation was canceled" -msgstr "Operationen blev annulleret." +msgstr "Operationen blev annulleret" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226 -#, fuzzy #| msgid "The daemon is being inhibited." msgid "The daemon is being inhibited" -msgstr "Tjenesten (dæmonen) bliver holdt tilbage." +msgstr "Tjenesten (dæmonen) bliver holdt tilbage" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229 -#, fuzzy #| msgid "An invalid option was passed." msgid "An invalid option was passed" -msgstr "Der blev givet et ugyldigt tilvalg." +msgstr "Der blev givet et ugyldigt tilvalg" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232 -#, fuzzy #| msgid "The operation is not supported." msgid "The operation is not supported" -msgstr "Operationen understøttes ikke." +msgstr "Operationen understøttes ikke" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235 -#, fuzzy #| msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device" -msgstr "Hentning af ATA SMART-data vil vække enheden." +msgstr "Hentning af ATA SMART-data vil vække enheden" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238 -#, fuzzy #| msgid "Permission denied." msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet." +msgstr "Tilladelse nægtet" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241 msgid "Filesystem driver not installed" -msgstr "" +msgstr "Filsystemdriver er ikke installeret" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244 -#, fuzzy #| msgid "Filesystem label" msgid "Filesystem tools not installed" -msgstr "Filsystemmærkat" +msgstr "Filsystemværktøjer ikke installeret" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation on \"%s\" (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl ved udførselse af en operation på \"%s\" (%s): %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An error occured" msgid "An error occured: %s" -msgstr "Der opstod en fejl" +msgstr "Der opstod en fejl: %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274 -#, fuzzy #| msgid "_Details:" msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer:" +msgstr "_Detaljer" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167 msgid "Flags specifying the behavior of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Tilvalg, der angiver dialogvinduets opførsel" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 -#, fuzzy #| msgid "Filesystem type" msgid "Filesystem options" -msgstr "Filsystemtype" +msgstr "Indstillinger for filsystem" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 -#, fuzzy #| msgid "Error creating filesystem" msgid "The options to use for creating the filesystem" -msgstr "Fejl under oprettelse af filsystem" +msgstr "Indstillingerne, der skal bruges til oprettelse af filsystemet" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224 msgid "Take Ownership" -msgstr "" +msgstr "Overtag ejerskab" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225 -#, fuzzy #| msgid "Whether the volume should be encrypted" msgid "Whether the filesystem should be owned by the user" -msgstr "Om diskenheden skal krypteres" +msgstr "Om filsystemet skal ejes af brugeren" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235 msgid "Affirmative Button Mnemonic" -msgstr "" +msgstr "Huskeregel for bekræftelsesknap" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236 msgid "The mnemonic label for the affirmative button" -msgstr "" +msgstr "Huskeetiketten for bekræftelsesknappen" #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Format %s (%s)" msgid "Format %s" -msgstr "Formatér %s (%s)" +msgstr "Formatér %s" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 -#, fuzzy #| msgid "Compatible with Linux (ext2)" msgid "Compatible with Linux (ext4)" -msgstr "Kompatibelt med Linux (ext2)" +msgstr "Kompatibelt med Linux (ext4)" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632 -#, fuzzy #| msgid "T_ake ownership of file system" msgid "T_ake ownership of filesystem" msgstr "Kræv ejersk_ab over filsystemet" #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641 -#, fuzzy #| msgid "Encr_ypt underlying device" msgid "_Encrypt underlying device" msgstr "Kr_yptér underliggende enhed" #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 -#, fuzzy #| msgid "MBR Partition Scheme" msgid "Partitioning Scheme" -msgstr "MBR-partitionsskema" +msgstr "Partitioneringsmetode" #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101 -#, fuzzy #| msgid "The selected filesystem type" msgid "The selected partitioning scheme" -msgstr "Den valgte filsystemtype" +msgstr "Den valgte partitioneringsmetode" #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here. #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248 msgid "_Scheme:" -msgstr "" +msgstr "_Metode:" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 -#, fuzzy #| msgid "4 KiB" msgid "KiB" -msgstr "4 KiB" +msgstr "KiB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 -#, fuzzy #| msgid "MB" msgid "MiB" -msgstr "MB" +msgstr "MiB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:765 -#, fuzzy #| msgid "Drives" msgid "Drive" msgstr "Drev" #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499 -#, fuzzy #| msgid "Drive to show" msgid "Drive to show volumes for" -msgstr "Drev som skal vises" +msgstr "Drev, hvis diskenheder skal vises" #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181 msgid "RAID Array is not running" -msgstr "" +msgstr "RAID-rækken kører ikke" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:197 msgid "PATA Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "PATA-værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:199 msgid "SATA Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "SATA-værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:201 msgid "ATA Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "ATA-værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:203 msgid "SAS Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "SAS-værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:205 msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "SCSI-værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:207 msgid "Host Adapter" -msgstr "" +msgstr "Værtsadapter" #: ../src/gdu/gdu-hub.c:211 msgid "SAS Expander" -msgstr "" +msgstr "SAS-udvider" #. Translators: Description #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:331 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Logical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Logisk diskenhed" #. Translators: VPD name #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:334 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "LVM2 Logical Volume" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Logisk LVM2-diskenhed" #. Translators: Description #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:351 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:355 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:764 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Volume Group" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "Diskenhedsgruppe" #. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB' #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s LVM2 Physical Volume" msgid "%s LVM2 Volume Group" -msgstr "%s fysisk LVM2-diskenhed" +msgstr "%s fysisk LVM2-diskenhedsgruppe" #. Translators: VPD name when size is not known #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:362 msgid "LVM2 Volume Group" -msgstr "" +msgstr "LVM2-diskenhedsgruppe" #. Translators: VPD name #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208 -#, fuzzy #| msgid "Unallocated Space" msgid "LVM2 VG Unallocated Space" -msgstr "Ikke-allokeret område" +msgstr "Uallokeret plads for LVM2-VG" #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5' #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s Drive" msgid "%s %s Array" -msgstr "%s %s-drev" +msgstr "%s %s-række" #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5' #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "RAID Array" msgid "%s Array" -msgstr "RAID-række" +msgstr "%s-række" #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 #. * second %s is the state of the device #. #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "RAID Array" msgid "RAID Array %s (%s)" -msgstr "RAID-række" +msgstr "RAID-række %s (%s)" #. Translators: fallback for level #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:609 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID level" #| msgid "RAID" msgctxt "RAID Level fallback" msgid "RAID" msgstr "RAID" # Her mener jeg ikke, at vedlæg eller vedhæft kan bruges #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1112 -#, fuzzy #| msgid "A_ttach" msgctxt "Linux MD slave state" msgid "Not Attached" -msgstr "Tilko_bl" +msgstr "Ikke tilkoblet" #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1120 msgctxt "Linux MD slave state" msgid "Fully Synchronized" -msgstr "" +msgstr "Fuldt synkroniseret" #: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 msgid "Local Storage" -msgstr "" +msgstr "Lokalt lager" #. TODO: use display-hostname #: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 #, c-format msgid "Storage on %s" -msgstr "" +msgstr "Lager på %s" #: ../src/gdu/gdu-pool.c:1986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error ejecting device" msgid "Error enumerating devices: %s" -msgstr "Fejl under udskubning af enhed" +msgstr "Fejl ved optælling af enheder: %s" #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error erasing data" msgid "Error enumerating adapters: %s" -msgstr "Fejl under sletning af data" +msgstr "Fejl ved optælling af adaptere: %s" +# ?? #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2035 #, c-format msgid "Error enumerating expanders: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved optælling af udvidere: %s" #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error deleting partition" msgid "Error enumerating ports: %s" -msgstr "Fejl under sletning af partition" +msgstr "Fejl ved optælling af porte: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292 #, c-format msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved lytning til adressen \"localhost:%d\": %s: %s\n" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307 #, c-format msgid "" "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on " "localhost" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved oprettelse af lokal TCP-server, forsøgte at binde portene 9000-10000 på localhost" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 #, c-format msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved forsøg på at sætte auth-mekanismerne på den lokale DBusServer\n" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347 #, c-format msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fortolke kommandolinjen \"%s\" (Ugyldig adresse?): %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to format '%s'" msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "Kan ikke formatere \"%s\"" +msgstr "Kan ikke starte ssh-program: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510 #, c-format msgid "Error reading stderr output: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af udskrift fra stderr: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405 -#, fuzzy #| msgid "Error adding component" msgid "Error reading stderr output: No content" -msgstr "Tilføjelse af komponent mislykkedes" +msgstr "Fejl ved læsning af udskrift fra stderr: Intet indhold" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471 -#, fuzzy #| msgid "Error unlocking device" msgid "Error logging in" -msgstr "Fejl under oplåsning af enhed" +msgstr "Fejl ved indolgning" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491 #, c-format msgid "Error sending `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved afsendelse af \"%s\": %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519 #, c-format msgid "" "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' " "but got `%s'" -msgstr "" +msgstr "Uventet udskrift fra stderr - forventede \"udisks-tcp-bridge: Waiting for secret\", men fandt \"%s\"" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536 #, c-format msgid "Error passing authorization secret: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved videregivelse af autoriseringshemmelighed: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error creating filesystem" msgid "Error reading stderr from: %s" -msgstr "Fejl under oprettelse af filsystem" +msgstr "Fejl under læsning af stderr fra: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566 #, c-format msgid "" "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to " "connect to port %d' but got `%s'" -msgstr "" +msgstr "Uventet udskrift fra stderr - forventede \"udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d' men fandt \"%s\"" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585 #, c-format msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s" -msgstr "" +msgstr "Programmet udisks-tcp-bridge kunne ikke bevise, at det er autoriseret: %s" #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592 msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized" -msgstr "" +msgstr "Programmet udisks-tcp-bridge kunne ikke bevise, at det er autoriseret" #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' #. #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' #. #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s / %s / %s bytes" msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s / %s / %s byte" +msgstr "%s (%s byte)" #. Translators: Ext2 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Linux Ext2 (version %s)" msgid "Ext2 (version %s)" -msgstr "Linux ext2 (version %s)" +msgstr "Ext2 (version %s)" #. Translators: Ext2 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "ext2" msgid "Ext2" -msgstr "ext2" +msgstr "Ext2" #. Translators: Ext3 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Linux Ext3 (version %s)" msgid "Ext3 (version %s)" -msgstr "Linux ext3 (version %s)" +msgstr "Ext3 (version %s)" #. Translators: Ext3 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "ext3" msgid "Ext3" -msgstr "ext3" +msgstr "Ext3" #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' #: ../src/gdu/gdu-util.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)" msgid "Journal for Ext3 (version %s)" -msgstr "Journal for Linux ext3 (version %s)" +msgstr "Journal for Ext3 (version %s)" #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' #: ../src/gdu/gdu-util.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Journal for Linux ext3" msgid "Journal for Ext3" -msgstr "Journal for Linux ext3" +msgstr "Journal for Ext3" #. Translators: ext4 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Linux Ext4 (version %s)" msgid "Ext4 (version %s)" -msgstr "Linux ext4 (version %s)" +msgstr "Ext4 (version %s)" #. Translators: ext4 is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "ext4" msgid "Ext4" -msgstr "ext4" +msgstr "Ext4" #. Translators: xfs is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "NTFS (version %s)" msgid "XFS (version %s)" -msgstr "NTFS (version %s)" +msgstr "XFS (version %s)" #. Translators: xfs is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "HFS" msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #. Translators: reiserfs is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "NTFS (version %s)" msgid "ReiserFS (version %s)" -msgstr "NTFS (version %s)" +msgstr "ReiserFS (version %s)" #. Translators: reiserfs is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:300 #, c-format msgid "ReiserFS" -msgstr "" +msgstr "ReiserFS" #. Translators: reiserfs is a filesystem type #: ../src/gdu/gdu-util.c:303 msgid "reiserfs" -msgstr "" +msgstr "reiserfs" #. Translators: long filesystem type for minix #: ../src/gdu/gdu-util.c:352 msgid "Minix" -msgstr "" +msgstr "Minix" #. Translators: filesystem type for minix #: ../src/gdu/gdu-util.c:355 msgid "minix" -msgstr "" +msgstr "minix" -# Jeg er i tvivl om denne her #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table #. Linux #: ../src/gdu/gdu-util.c:435 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "Linux Basic Data Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "Grundlæggende Linux-datapartition" #. Not associated with any OS #: ../src/gdu/gdu-util.c:441 msgid "MBR Partition Scheme" -msgstr "MBR-partitionsskema" +msgstr "MBR-partitionsmetode" #: ../src/gdu/gdu-util.c:443 -#, fuzzy #| msgid "Not Partitioned" msgid "BIOS Boot Partition" -msgstr "Ikke partitioneret" +msgstr "BIOS-bootpartition" -# Jeg er i tvivl om denne her #: ../src/gdu/gdu-util.c:446 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "Microsoft Basic Data Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "Grundlæggende Microsoft-datapartition" #. Same as Linux BDP #: ../src/gdu/gdu-util.c:447 -#, fuzzy #| msgid "LDM meta data Partition" msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" -msgstr "LDM-metadatapartition" +msgstr "Microsoft LDM-metadatapartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:448 -#, fuzzy #| msgid "LDM data Partition" msgid "Microsoft LDM Data Partition" -msgstr "LDM-datapartition" +msgstr "Microsoft LDM-datapartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:449 msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Windows Recovery Environment" # Jeg er i tvivl om denne her #. HP-UX #: ../src/gdu/gdu-util.c:451 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "HP-UX Data Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "HP-UX-datapartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:452 -#, fuzzy #| msgid "Driver Partition" msgid "HP-UX Service Partition" -msgstr "Driverpartition" +msgstr "HP-UX-tjenestepartition" #. FreeBSD #: ../src/gdu/gdu-util.c:454 -#, fuzzy #| msgid "Create Partition" msgid "FreeBSD Boot Partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "FreeBSD-bootpartition" -# Jeg er i tvivl om denne her #: ../src/gdu/gdu-util.c:455 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "FreeBSD Data Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "FreeBSD-datapartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:456 -#, fuzzy #| msgid "Linux Swap Partition" msgid "FreeBSD Swap Partition" -msgstr "Linux swap-partition" +msgstr "FreeBSD swap-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:457 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "FreeBSD UFS Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "FreeBSD UFS-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:458 -#, fuzzy #| msgid "Deleting Partition" msgid "FreeBSD Vinum Partition" -msgstr "Sletter partition" +msgstr "FreeBSD Vinum-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:459 -#, fuzzy #| msgid "Create Partition" msgid "FreeBSD ZFS Partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "FreeBSD ZFS-partition" -# Jeg er i tvivl om denne her #. Solaris #: ../src/gdu/gdu-util.c:461 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "Solaris Boot Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "Solaris-bootpartition" -# Jeg er i tvivl om denne her #: ../src/gdu/gdu-util.c:462 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "Solaris Root Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "Solaris-rodpartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:463 -#, fuzzy #| msgid "Linux Swap Partition" msgid "Solaris Swap Partition" -msgstr "Linux swap-partition" +msgstr "Solaris-swappartition" # Jeg er i tvivl om denne her #: ../src/gdu/gdu-util.c:464 -#, fuzzy #| msgid "Basic Data Partition" msgid "Solaris Backup Partition" -msgstr "Grundlæggende datapartition (BDP)" +msgstr "Solaris-backuppartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:465 -#, fuzzy #| msgid "Driver Partition" msgid "Solaris /usr Partition" -msgstr "Driverpartition" +msgstr "Solaris /usr-partition" #. Same as Apple ZFS #: ../src/gdu/gdu-util.c:466 -#, fuzzy #| msgid "Driver Partition" msgid "Solaris /var Partition" -msgstr "Driverpartition" +msgstr "Solaris /var-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:467 -#, fuzzy #| msgid "Driver Partition" msgid "Solaris /home Partition" -msgstr "Driverpartition" +msgstr "Solaris /home-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:468 -#, fuzzy #| msgid "Create Partition" msgid "Solaris Alternate Sector Partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "Solaris Alternativ Sektorpartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:469 -#, fuzzy #| msgid "Linux Reserved Partition" msgid "Solaris Reserved Partition" -msgstr "Linux-reserveret partition" +msgstr "Solaris-reserveret partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:470 -#, fuzzy #| msgid "Linux Reserved Partition" msgid "Solaris Reserved Partition (2)" -msgstr "Linux-reserveret partition" +msgstr "Solaris-reserveret partition (2)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:471 -#, fuzzy #| msgid "Linux Reserved Partition" msgid "Solaris Reserved Partition (3)" -msgstr "Linux-reserveret partition" +msgstr "Solaris-reserveret partition (3)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:472 -#, fuzzy #| msgid "Linux Reserved Partition" msgid "Solaris Reserved Partition (4)" -msgstr "Linux-reserveret partition" +msgstr "Solaris-reserveret partition (4)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:473 -#, fuzzy #| msgid "Linux Reserved Partition" msgid "Solaris Reserved Partition (5)" -msgstr "Linux-reserveret partition" +msgstr "Solaris-reserveret partition (5)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:477 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "Apple ZFS Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "Apple ZFS-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:479 -#, fuzzy #| msgid "Apple RAID Partition" msgid "Apple RAID Partition (Offline)" -msgstr "Apple RAID-partition" +msgstr "Apple RAID-partition (Offline)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:480 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "Apple Boot Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "Apple-bootpartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:481 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "Apple Label Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "Apple-mærkatpartition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:482 -#, fuzzy #| msgid "Apple RAID Partition" msgid "Apple TV Recovery Partition" -msgstr "Apple RAID-partition" +msgstr "Apple TV-genskabelsespartition" #. NetBSD #: ../src/gdu/gdu-util.c:484 -#, fuzzy #| msgid "Linux Swap Partition" msgid "NetBSD Swap Partition" -msgstr "Linux swap-partition" +msgstr "NetBSD swap-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:485 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "NetBSD FFS Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "NetBSD FFS-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:486 -#, fuzzy #| msgid "Apple UFS Partition" msgid "NetBSD LFS Partition" -msgstr "Apple UFS-partition" +msgstr "NetBSD LFS-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:487 -#, fuzzy #| msgid "Apple RAID Partition" msgid "NetBSD RAID Partition" -msgstr "Apple RAID-partition" +msgstr "NetBSD RAID-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:488 -#, fuzzy #| msgid "Create Partition" msgid "NetBSD Concatenated Partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "Sammensat NetBSD-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:489 -#, fuzzy #| msgid "Extended Partition" msgid "NetBSD Encrypted Partition" -msgstr "Udvidet partition" +msgstr "Krypteret NetBSD-partition" #: ../src/gdu/gdu-util.c:528 -#, fuzzy #| msgid "Linux (0x83)" msgid "Minix (0x81)" -msgstr "Linux (0x83)" +msgstr "Minix (0x81)" #: ../src/gdu/gdu-util.c:592 msgid "" "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " "UNIX file permissions support." -msgstr "" -"Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og og det " -"understøtter klassiske UNIX-filrettigheder." +msgstr "Dette filsystem er kun kompatibelt med Linux-systemer, og det understøtter klassiske UNIX-filrettigheder." #: ../src/gdu/gdu-util.c:603 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The native Windows file system. Not widely compatible with other " #| "operating systems than Windows." msgid "" "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " "compatible with other operating systems than Linux and Minix." -msgstr "" -"Det Windows-tilknyttede filsystem. Ikke bredt kompatibelt med andre " -"operativsystemer end Windows." +msgstr "Simpelt filsystem med lav systembyrde og understøttelse af UNIX-rettigheder. Er ikke bredt understøttet af andre operativsystemer end Linux og Minix." #: ../src/gdu/gdu-util.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%.1f kbit/s" msgid "%.1f KB/s" -msgstr "%.1f kbit/s" +msgstr "%.1f KB/s" #: ../src/gdu/gdu-util.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%.1f Mbit/s" msgid "%.1f MB/s" -msgstr "%.1f Mbit/s" +msgstr "%.1f MB/s" #: ../src/gdu/gdu-util.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%.1f Gbit/s" msgid "%.1f GB/s" -msgstr "%.1f Gbit/s" +msgstr "%.1f GB/s" #. Translators: label for a RAID component #. * First %s is the size, formatted like '45 GB' #. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5' #. #: ../src/gdu/gdu-volume.c:350 ../src/gdu/gdu-volume.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%d Component" #| msgid_plural "%d Components" msgid "%s %s Component" -msgstr "%d komponent" +msgstr "%s %s-komponent" #. Translators: description for a RAID component #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID', #. #: ../src/gdu/gdu-volume.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Part of \"%s\" %s array" msgid "Part of \"%s\" array" -msgstr "Del af %2$s-rækken \"%1$s\"" +msgstr "Del af \"%s\"-række" #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk #. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander #. * name (e.g. "SAS Host Adapter"). #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Partition %d of %s" msgid "PHY %d of %s" -msgstr "Partition %d på %s" +msgstr "PHY %d af %s" #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk #. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander #. * name (e.g. "SATA Host Adapter"). #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Partition %d of %s" msgid "Port %d of %s" -msgstr "Partition %d på %s" +msgstr "Port %d af %s" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:241 msgctxt "Write Cache" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Slået til" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:243 msgctxt "Write Cache" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Slået fra" #. Translators: This is for the rotation rate of a hard #. * disk - RPM means rounds per minute #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:253 #, c-format msgctxt "Rotation Rate" msgid "%d RPM" -msgstr "" +msgstr "%d omdr./min." #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 -#, fuzzy #| msgid "Solid-State Disk" msgctxt "Rotation Rate" msgid "Solid-State Disk" -msgstr "Solid-statedisk" +msgstr "Faststofdisk" #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:276 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259 #, c-format msgid "Unknown Scheme: %s" -msgstr "Ukendt skema: %s" +msgstr "Ukendt metode: %s" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:400 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:420 -#, fuzzy #| msgid "Error launching Disk Utility" msgid "Error launching Brasero" -msgstr "Fejl under start af diskredskab" +msgstr "Fejl under opstart af Brasero" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:401 -#, fuzzy #| msgid "The operation is not supported." msgid "The application is not installed" -msgstr "Operationen understøttes ikke." +msgstr "Programmet er ikke installeret" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:482 -#, fuzzy #| msgid "Error ejecting device" msgid "Error ejecting media" -msgstr "Fejl under udskubning af enhed" +msgstr "Fejl under udskubning af medie" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:526 -#, fuzzy #| msgid "Error detaching device" msgid "Error detaching drive" -msgstr "Fejl ved frakobling af enhed" +msgstr "Fejl ved frakobling af drev" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:571 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error formatting drive" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved formatering af drev" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:609 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to format the drive?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du formatere drevet?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:750 msgid "" "WARNING: Several paths to this drive has been detected but no " "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: Der er fundet flere stier til dette drev, men ingen multipath-enhed. Dit operativsystem er måske konfigureret forkert." #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:781 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221 -#, fuzzy #| msgid "Model Name:" msgid "Model:" -msgstr "Modelnavn:" +msgstr "Model:" #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:794 -#, fuzzy #| msgid "Model Name:" msgid "World Wide Name:" -msgstr "Modelnavn:" +msgstr "Verdensomspændende navn (WWN):" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:798 -#, fuzzy #| msgid "Load Friction" msgid "Location:" -msgstr "Gnidning ved belastning" +msgstr "Placering:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:806 msgid "Write Cache:" -msgstr "" +msgstr "Skrivemellemlager:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:810 msgid "Rotation Rate:" -msgstr "" +msgstr "Rotationshastighed:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:814 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:790 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:999 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1921 -#, fuzzy #| msgid "SD High Capacity" msgid "Capacity:" -msgstr "Højkapacitets-SD" +msgstr "Kapacitet:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:818 -#, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Connection:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Forbindelse:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:822 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:991 -#, fuzzy #| msgid "Partition" msgid "Partitioning:" -msgstr "Partition" +msgstr "Partitionering:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:845 msgid "Open CD/_DVD Application" -msgstr "" +msgstr "Åbn cd/_dvd-program" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:846 msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "" +msgstr "Opret og kopiér cd'er og dvd'er" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:855 -#, fuzzy #| msgid "_Format" msgid "Format _Drive" -msgstr "_Formatér" +msgstr "Formatér _drev" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:856 -#, fuzzy #| msgid "There was an error starting the drive \"%s\"." msgid "Erase or partition the drive" -msgstr "Der opstod en fejl ved start af drevet \"%s\"." +msgstr "Slet eller partitionér drevet" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:865 -#, fuzzy #| msgid "SMART Data" msgid "SM_ART Data" -msgstr "SMART-data" +msgstr "SM_ART-data" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:866 msgid "View SMART data and run self-tests" -msgstr "" +msgstr "Vis SMART-data og kør selvtest" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:876 -#, fuzzy #| msgid "Eject media from the device" msgid "Eject media from the drive" -msgstr "Skub medie ud fra enheden" +msgstr "Skub medie ud fra drevet" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:885 msgid "Safe Rem_oval" -msgstr "" +msgstr "Sikker _fjernelse" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:886 msgid "Power down the drive so it can be removed" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér drevet, så det kan fjernes" #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896 -#, fuzzy #| msgid "Seek Timer Performance" msgid "Measure drive performance" -msgstr "Søgetidsydelse" +msgstr "Mål drevydelse" #. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the #. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY. #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:117 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:156 #, c-format msgid "%d PHYs" -msgstr "" +msgstr "%d PHY'er" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:132 msgid "Parallel ATA" -msgstr "" +msgstr "Parallel ATA" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:134 msgid "Serial ATA" -msgstr "" +msgstr "Seriel ATA" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:138 msgid "Serial Attached SCSI" -msgstr "" +msgstr "Serielt tilkoblet SCSI" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:217 msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Forhandler:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 msgid "Revision:" -msgstr "" +msgstr "Revision:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229 -#, fuzzy #| msgid "_Drive:" msgid "Driver:" -msgstr "_Drev:" +msgstr "Driver:" +# Egentlig 'Stof', men det virker temmelig usandsynligt i denne sammenhæng #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233 msgid "Fabric:" -msgstr "" +msgstr "Fabrikation:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237 -#, fuzzy #| msgid "Number of ECC errors" msgid "Number of Ports:" -msgstr "Antal ECC-fejl" +msgstr "Antal porte:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error starting Volume Group" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved opstart af diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error stopping Volume Group" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved standsning af diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169 msgid "Error setting name for Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Fejl tildeling af navn for diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203 msgid "Choose a new Volume Group name." -msgstr "" +msgstr "Vælg et nyt navn til diskenhedsgruppen." #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255 msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af fysisk diskenhed til diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:280 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition" msgid "Error creating partition for RAID pv" -msgstr "Fejl under oprettelse af partition" +msgstr "Fejl under oprettelse af partition til RAID-pv" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:316 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition table" msgid "Error creating partition table for LVM2 PV" -msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel" +msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel til LVM2-PV" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:491 msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved sletning af partition til fysisk diskenhed i diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:514 msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved fjernelse af fysisk diskenhed fra diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:587 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den fysiske diskenhed?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:588 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530 -#, fuzzy #| msgid "_Revert" msgid "_Remove" -msgstr "_Forkast" +msgstr "_Fjern" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:708 -#, fuzzy #| msgid "Not running" msgid "Not Running" msgstr "Kører ikke" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:712 msgid "Partially Running" -msgstr "" +msgstr "Kører delvist" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Running" msgid "Running" msgstr "Kører" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unknown (%s)" msgid "Unknown (%d)" -msgstr "Ukendt (%s)" +msgstr "Ukendt (%d)" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:778 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:987 -#, fuzzy #| msgid "_Name:" msgid "Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:782 -#, fuzzy #| msgid "Percent Size" msgid "Extent Size:" -msgstr "Procentuel størrelse" +msgstr "Størrelse af område (extent):" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:786 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Physical Volumes:" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Fysiske diskenheder:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:798 -#, fuzzy #| msgid "%s Unallocated" msgid "Unallocated:" -msgstr "%s ikke-allokeret" +msgstr "Uallokeret:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:817 msgid "St_art Volume Group" -msgstr "" +msgstr "St_art diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:818 msgid "Activate all LVs in the VG" -msgstr "" +msgstr "Aktivér alle LV'er i VG'en" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:827 msgid "St_op Volume Group" -msgstr "" +msgstr "St_ands diskenhedsgruppe" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:828 msgid "Deactivate all LVs in the VG" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér alle LV'er i VG'en" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:838 -#, fuzzy #| msgid "_Name:" msgid "Edit _Name" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Redigér _navn" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:839 msgid "Change the Volume Group name" -msgstr "" +msgstr "Ændr diskenhedsgruppens navn" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:848 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Edit Ph_ysical Volumes" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Redigér f_ysiske diskenheder" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:849 msgid "Create and remove PVs" -msgstr "" +msgstr "Opret og fjern PV'er" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 msgctxt "RAID status" msgid "DEGRADED" -msgstr "" +msgstr "DEGRADERET" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Reshaping" msgctxt "RAID action" msgid "Reshaping" msgstr "Omformer" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Resyncing" msgctxt "RAID action" msgid "Resyncing" msgstr "Gensynkroniserer" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Repairing" msgctxt "RAID action" msgid "Repairing" msgstr "Reparerer" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Recovering" msgctxt "RAID action" msgid "Recovering" msgstr "Genskaber" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Checking" msgctxt "RAID action" msgid "Checking" msgstr "Kontrollerer" +# så det er en 'handling'? #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137 msgctxt "RAID action" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Gå i tomgang" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 -#, fuzzy #| msgid "Stopping RAID Array" msgid "Error stopping RAID Array" -msgstr "Stopper RAID-række" +msgstr "Fejl ved standsning af RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 -#, fuzzy #| msgid "Error creating RAID array" msgid "Error starting RAID Array" -msgstr "Fejl under oprettelse af RAID-række" +msgstr "Fejl under start af RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Not running, not enough components to start" msgid "Not enough components available to start the RAID Array" -msgstr "Kører ikke. Ikke nok komponenter til at starte" +msgstr "Der er ikke nok tilgængelige komponenter til at starte RAID-rækken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil have RAID-rækken degraderet?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition table for component for RAID array" msgid "Error deleting partition for component in RAID Array" -msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel til komponent i RAID-række" +msgstr "Fejl under sletning af partition for komponent i RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478 -#, fuzzy #| msgid "Removing Component from RAID Array" msgid "Error removing component from RAID Array" -msgstr "Fjerner komponent fra RAID-række" +msgstr "Fejl ved fjernelse af komponent fra RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" msgid "Are you sure you want the remove the component?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne komponenten fra rækken?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne komponenten?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:639 -#, fuzzy #| msgid "Error creating component for RAID array" msgid "Error adding component to RAID Array" -msgstr "Fejl under oprettelse af komponent i RAID-række" +msgstr "Fejl under tilføjelse af komponent til RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:662 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition table for component for RAID array" msgid "Error creating partition for RAID component" -msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel til komponent i RAID-række" +msgstr "Fejl under oprettelse af partition til RAID-komponent" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition table for component for RAID array" msgid "Error creating partition table for RAID component" -msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel til komponent i RAID-række" +msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel til RAID-komponent" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:904 -#, fuzzy #| msgid "Error creating RAID array" msgid "Error checking RAID Array" -msgstr "Fejl under oprettelse af RAID-række" +msgstr "Fejl under kontrol af RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:979 -#, fuzzy #| msgid "RAID _Level:" msgid "Level:" -msgstr "RAID-_niveau:" +msgstr "Niveau:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:983 -#, fuzzy #| msgid "LDM meta data Partition" msgid "Metadata Version:" -msgstr "LDM-metadatapartition" +msgstr "Version af metadata:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003 -#, fuzzy #| msgid "Description:" msgid "Action:" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Handling:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024 -#, fuzzy #| msgid "Starting RAID Array" msgid "St_art RAID Array" -msgstr "Starter RAID-række" +msgstr "St_art RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1025 -#, fuzzy #| msgid "Starting RAID Array" msgid "Bring up the RAID Array" -msgstr "Starter RAID-række" +msgstr "Starter RAID-rækken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034 -#, fuzzy #| msgid "Stopping RAID Array" msgid "St_op RAID Array" -msgstr "Stopper RAID-række" +msgstr "St_op RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1035 -#, fuzzy #| msgid "Create RAID Array" msgid "Tear down the RAID Array" -msgstr "Opret RAID-array" +msgstr "Standser RAID-rækken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044 -#, fuzzy #| msgid "Create RAID Array" msgid "Format/Erase RAI_D Array" -msgstr "Opret RAID-array" +msgstr "Formatér/slet RAI_D-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1045 -#, fuzzy #| msgid "Starts repairing the RAID array" msgid "Erase or partition the array" -msgstr "Starter reparation af RAID-række" +msgstr "Slet eller partitionér rækken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054 -#, fuzzy #| msgid "Checking RAID Array" msgid "Chec_k Array" -msgstr "Kontrollerer RAID-række" +msgstr "_Kontrollér række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1055 -#, fuzzy #| msgid "Starts repairing the RAID array" msgid "Check and repair the array" -msgstr "Starter reparation af RAID-række" +msgstr "Kontrollér og reparér rækken" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1064 -#, fuzzy #| msgid "%d Component" #| msgid_plural "%d Components" msgid "Edit Com_ponents" -msgstr "%d komponent" +msgstr "Redigér kom_ponenter" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1065 -#, fuzzy #| msgid "Error removing component" msgid "Create and remove components" -msgstr "Fejl under fjernelse af komponent" +msgstr "Opret og fjern komponenter" #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075 msgid "Measure RAID array performance" -msgstr "" +msgstr "Mål ydelse af RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:109 -#, fuzzy #| msgid "Error unmounting device" msgid "Error unmounting volume" -msgstr "Fejl under afmontering af enhed" +msgstr "Fejl under afmontering af diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:165 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error mounting volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved montering af diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:257 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette partitionen?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:258 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1784 -#, fuzzy #| msgid "_Detect Media" msgid "_Delete" -msgstr "_Genkend medie" +msgstr "_Slet" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:364 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere diskenheden?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:513 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du glemme adgangskoden?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:514 -#, fuzzy #| msgid "_Format" msgid "_Forget" -msgstr "_Formatér" +msgstr "_Glem" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:544 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error locking LUKS volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved låsning af LUKS-diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:667 -#, fuzzy #| msgid "Error unlocking device" msgid "Error unlocking LUKS volume" -msgstr "Fejl under oplåsning af enhed" +msgstr "Fejl ved oplåsning af LUKS-diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1134 -#, fuzzy #| msgid "Error creating partition table" msgid "Error changing label" -msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel" +msgstr "Fejl ved ændring af mærkat" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1189 -#, fuzzy #| msgid "The requested filesystem label" msgid "Choose a new filesystem label." -msgstr "Det forespurgte filsystemmærkat" +msgstr "Vælg en ny mærkat for filsystemet." #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1235 -#, fuzzy #| msgid "Error checking file system on device" msgid "Error checking filesystem on volume" -msgstr "Fejl under tjek af filsystem på enhed" +msgstr "Fejl under kontrol af filsystem på diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "File system check on \"%s\" completed" msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed" -msgstr "Tjek af filsystem på \"%s\" er fuldført" +msgstr "Kontrol af filsystem på \"%s\" (%s) er fuldført" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1381 #, c-format msgid "Error spawning nautilus: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved start af nautilus: %s" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1429 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error creating Logical Volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved oprettelse af logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1582 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error stopping Logical Volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved standsning af logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1628 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Error starting Logical Volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Fejl ved opstart af logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1677 msgid "Error setting name for Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved tildeling af navn på logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1716 msgid "Choose a new name for the Logical Volume." -msgstr "" +msgstr "Vælg et nyt navn til den logiske diskenhed." #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1750 -#, fuzzy #| msgid "Error deleting partition" msgid "Error deleting Logical Volume" -msgstr "Fejl under sletning af partition" +msgstr "Fejl under sletning af logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1783 -#, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indholdet på enheden?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den logiske diskenhed?" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1894 -#, fuzzy #| msgid "Model Name:" msgid "Volume Name:" -msgstr "Modelnavn:" +msgstr "Navn på diskenhed:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1900 -#, fuzzy #| msgid "Use" msgid "Usage:" -msgstr "Brugt" +msgstr "Brug:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1910 -#, fuzzy #| msgid "Partitioned" msgid "Partition Type:" -msgstr "Partitioneret" +msgstr "Partitionstype:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1914 -#, fuzzy #| msgid "Part_ition Label:" msgid "Partition Label:" -msgstr "Partit_ionsmærkat:" +msgstr "Partitionsmærkat:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1917 -#, fuzzy #| msgid "Part_ition Label:" msgid "Partition Flags:" -msgstr "Partit_ionsmærkat:" +msgstr "Partitionsflag:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelig:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931 -#, fuzzy #| msgid "_Label:" msgid "Label:" -msgstr "_Mærkat:" +msgstr "Mærkat:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1934 msgid "Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "Monteringspunkt:" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1955 -#, fuzzy #| msgctxt "RAID status" #| msgid "Running" msgctxt "LVM2 LV State" msgid "Running" msgstr "Kører" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956 -#, fuzzy #| msgid "Not running" msgctxt "LVM2 LV State" msgid "Not Running" msgstr "Kører ikke" #. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1995 -#, fuzzy #| msgid "_Bootable" msgid "Bootable" -msgstr "_Bootbar" +msgstr "Bootbar" #. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1998 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Påkrævet" #. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2001 -#, fuzzy #| msgid "%s Unallocated" msgid "Allocated" -msgstr "%s ikke-allokeret" +msgstr "Allokeret" #. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2004 msgid "Allow Read" -msgstr "" +msgstr "Tillad læsning" #. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2007 msgid "Allow Write" -msgstr "" +msgstr "Tillad skrivning" +# ??? #. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2010 msgid "Boot Code PIC" -msgstr "" +msgstr "Boot-kode PIC" -# %s er en drevstørrelse #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2084 -#, fuzzy #| msgid "%s Filesystem" msgid "Filesystem" -msgstr "%s filsystem" +msgstr "Filsystem" #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a #. * remote server - it uses the sftp:// protocol #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2117 msgid "View files on the volume using a SFTP network share" -msgstr "" +msgstr "Vis filer på diskenheden ved brug af en SFTP-netværksdeling" #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2124 msgid "View files on the volume" -msgstr "" +msgstr "Vis filer på diskenheden" #. Translators: this the the text for the mount point #. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk' #. #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Connected via %s" msgid "Mounted at %s" -msgstr "Tilsluttet via %s" +msgstr "Monteret på %s" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2139 -#, fuzzy #| msgid "Not Partitioned" msgid "Not Mounted" -msgstr "Ikke partitioneret" +msgstr "Ikke monteret" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2149 msgid "Encrypted Volume (Locked)" -msgstr "" +msgstr "Krypteret diskenhed (låst)" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2152 msgid "Encrypted Volume (Unlocked)" -msgstr "" +msgstr "Krypteret diskenhed (låst op)" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2165 -#, fuzzy #| msgid "Stop the array" msgid "Go to array" -msgstr "Stop rækken" +msgstr "Spring til række" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2173 -#, fuzzy #| msgid "Contains logical partitions" msgid "Container for Logical Partitions" msgstr "Indeholder logiske partitioner" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2276 -#, fuzzy #| msgid "LVM2 Physical Volume" msgid "Logical _Volumes" -msgstr "LVM2 fysisk diskenhed" +msgstr "Logiske _diskenheder" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2278 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "_Volumes" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "_Diskenheder" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2319 -#, fuzzy #| msgid "Mounting volume..." msgid "_Mount Volume" -msgstr "Monterer diskenhed..." +msgstr "_Montér diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2320 -#, fuzzy #| msgid "Mounting volume..." msgid "Mount the volume" -msgstr "Monterer diskenhed..." +msgstr "Montér diskenheden" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2329 -#, fuzzy #| msgid "Cannot unmount volume" msgid "Un_mount Volume" -msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed" +msgstr "_Afmontér diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2330 -#, fuzzy #| msgid "Unmount the filesystem" msgid "Unmount the volume" -msgstr "Afmontér filsystemet" +msgstr "Afmontér diskenheden" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2339 -#, fuzzy #| msgid "Format %s Volume (%s)" msgid "Fo_rmat Volume" -msgstr "Formatér %s-diskenhed (%s)" +msgstr "Fo_rmatér diskenheden" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2340 -#, fuzzy #| msgid "Error formatting volume" msgid "Erase or format the volume" -msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed" +msgstr "Slet eller formatér diskenheden" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2349 -#, fuzzy #| msgid "_Check File System" msgid "_Check Filesystem" -msgstr "_Tjek filsystem" +msgstr "_Kontrollér filsystemet" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2350 -#, fuzzy #| msgid "Check the file system" msgid "Check and repair the filesystem" -msgstr "Tjek filsystemet" +msgstr "Kontrollér og reparér filsystemet" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2360 -#, fuzzy #| msgid "Filesystem label" msgid "Edit Filesystem _Label" -msgstr "Filsystemmærkat" +msgstr "Redigér filsystem_mærkat" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2361 -#, fuzzy #| msgid "Check the file system" msgid "Change the label of the filesystem" -msgstr "Tjek filsystemet" +msgstr "Ændr filsystemets mærkat" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2370 -#, fuzzy #| msgid "Empty Partition" msgid "Ed_it Partition" -msgstr "Tom partition" +msgstr "Red_igér partition" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2371 msgid "Change partition type, label and flags" -msgstr "" +msgstr "Ændr partitionstype, mærkat og flag" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2380 -#, fuzzy #| msgid "_Delete Partition" msgid "D_elete Partition" -msgstr "_Slet partition" +msgstr "Sl_et partition" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2390 -#, fuzzy #| msgid "Create Partition" msgid "_Create Partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "_Opret partition" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2391 -#, fuzzy #| msgid "Create partition" msgid "Create a new partition" -msgstr "Opret partition" +msgstr "Opret en ny partition" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2400 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "_Lock Volume" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "_Lås diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2401 -#, fuzzy #| msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable" msgid "Make encrypted data unavailable" -msgstr "Lås den krypterede enhed, hvilket gør klartekst-data utilgængeligt" +msgstr "Gør krypterede data utilgængelige" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2410 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Un_lock Volume" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "Lås diskenhed _op" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2411 msgid "Make encrypted data available" -msgstr "" +msgstr "Gør krypterede data tilgængelige" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2420 -#, fuzzy #| msgid "F_orget Passphrase" msgid "Forge_t Passphrase" msgstr "G_lem adgangsfrase" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2421 -#, fuzzy #| msgid "Error storing passphrase in keyring" msgid "Delete passphrase from keyring" -msgstr "Fejl under lagring af adgangsfrase i nøglering" +msgstr "Slet adgangsfrase fra nøglering" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2432 -#, fuzzy #| msgid "Change _Passphrase" msgid "Change passphrase" -msgstr "Ændr A_dgangsfrase" +msgstr "Ændr adgangsfrase" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2441 msgid "_Create Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "_Opret logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2442 msgid "Create a new logical volume" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2451 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "S_tart Volume" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "_Start diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2452 msgid "Activate the Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Aktivér logisk diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2462 msgid "Edit Vol_ume Name" -msgstr "" +msgstr "Redigér navn på disk_enhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2463 -#, fuzzy #| msgid "Cannot unmount volume" msgid "Change the name of the volume" -msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed" +msgstr "Ændr navn på diskenheden" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2472 -#, fuzzy #| msgid "New Volume" msgid "D_elete Volume" -msgstr "Ny diskenhed" +msgstr "Sl_et diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2473 msgid "Delete the Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Slet den logiske diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2482 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Sto_p Volume" -msgstr "Diskenhed" +msgstr "St_ands diskenhed" #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2483 msgid "Deactivate the Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér den logiske diskenhed" #. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected. #. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') #. #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disk Utility" msgid "%s — Disk Utility" -msgstr "Diskredskab" +msgstr "%s — Diskredskab" #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file. #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') #. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') #. #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300 #, c-format msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — Diskredskab" #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected. #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). #. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') #. #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311 #, c-format msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) @ %s — Diskredskab" #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file. #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') #. #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329 #, c-format msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) [%s] — Diskredskab" #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected. #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). #. #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Disk Utility" msgid "%s (%s) — Disk Utility" -msgstr "Diskredskab" +msgstr "%s (%s) — Diskredskab" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 #, c-format msgid "Error connecting to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved forbindelse til “%s”" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:901 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mads Lundby, 2009.\n" -"Ask Hjorth Larsen, 2009.\n" +"Ask Hjorth Larsen, 2009, 2010.\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "" +msgstr "Forbind til _server..." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927 msgid "Manage storage devices on another machine" -msgstr "" +msgstr "Håndtér lagerenheder på en anden maskine" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928 -#, fuzzy #| msgid "Create" msgid "_Create" -msgstr "Opret" +msgstr "_Opret" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929 -#, fuzzy #| msgid "RAID Array" msgid "_RAID Array..." -msgstr "RAID-række" +msgstr "_RAID-række..." #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929 -#, fuzzy #| msgid "Create RAID Array" msgid "Create a RAID array" -msgstr "Opret RAID-array" +msgstr "Opret en RAID-række" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934 -#, fuzzy #| msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility" msgid "Get Help on Disk Utility" -msgstr "Få hjælp til Palimsest diskredskab" +msgstr "Få hjælp til Diskredskab" #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1252 -#, fuzzy #| msgid "Detaching Device" msgid "_Storage Devices" -msgstr "Frakobler enhed" +msgstr "_Lagerenheder" ============================================================================= Diff created Number of messages: 455 =============================================================================