--- Line 23 eog.master.da.po --- # Danish translation for Eye of Gnome. # Copyright (C) 1999-2010, 2015-2017, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog package. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000-2001. # Ole Laursen , 2001-2007. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2006. # Peter Bach , 2007. # M.P. Rommedahl , 2008. # Kenneth Nielsen , 2007, 2009-2014. # Ask Hjorth Larsen , 2015, 2017, 2022, 2023. # scootergrisen, 2015-2016, 2020. # Joe Hansen , 2017. # # Ordliste: # # check -> (ofte) tern # collection -> samling # presenter -> præsentation (andre forslag?) # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-05 13:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:44+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 47 eog.master.da.po --- #: data/eog.appdata.xml.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It " -#| "integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " -#| "formats for viewing single images or images in a collection." msgid "" "Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It " "integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " "formats for viewing single images or images in a collection." -msgstr "" -"Billedfremviser er den officielle billedfremviser på GNOME-skrivebordet. Den " -"integrerer med GNOMEs GTK-udseende og -opførsel og understøtter mange " -"billedformater for fremvisning af enkeltbilleder eller samlinger." +msgstr "GNOMEs øje er en billedfremviser designet til GNOME-skrivebordet. Den integrerer med GNOMEs GTK-udseende og -opførsel og understøtter mange billedformater for fremvisning af enkeltbilleder eller samlinger." --- Line 54 eog.master.da.po --- #: data/eog.appdata.xml.in:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow " -#| "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags " -#| "to automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " -#| "orientation." msgid "" "It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an " "image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically " "rotate your images in the correct portrait or landscape orientation." -msgstr "" -"Billedfremviser giver også mulighed for at se billederne i fuldskærm i " -"præsentationstilstand eller at vælge et billede som skrivebordstapet. " -"Programmet læser også billedmærkater fra kameraet for derved automatisk at " -"kunne rotere dine billeder i den korrekte portræt- eller " -"landskabsorientering." +msgstr "Programmet giver også mulighed for at se billederne i fuldskærm i præsentationstilstand eller at vælge et billede som skrivebordstapet. Programmet læser også billedmærkater fra kameraet for derved automatisk at kunne rotere dine billeder i den korrekte portræt- eller landskabsorientering." --- Line 127 eog.master.da.po --- #: data/eog-gear-menu.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "Eye of GNOME" msgid "_About Eye of GNOME" -msgstr "GNOMEs øje" +msgstr "_Om GNOMEs øje" --- Line 1024 eog.master.da.po --- #: src/eog-error-message-area.c:354 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -#| "page.\n" -#| "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" msgid "" "This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first " "page.\n" "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" msgstr "" -"Dette billede indeholder flere sider. Billedfremviser viser kun den første " -"side.\n" +"Dette billede indeholder flere sider. GNOMEs øje viser kun den første side.\n" "Vil du åbne billedet med Dokumentfremviser for at se alle siderne?" --- Line 1033 eog.master.da.po --- #: src/eog-error-message-area.c:359 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -#| "page.\n" -#| "You may want to install the Document Viewer to see all pages." msgid "" "This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first " "page.\n" "You may want to install the Document Viewer to see all pages." msgstr "" -"Dette billede indeholder flere sider. Billedfremviser viser kun den første " -"side.\n" +"Dette billede indeholder flere sider. GNOMEs øje viser kun den første side.\n" "Vil du installere Dokumentfremviser for at se alle siderne." --- Line 1061 eog.master.da.po --- #: src/eog-file-chooser.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Image Viewer could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." msgid "" "Could not determine a supported writable file format based on the filename." -msgstr "" -"Billedfremviser kunne ikke finde et understøttet skrivbart filformat baseret " -"på filnavnet." +msgstr "Kunne ikke finde et understøttet skrivbart filformat baseret på filnavnet." --- Line 1345 eog.master.da.po --- #: src/eog-util.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Could not display help for Image Viewer" msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgstr "Kunne ikke vise hjælp til billedfremviser" +msgstr "Kunne ikke vise hjælp til GNOMEs øje" --- Line 1544 eog.master.da.po --- #: src/eog-window.c:5547 -#, fuzzy -#| msgid "Image Viewer" msgid "Image viewer for GNOME" -msgstr "Billedfremviser" +msgstr "Billedfremviser til GNOME" ============================================================================= Number of messages: 8 ============================================================================= --- Line 8 gfeeds.master.da.po --- # Danish translation for gfeeds. -# Copyright (C) 2022 gfeeds's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022-23 gfeeds's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gfeeds package. -# Ask Hjorth Larsen , 2022. +# Ask Hjorth Larsen , 2022-23. # # Ordliste # feed -> (nyheds)kilde msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gfeeds master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gfeeds/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-26 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-26 16:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:58+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 66 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/aboutdialog.ui.in:10 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen\n" +"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" +"E-mail " --- Line 75 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/add_feed_popover.blp:11 msgid "Enter feed address to add" -msgstr "" +msgstr "Indtast adresser på nyhedskilder, som skal tilføjes" --- Line 79 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/add_feed_popover.blp:26 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" --- Line 83 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/add_feed_popover.blp:32 msgid "You're already subscribed to that feed!" -msgstr "" +msgstr "Du abonnerer allerede på den nyhedskilde!" --- Line 87 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/empty_state.blp:7 msgid "Let's get started" -msgstr "" +msgstr "Lad os komme i gang" --- Line 91 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/empty_state.blp:22 msgid "Add new feeds via URL" -msgstr "" +msgstr "Tilføj nye nyhedskilder via URL" --- Line 95 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/empty_state.blp:27 -#, fuzzy -#| msgid "Error parsing OPML file `{0}`" msgid "Import an OPML file" -msgstr "Fejl ved fortolkning af OPML-filen “{0}”" +msgstr "Importér en OPML-fil" --- Line 99 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Show newer articles first" msgid "_Show Read Articles" -msgstr "Vis nyere artikler først" +msgstr "_Vis læste artikler" --- Line 103 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:7 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as read" msgid "Mark All as Read" -msgstr "Markér som læst" +msgstr "Markér alle som læst" --- Line 107 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:8 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as unread" msgid "Mark All as _Unread" -msgstr "Markér som ulæst" +msgstr "Markér alle som _ulæst" --- Line 111 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:11 msgid "Show _Empty Feeds" -msgstr "" +msgstr "Vis _tomme nyhedskilder" --- Line 115 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Feeds" msgid "_Manage Feeds" -msgstr "Håndtér nyhedskilder" +msgstr "_Håndtér nyhedskilder" --- Line 119 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:13 msgid "_Import OPML" -msgstr "" +msgstr "_Importér OPML" --- Line 123 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:14 msgid "E_xport OPML" -msgstr "" +msgstr "E_ksportér OPML" --- Line 127 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:17 -#, fuzzy -#| msgid "Font preferences" msgid "P_references" -msgstr "Indstillinger for skrifttype" +msgstr "_Indstillinger" --- Line 131 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:18 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 135 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:19 msgid "_About Feeds" -msgstr "" +msgstr "_Om Feeds" --- Line 139 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:28 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" --- Line 143 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:32 -#, fuzzy -#| msgid "Feeds" msgid "Add Feed" -msgstr "Feeds" +msgstr "Tilføj nyhedskilder" --- Line 147 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:36 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" --- Line 151 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:41 data/ui/shortcutsWindow.blp:35 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Genopfrisk" --- Line 155 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:46 data/ui/shortcutsWindow.blp:39 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" --- Line 159 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/left_headerbar.blp:50 msgid "There Are Errors" -msgstr "" +msgstr "Der er fejl" --- Line 163 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/main_leaflet.blp:40 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" --- Line 171 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_feeds_headerbar.blp:11 msgid "Manage Tags for Selected Feeds" -msgstr "" +msgstr "Håndtér etiketter for markerede nyhedskilder" --- Line 175 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_feeds_headerbar.blp:16 msgid "Select/Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Markér alt/intet" --- Line 179 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_feeds_headerbar.blp:21 msgid "Delete Selected Feeds" -msgstr "" +msgstr "Slet valgte nyhedskilder" --- Line 183 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_tags_content.blp:17 msgid "New tag name…" -msgstr "" +msgstr "Nyt etiketnavn …" --- Line 187 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_tags_content.blp:24 msgid "Add Tag" -msgstr "" +msgstr "Tilføj etiket" --- Line 191 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_tags_content.blp:39 msgid "There are no tags yet" -msgstr "" +msgstr "Der er endnu ingen etiketter" --- Line 195 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/manage_tags_content.blp:40 msgid "Add some using the entry above" -msgstr "" +msgstr "Tilføj nogle ved hjælp af indtastningsfeltet ovenfor" --- Line 199 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:9 -#, fuzzy -#| msgid "Open links in your browser" msgid "Open in _Browser" -msgstr "Åbn links i din browser" +msgstr "Åbn i _browser" --- Line 203 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:10 msgid "Open in External Media _Player" -msgstr "" +msgstr "Åbn i ekstern medie_afspiller" --- Line 207 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:11 msgid "_Copy Article Link" -msgstr "" +msgstr "_Kopiér artikellink" --- Line 211 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:17 data/ui/right_headerbar.blp:96 msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Visningstilstand" --- Line 215 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:19 msgid "Web View" -msgstr "" +msgstr "Webvisning" --- Line 219 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:24 msgid "Reader Mode" -msgstr "" +msgstr "Læservisning" --- Line 223 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:29 msgid "Feed Content" -msgstr "" +msgstr "Indhold af nyhedskilde" --- Line 227 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:44 data/ui/shortcutsWindow.blp:66 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zoom ud" --- Line 231 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:51 data/ui/shortcutsWindow.blp:70 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nulstil zoom" --- Line 235 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:57 data/ui/shortcutsWindow.blp:62 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zoom ind" --- Line 239 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/right_headerbar.blp:90 msgid "Back to Articles" -msgstr "" +msgstr "Tilbage til artikler" --- Line 243 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:9 gfeeds/preferences_window.py:24 msgid "General" -msgstr "Generelle" +msgstr "Generelt" --- Line 247 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:12 msgid "Open Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Åbn tastaturgenveje" --- Line 251 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:16 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open Menu" -msgstr "Åbn" +msgstr "Åbn menu" --- Line 255 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:20 -#, fuzzy -#| msgid "Font preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Indstillinger for skrifttype" +msgstr "Åbn indstillinger" --- Line 259 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:24 msgid "Open Filter" -msgstr "" +msgstr "Åbn filter" --- Line 263 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:28 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afslut" --- Line 267 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:32 msgid "Article List" -msgstr "" +msgstr "Artikelliste" --- Line 271 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:43 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Næste" --- Line 275 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:47 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Forrige" --- Line 279 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:51 msgid "Show/Hide Read Articles" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul læste artikler" --- Line 283 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as read" msgid "Mark All Read" -msgstr "Markér som læst" +msgstr "Markér alle som læst" --- Line 287 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:59 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Artikel" --- Line 291 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/shortcutsWindow.blp:74 data/ui/sidebar_listbox_row.blp:6 -#, fuzzy -#| msgid "Open links in your browser" msgid "Open in Browser" -msgstr "Åbn links i din browser" +msgstr "Åbn i browser" --- Line 295 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/sidebar_listbox_row.blp:5 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as unread" msgid "Mark as Read/Unread" -msgstr "Markér som ulæst" +msgstr "Markér som læst/ulæst" --- Line 299 gfeeds.master.da.po --- #: data/ui/webview.blp:12 -#, fuzzy -#| msgid "{0} new article" -#| msgid_plural "{0} new articles" msgid "Select an article" -msgstr "{0} ny artikel" +msgstr "Markér en artikel" --- Line 309 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/feed_parser.py:61 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Errors while parsing feed `{0}`" +#, python-brace-format msgid "Errors while parsing feed `{0}`, URL: `{1}`" -msgstr "Fejl ved fortolkning af feed “{0}”" +msgstr "Fejl ved fortolkning af nyhedskilde “{0}”, URL: “{1}”" --- Line 314 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/feed_parser.py:75 #, python-brace-format msgid "Error decoding unicode data from feed `{0}`, URL: `{1}`" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved afkodning af unicode-data fra nyhedskilden “{0}”, URL: “{1}”" --- Line 319 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/feed_parser.py:82 #, python-brace-format msgid "Error extracting data from feed `{0}`, URL: `{1}`" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved udtrækning af data fra nyhedskilden “{0}”, URL: “{1}”" --- Line 337 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/headerbar.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There were problems with some feeds.\n" -#| "Do you want to remove them?" msgid "There were problems with some feeds. Do you want to remove them?" -msgstr "" -"Der opstod problemer med visse nyhedskilder.\n" -"Vil du fjerne dem?" +msgstr "Der opstod problemer med visse nyhedskilder. Vil du fjerne dem?" --- Line 341 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/headerbar.py:202 msgid "_Keep" -msgstr "" +msgstr "_Behold" --- Line 345 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/headerbar.py:204 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Fjern" --- Line 361 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/__main__.py:239 gfeeds/__main__.py:273 #: gfeeds/manage_feeds_window.py:324 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "_Annullér" --- Line 365 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/__main__.py:242 gfeeds/__main__.py:276 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importér" --- Line 385 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/manage_feeds_window.py:326 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Slet" --- Line 493 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:118 msgid "Reader mode theme" -msgstr "" +msgstr "Tema for læsertilstand" --- Line 497 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:122 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" --- Line 501 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:122 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Lys tilstand" --- Line 505 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Dark mode" msgid "Dark" msgstr "Mørk tilstand" --- Line 597 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:227 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Fejlsøgning" --- Line 601 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:229 msgid "Export Configuration as JSON" -msgstr "" +msgstr "Eksportér konfiguration som JSON" --- Line 605 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:230 msgid "Attach this when reporting bugs" -msgstr "" +msgstr "Tilføj denne ved rapportering af fejl" --- Line 609 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:231 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportér" --- Line 614 gfeeds.master.da.po --- #. type: ignore #: gfeeds/preferences_window.py:244 msgid "Feeds Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af nyhedskilder" --- Line 618 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:248 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Luk" --- Line 622 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/preferences_window.py:251 msgid "Cop_y" -msgstr "" +msgstr "_Kopiér" --- Line 627 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/util/build_reader_html.py:104 #, python-brace-format msgid "Author: {1}" -msgstr "" +msgstr "Forfatter: {1}" --- Line 632 gfeeds.master.da.po --- #: gfeeds/util/build_reader_html.py:108 #, python-brace-format msgid "Author: {0}" -msgstr "" +msgstr "Forfatter: {0}" ============================================================================= Number of messages: 79 ============================================================================= --- Line 39 glade.master.da.po --- # Danish translation of Glade -# Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2018, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. # Kenneth Nielsen , 2011-2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 23. # scootergrisen, 2020. # # Konventioner: # # child -> under-, afkom # headerbar, title bar -> titellinje https://people.gnome.org/~gcampagna/docs/Gtk-3.0/Gtk.HeaderBar.html # (headerbar er typenavnet, title bar er i daglig tale) # item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") # label -> mærkat # parent -> ophav # separator -> skillelinje # scrollbar -> rullebjælke # scala -> skala (det fremgår af gtk+ dokumentationen af når der tales om en "scale" er det sådan en som kommer frem f.eks. til en lydstyrkekontrol) # span (n) -> -vidde # span (v) -> spænde over # spinbutton -> talindtastningskontrol # stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde) # toggle button -> skifteknap # widget -> kontrol # # Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med # # Husk at tilføje navn i strengen translator-credits # Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL) # # Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL) # # "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne. Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt". Så det er en Recent Chooser Menu. Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun). Heraf "Seneste"-filter. # # Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-09 05:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 422 glade.master.da.po --- #: src/glade.glade:125 -#, fuzzy -#| msgid "User Data" msgid "User Manual" -msgstr "Brugerdata" +msgstr "Brugervejledning" --- Line 459 glade.master.da.po --- #: src/glade.glade:747 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" -#| "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" -#| "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -#| "© 2001-2006 Ximian, Inc." msgid "" "© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." msgstr "" -"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte m.fl.\n" +"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte m.fl.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte m.fl.\n" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli m.fl.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 16 gnome-chess.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019, 2022-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Alan Mortensen , 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22 +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 22, 23 # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:59+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 211 gnome-chess.master.da.po --- #: data/chess-window.ui:96 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hovedmenu" --- Line 276 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:57 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Open Main Menu" -msgstr "Åbn menu" +msgstr "Åbn hovedmenu" --- Line 345 gnome-chess.master.da.po --- #: data/new-game-window.ui:81 -#, fuzzy -#| msgid "_Use Time Limit" msgid "Time Limit" -msgstr "Brug _tidsgrænse" +msgstr "Tidsgrænse" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 12 gnome-firmware.master.da.po --- # Danish translation for gnome-firmware. -# Copyright (C) 2022 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022-2023 gnome-firmware's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-firmware package. -# Ask Hjorth Larsen , 2022. +# Ask Hjorth Larsen , 2022-2023. # # Af en eller anden grund skelnes mellem authenticate og verify. # # Ordliste: # authenticate -> godkende # remotes -> fjernressourcer (?) # verify -> verificerer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-firmware master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gnome-firmware/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-30 06:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-13 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 22:06+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 105 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: the QA team is someone we trust #: src/gfu-common.c:179 msgid "Report is trusted" -msgstr "" +msgstr "Rapporten er verificeret" --- Line 259 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device #: src/gfu-common.c:462 msgid "End of life" -msgstr "" +msgstr "Ikke længere understøttet" --- Line 264 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto #: src/gfu-common.c:468 -#, fuzzy -#| msgid "Trusted payload" msgid "Signed payload" -msgstr "Indhold er verificeret" +msgstr "Indhold er underskrevet" --- Line 269 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it #: src/gfu-common.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "Trusted payload" msgid "Unsigned payload" -msgstr "Indhold er verificeret" +msgstr "Indhold er ikke underskrevet" --- Line 274 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: this device is not actually real #: src/gfu-common.c:480 msgid "Emulated" -msgstr "" +msgstr "Emuleret" --- Line 279 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: we're saving all USB events for emulation #: src/gfu-common.c:486 msgid "Tagged for emulation" -msgstr "" +msgstr "Markeret til emulering" --- Line 359 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:265 msgid "System power is too low to perform the update" -msgstr "" +msgstr "Systemets batteriniveau er for lavt til at udføre opdateringen" --- Line 365 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: as in laptop battery power #: src/gfu-main.c:269 #, c-format msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "" +msgstr "Systemets batteriniveau er for lavt til at udføre opdateringen (%u %%, kræver %u %%)" --- Line 370 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode #: src/gfu-main.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "Device is usable for the duration of the update" msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" -msgstr "Enheden kan bruges, mens opdateringen er i gang" +msgstr "Enheden kan ikke nås eller er uden for rækkevidde af trådløs forbindelse" --- Line 375 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:282 msgid "Device battery power is too low" -msgstr "" +msgstr "Enhedens batteriniveau er for lavt" --- Line 381 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse #: src/gfu-main.c:285 #, c-format msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "" +msgstr "Enhedens batteriniveau er for lavt (%u %%, kræver %u %%)" --- Line 386 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot #: src/gfu-main.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Device is usable for the duration of the update" msgid "Device is waiting for the update to be applied" -msgstr "Enheden kan bruges, mens opdateringen er i gang" +msgstr "Enheden venter på, at opdateringen anvendes" --- Line 391 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop #: src/gfu-main.c:295 msgid "Device requires AC power to be connected" -msgstr "" +msgstr "Enheden kræver forbindelse til ekstern strømforsyning" --- Line 396 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" #: src/gfu-main.c:299 msgid "Device cannot be used while the lid is closed" -msgstr "" +msgstr "Enheden kan ikke bruges, mens låget er lukket" --- Line 401 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: device cannot be interrupted, for instance taking a phone call #: src/gfu-main.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "Devices panel" msgid "Device is in use" -msgstr "Panelet enheder" +msgstr "Enheden er i brug" --- Line 491 gnome-firmware.master.da.po --- #: src/gfu-main.c:1018 src/gfu-main.c:1698 msgid "Shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Sluk nu?" --- Line 826 gnome-firmware.master.da.po --- #. title: problems why we can't use the device #: src/gfu-main.ui:262 msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemer" --- Line 850 gnome-firmware.master.da.po --- #: src/gfu-main.ui:331 msgid "Hardware Identification" -msgstr "" +msgstr "Hardwareidentifikation" --- Line 955 gnome-firmware.master.da.po --- #. TRANSLATORS: problems are things the user has to fix, e.g. low battery #: src/gfu-release-row.c:75 msgid "Cannot perform action as the device has a problem" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke udføre handling, da der er opstået et problem med enheden" ============================================================================= Number of messages: 19 ============================================================================= --- Line 14 gnome-mahjongg.master.da.po --- -# Danish translation of gnome-mahjongg. -# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. +# @Danish translation of gnome-mahjongg. +# Copyright (C) 1998-2019, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-mahjongg package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001. # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-15, 2017-19, 2021-22. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-15, 2017-19, 2021-23. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-17 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 22:06+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 55 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some " -#| "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a " -#| "large time penalty." msgid "" "Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some " "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large " "time penalty." -msgstr "" -"GNOME Mahjongg har et udvalg af startarrangementer, hvoraf nogle er nemme og " -"andre svære. Hvis du sidder fast, kan du bede om et tip - men dette medfører " -"en stor straf på tid." +msgstr "Mahjongg har et udvalg af startarrangementer, hvoraf nogle er nemme og andre svære. Hvis du sidder fast, kan du bede om et tip - men dette medfører en stor straf på tid." --- Line 62 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:40 msgid "Alberto Ruiz" -msgstr "" +msgstr "Alberto Ruiz" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 17 gnome-sudoku.master.da.po --- # Danish translation of gnome-sudoku. # Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001. # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2019, 2021-2023. # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-25 11:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-26 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 22:07+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 36 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:11 msgid "Create Custom Game" -msgstr "" +msgstr "Opret brugertilpasset spil" --- Line 90 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:107 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hovedmenu" --- Line 102 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:153 -#, fuzzy -#| msgid "Select Difficulty" msgid "Select Game Difficulty" -msgstr "Vælg sværhedsgrad" +msgstr "Vælg spillets sværhedsgrad" --- Line 106 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:169 data/print-dialog.ui:58 -#, fuzzy -#| msgid "_Easy" msgid "Easy" -msgstr "_Let" +msgstr "Let" --- Line 110 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:180 data/print-dialog.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Medium" msgid "Medium" -msgstr "_Medium" +msgstr "Medium" --- Line 114 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:191 data/print-dialog.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "_Hard" msgid "Hard" -msgstr "_Svær" +msgstr "Svær" --- Line 118 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:202 data/print-dialog.ui:61 -#, fuzzy -#| msgid "_Very Hard" msgid "Very Hard" -msgstr "_Meget svær" +msgstr "Meget svær" --- Line 122 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/sudoku-window.ui:212 msgid "Start Game" -msgstr "" +msgstr "Start spil" --- Line 251 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/print-dialog.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "_Number of puzzles" msgid "Number of Puzzles" -msgstr "_Antal opgaver" +msgstr "Antal opgaver" --- Line 255 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/print-dialog.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Number of puzzles per page" msgid "Number of puzzles per page" -msgstr "_Antal opgaver per side" +msgstr "Antal opgaver per side" --- Line 306 gnome-sudoku.master.da.po --- #: src/gnome-sudoku.vala:240 src/sudoku-printer.vala:46 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" --- Line 334 gnome-sudoku.master.da.po --- #: src/gnome-sudoku.vala:296 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 346 gnome-sudoku.master.da.po --- #: src/gnome-sudoku.vala:408 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" --- Line 350 gnome-sudoku.master.da.po --- #: src/gnome-sudoku.vala:409 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" ============================================================================= Number of messages: 14 ============================================================================= --- Line 14 gnome-terminal.master.da.po --- # Danish translation of gnome-terminal. # Copyright (C) 2002-2018, 2023 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # Ole Laursen , 2002, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Kenneth Nielsen , 2008, 2013, 2014. # Ask Hjorth Larsen , 2009, 10, 12, 14, 15, 16, 23. # scootergrisen, 2016, 2019. # Joe Hansen , 2017, 2018. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:39+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" --- Line 851 gnome-terminal.master.da.po --- #: src/preferences.ui:50 msgctxt "theme variant" msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "Følg systemets stil" --- Line 856 gnome-terminal.master.da.po --- #: src/preferences.ui:54 -#, fuzzy -#| msgctxt "theme variant" -#| msgid "Light" msgctxt "theme variant" msgid "Light style" -msgstr "Lys" +msgstr "Lys stil" --- Line 861 gnome-terminal.master.da.po --- #: src/preferences.ui:58 msgctxt "theme variant" msgid "Dark style" -msgstr "" +msgstr "Mørk stil" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 13 lightsoff.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015, 2019, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018-2019, 2021. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018-2019, 2021, 2023. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-28 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-11 21:38+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 92 lightsoff.master.da.po --- #: data/org.gnome.LightsOff.appdata.xml.in:42 msgid "The Lightsoff Team" -msgstr "" +msgstr "Lightsoff-holdet" ============================================================================= Number of messages: 1 =============================================================================