# Danish translation for gnome-logs. # Copyright (C) 2014-2016 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. # Ask Hjorth Larsen , 2014-2016. # scootergrisen, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-10 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 03:09+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1 msgid "Important" msgstr "Vigtige" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2 msgid "Alerts" msgstr "Påmindelser" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3 msgid "Starred" msgstr "Stjernemarkeret" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211 msgid "System" msgstr "System" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10 msgid "Usage" msgstr "Forbrug" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1 msgid "Go back to the event view" msgstr "Gå tilbage til begivenhedsoversigten" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2 msgid "Export logs to a file" msgstr "Eksportér logge til en fil" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3 msgid "Choose the boot from which to view logs" msgstr "Vælg hvilken opstart der skal vises log fra" #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4 msgid "Search all the logs of the current category" msgstr "Søg i alle loggene for den nuværende kategori" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 msgid "Message" msgstr "Meddelelse" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 msgid "Audit Session" msgstr "Kontrolsession" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 msgid "Kernel Device" msgstr "Kerneenhed" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6 msgid "Defined By" msgstr "Defineret af" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7 msgid "Support" msgstr "Støtte" #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../data/gl-window.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: ../data/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../data/help-overlay.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Åbn et nyt vindue" #: ../data/help-overlay.ui.h:3 msgctxt "shortcut window" msgid "Close a window" msgstr "Luk et vindue" #: ../data/help-overlay.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Søg" #: ../data/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Find" msgstr "Find" #: ../data/menus.ui.h:1 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" #: ../data/menus.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../data/menus.ui.h:3 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" #: ../data/menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../data/menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Logs" msgstr "GNOME Logge" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3 msgid "View detailed event logs for the system" msgstr "Vis detaljerede begivenhedslogge for systemet" #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." msgstr "" "Logge viser begivenheder fra systemd-journalen, og sorterer dem i kategorier " "såsom hardware og programmer." #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." msgstr "" "Med Logge kan du søge i dine logge ved at skrive et søgebegreb, og vise " "detaljerede oplysninger om hver begivenhed ved at klikke på den." #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124 msgid "Logs" msgstr "Logge" #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2 msgid "Log Viewer" msgstr "Logfremviser" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5 msgid "log;journal;debug;error;" msgstr "log;journal;fejlsøgning;fejlsøg;debug;fejl;" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1 msgid "How to sort list rows in the event view list" msgstr "Hvordan listerækker skal sorteres i begivenhedsoversigten" #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2 msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" msgstr "" "Sortér listerækker i stigende eller faldende orden for den valgte type" #: ../src/gl-application.c:110 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen\n" "scootergrisen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/gl-application.c:111 msgid "View and search logs" msgstr "Vis og søg i logge" #: ../src/gl-application.c:239 msgid "Print version information and exit" msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system #: ../src/gl-eventtoolbar.c:115 msgid "Boot" msgstr "Opstart" #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current #. * view. #: ../src/gl-eventviewlist.c:290 msgid "No results" msgstr "Ingen resultater" #: ../src/gl-eventviewrow.c:219 msgid "Other" msgstr "Andre" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:148 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * the current year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month and the time #. * with seconds in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:166 msgid "%b %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:174 msgid "%b %e %l:%M %p" msgstr "%e. %b %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:185 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e. %b %Y %l:%M:%S %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name day of the month, year and the #. * time without seconds in 12-hour format. #: ../src/gl-util.c:194 msgid "%b %e %Y %l:%M %p" msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time with seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:211 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events on the #. * current day, showing the time without seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:218 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time with seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:228 msgid "%b %e %H:%M:%S" msgstr "%e. %b %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in the #. * current year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month and the time without seconds in #. * 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:236 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" #. Translators: timestamp format for events in #. * a different year, showing the abbreviated #. * month name, day of the month, year and the #. * time with seconds in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:247 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" msgstr "%e. %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: timestamp format for events in a #. * different year, showing the abbreviated month name, #. * day of the month, year and the time without seconds #. * in 24-hour format. #: ../src/gl-util.c:255 msgid "%b %e %Y %H:%M" msgstr "%e. %b %Y %H:%M" #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might #. * be '08:10 - 08:30' #: ../src/gl-util.c:319 #, c-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" #: ../src/gl-window.c:186 msgid "Save logs" msgstr "Gem logge" #: ../src/gl-window.c:189 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: ../src/gl-window.c:190 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: ../src/gl-window.c:195 msgid "log messages" msgstr "logmeddelelser" #: ../src/gl-window.c:248 msgid "Unable to export log messages to a file" msgstr "Kunne ikke eksportere logmeddelelser til en fil" #: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505 msgid "Unable to read system logs" msgstr "Kunne ikke læse systemlogge" #: ../src/gl-window.c:488 msgid "Unable to read user logs" msgstr "Kunne ikke læse brugerlogge" #: ../src/gl-window.c:520 msgid "No logs available" msgstr "Ingen tilgængelige logge" #~ msgid "Search the displayed logs" #~ msgstr "Søg i de viste logge"