--- Line 8 (caribou.master.da.po) # Danish translation for caribou. # Copyright (C) 2010 caribou's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the caribou package. # Kris Thomsen , 2010-2011. # Joe Hansen , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: caribou master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=caribou&keywords=I18N+L10N&component=default\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:27+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 262 (caribou.master.da.po) +# lidt kringlet på engelsk, men jeg tror dette er korrekt #: ../daemon/daemon.vala:191 msgid "- daemon listening accessibility events to launch on screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "- dæmon som lytter til tilgængelighedsbegivenheder for at starte skærmtastatur" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 29 (evolution-data-server.master.da.po) # Danish translation of Evolution Data Server -# Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir , 2001. # Søren Boll Overgaard , 2003 # Kenneth Christiansen , 2003 # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010. # Kenneth Nielsen , 2008-2011. # Kris Thomsen , 2011. # flemming christensen , 2012, 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010, 2014. # # Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. fx e-post-adresse. # message -> brev # trash, trash folder -> papirkurv # # Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her # # Der bør oprettes fejlrapport på: # 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise # 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s). # # Konventioner # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" (flemming) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:15+0200\n" -"Last-Translator: flemming christensen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:23+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" --- Line 104 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1947 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" +msgstr "Forespurgte om at slette en urelateret markør" --- Line 1069 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6042 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6442 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "" +msgstr "Kun sammenfatningsforespørgsler understøttes af EbSdbCursor" --- Line 1074 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" +msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSdbCursor" --- Line 1079 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er i sammenfatningen" --- Line 1084 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, som kan have flere værdier" --- Line 1092 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6203 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7376 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" -msgstr "" +msgstr "Forsøgte at bringe en markør et trin bagud, men markøren er allerede i begyndelsen af kontaktlisten" --- Line 1100 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7384 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" -msgstr "" +msgstr "Forsøgte at bringe markør et trin fremad, men markøren er allerede i slutningen af kontaktlisten" --- Line 1105 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:524 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" +#, c-format msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary" msgstr "Ugyldigt kontaktfelt \"%d\" angivet i resume" --- Line 1111 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opgradere kontaktdatabasen fra en ældre database med mere end én adressebog. Slet en af indgangene i 'folders'-tabellen først." --- Line 1116 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid query: " +#, c-format msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Ugyldig forespørgsel: " +msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s" --- Line 1120 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5532 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid query: " msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "Ugyldig forespørgsel: " +msgstr "Ugyldig forespørgsel for EbSqlCursor" --- Line 1124 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7198 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" +msgstr "Mindst ét sorteringsfelt skal angives for at bruge en EbSqlCursor" --- Line 1128 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7216 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke sortere efter et felt, der ikke er en strengtype" --- Line 1294 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:772 -#, fuzzy -#| msgid "%s does not support creating remote resources" msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "%s understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer" +msgstr "Markør understøtter ikke angivelse af søgeudtryk" --- Line 1298 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "Store does not support an INBOX" msgid "Cursor does not support step" -msgstr "Lagret understøtter ikke en INDBAKKE" +msgstr "Markør understøtter ikke trin" --- Line 1302 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:938 -#, fuzzy -#| msgid "%s does not support authentication" msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "%s understøtter ikke godkendelse" +msgstr "Markør understøtter ikke alfabetisk indeks" --- Line 1306 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268 msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" +msgstr "Ukendt markørophavsposition" --- Line 1310 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336 msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" +msgstr "Usynkroniseret revision ved flytning af markør" --- Line 1314 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk indeks blev sat for forkerte regionsindstillinger" --- Line 1488 (evolution-data-server.master.da.po) #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f°F - %s" +#, c-format msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f°F - %s" +msgstr "%.1f °F" --- Line 1494 (evolution-data-server.master.da.po) #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.1f°C - %s" +#, c-format msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f°C - %s" +msgstr "%.1f °C" --- Line 1500 (evolution-data-server.master.da.po) #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" --- Line 1505 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:341 #, c-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" --- Line 2449 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/camel-network-service.c:1009 -#, fuzzy -#| msgid "No quota information available for folder '%s'" msgid "No host information available" -msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen \"%s\"" +msgstr "Ingen værtsinformation tilgængelig" --- Line 2988 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/camel-stream.c:285 ../camel/camel-stream.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Data source '%s' is not removable" +#, c-format msgid "Stream type '%s' is not seekable" -msgstr "Datakilden \"%s\" kan ikke fjernes" +msgstr "Strømtypen \"%s\" understøtter ikke søgning" --- Line 3112 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No quota information available for folder '%s'" +#, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" -msgstr "Ingen kvoteinformation for mappen \"%s\"" +msgstr "Ingen IMAP-postboks tilgængelig for mappen \"%s\"" --- Line 3329 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7053 -#, fuzzy -#| msgid "Error subscribing to folder" msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Fejl under abonnering på mappe" +msgstr "Fejl ved annullering af abonnement på mappe" --- Line 3406 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1507 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Intet IMAP-navnerum for mappestien \"%s\"" --- Line 3998 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" +#, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "Du kan ikke kopiere breve fra en NNTP-mappe!" +msgstr "Du kan ikke kopiere beskeder fra en NNTP-mappe" --- Line 4668 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Proxy type to use" msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "Proxy-type som skal anvendes" +msgstr "(Forældet) Proxy-type som skal anvendes" --- Line 4675 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " "settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See " "the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" +msgstr "Denne nøgle blev forældet i version 3.12 og bør ikke længere bruges. Proxyindstillinger integreres nu i Evolution-Data-Servers kontosystem. Se API-dokumentationen for ESourceProxy for detaljer." --- Line 4679 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use http-proxy" msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "Om http-proxy skal bruges" +msgstr "(Forældet) Om http-proxy skal bruges" --- Line 4683 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Whether proxy server requires authentication" msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "Om proxyserver kræver godkendelse" +msgstr "(Forældet) Om proxyserver kræver godkendelse" --- Line 4687 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Host name for HTTP requests" msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "Værtsnavn for HTTP-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTP-anmodninger" --- Line 4691 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Port number for HTTP requests" msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "Portnummer for HTTP-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Portnummer for HTTP-anmodninger" --- Line 4695 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Proxy authentication user name" msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "Brugernavn til proxy-godkendelse" +msgstr "(Forældet) Brugernavn til proxy-godkendelse" --- Line 4699 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Proxy authentication password" msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "Adgangskode til proxy-godkendelse" +msgstr "(Forældet) Adgangskode til proxy-godkendelse" --- Line 4703 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "List of hosts to connect to without proxy" msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "Liste over værter som kan tilgås uden proxy" +msgstr "(Forældet) Liste over værter som kan tilgås uden proxy" --- Line 4707 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Host name for HTTPS requests" msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "Værtsnavn for HTTPS-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Værtsnavn for HTTPS-anmodninger" --- Line 4711 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Port number for HTTPS requests" msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "Portnummer til HTTPS-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Portnummer til HTTPS-anmodninger" --- Line 4715 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Host name for SOCKS requests" msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "Værtsnavn til SOCKS-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Værtsnavn til SOCKS-anmodninger" --- Line 4719 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Port number for SOCKS requests" msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "Portnummer til SOCKS-anmodninger" +msgstr "(Forældet) Portnummer til SOCKS-anmodninger" --- Line 4723 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic proxy configuration URL" msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL til automatisk proxy-konfiguration" +msgstr "(Forældet) URL til automatisk proxy-konfiguration" --- Line 5045 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" +#, c-format msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" -msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter ikke oprettelsen af eksterne ressourcer" +msgstr "Datakilden \"%s\" understøtter proxyopslag" --- Line 5406 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" +#, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Forventede status 200 ved anmodning om guid, men fik i stedet status %d (%s)" +msgstr "Forventede status 200 ved anmodning om identitet, men fik i stedet status %d (%s)" --- Line 5415 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119 -#, fuzzy -#| msgid "Didn't find email member in JSON data" msgid "Didn't find 'email' in JSON data" -msgstr "Fandt ikke e-mailmedlem i JSON-data" +msgstr "Fandt ikke \"email\" i JSON-data" --- Line 5419 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "Didn't find email member in JSON data" msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "Fandt ikke e-mailmedlem i JSON-data" +msgstr "Fandt ikke \"id\" i JSON-data" --- Line 5423 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Didn't find email member in JSON data" msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "Fandt ikke e-mailmedlem i JSON-data" +msgstr "Fandt ikke \"emails.account\" i JSON-data" --- Line 5427 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Wants HTML Mail" msgid "Windows Live Mail" -msgstr "Ønsker e-post der benytter HTML" +msgstr "Windows Live Mail" --- Line 5491 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:38 msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" +msgstr "Overflyt ikke brugerdata fra tidligere udgaver af evolution" ============================================================================= Number of messages: 50 ============================================================================= --- Line 15 (folks.master.da.po) # Danish translation for folks. -# Copyright (C) 2012 The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2012, 2014 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the folks package. +# # Kenneth Nielsen , 2012. +# Ask Hjorth Larsen , 2014. # # persona -> persona # store i "persona store" -> kilde # off/online -> off/online # IM -> IM # anti-link -> anti-henvisning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:30+0100\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 33 (folks.master.da.po) #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600 msgid "" "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " "the service can’t be started." -msgstr "" +msgstr "Der kører ikke nogen BlueZ 5-objekthåndtering, så BlueZ-motoren vil være inaktiv. Enten er din BlueZ-installation for gammel (kun version 5 understøttes), eller tjenesten kan ikke startes." --- Line 39 (folks.master.da.po) #: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613 msgid "" "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " "are installed." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved forbindelse til OBEX-overførselsdæmon over D-Bus. Sikr dig at BlueZ og obexd er installeret." --- Line 45 (folks.master.da.po) #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 #, c-format msgid "Error reading the transferred address book file: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af den overførte adressebogsfil: %s" --- Line 57 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is the name of the #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device #. * alias. #. Translators: the first parameter is the name of the failed #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689 #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "Fejl under overførsel af adressebogen \"%s\" fra Bluetooth-enheden \"%s\"." --- Line 64 (folks.master.da.po) #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782 #, c-format msgid "" "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " "the user." -msgstr "" +msgstr "Adgangstilladelse til adressebogen på Bluetooth-enheden \"%s\" blev nægtet af brugeren." --- Line 71 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789 #, c-format msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -msgstr "" +msgstr "En OBEX-overførsel af adressebog fra enheden \"%s\" kunne ikke startes: %s" --- Line 78 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829 #, c-format msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" -msgstr "" +msgstr "OBEX-overførslen af adressebog fra enheden \"%s\" mislykkedes: %s" --- Line 86 (folks.master.da.po) #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846 #, c-format msgid "" "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl under overførsel af adressebogen fra Bluetooth-enheden \"%s\": %s" --- Line 91 (folks.master.da.po) #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064 #, c-format msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-enheden \"%s\" forsvandt under overførsel af adressebog." --- Line 378 (folks.master.da.po) #: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." -msgstr "" +msgstr "Der kører ikke nogen oFono-objekthåndtering, så oFono-motoren vil være inaktiv. Enten er oFono ikke installeret, eller tjenesten kan ikke startes." --- Line 583 (folks.master.da.po) #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. #: ../folks/individual.vala:1951 msgid "Unnamed Person" -msgstr "" +msgstr "Unavngivet person" --- Line 628 (folks.master.da.po) +# Okay, alt dette betyder bare fornavn-mellemnavn-efternavn, adskilt af punktummer (%t) +# #. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the #. * persona whose name is being formatted, but no backend provides #. * information about personas’ locales, so we have to settle for the #. * current user’s locale. #. * #. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but #. * decided against it because: #. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability #. * is in question. #. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of #. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641. #. * #. * However, we do re-use the string format placeholders from #. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here: #. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc #. * might eventually grow a useful interface for this. #. * #. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt #. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function. #. Translators: This is a format string used to convert structured names #. * to a single string. It should be translated to the predominant #. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders #. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be #. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that #. * page if it’s suitable. #. * #. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M, #. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored. #. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific #. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one. #. * #. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew #. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names #. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’. #. * #. * If you need additional placeholders with other information or #. * punctuation, please file a bug against libfolks: #. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks #. #: ../folks/name-details.vala:268 msgid "%g%t%m%t%f" -msgstr "" +msgstr "%g%t%m%t%f" ============================================================================= Number of messages: 12 ============================================================================= --- Line 11 (gnome-backgrounds.master.da.po) # Danish translation of gnome-backgrounds. -# Copyright (C) 2004 Thomas Wood +# Copyright (C) 2004, 2014 Thomas Wood # This file is distributed under the same license as the gnome-backgrounds package. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 2005. # Ole Laursen , 2006. # M.P. Rommedahl , 2008. # Kris Thomsen , 2011. +# Ask Hjorth Larsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-backgrounds\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"backgrounds&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-backgrounds&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 00:37+0200\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:56+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- Line 34 (gnome-backgrounds.master.da.po) +# visk sb., -en, -e, -ene (bundt af urter og grøntsager). Bokeh er denneher stil med at noget er meget uskarpt #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Bokeh_Tails.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:6 msgid "Bokeh Tails" -msgstr "" +msgstr "Bokeh-visk" --- Line 46 (gnome-backgrounds.master.da.po) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Dark_Ivy.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:12 msgid "Dark Ivy" -msgstr "" +msgstr "Mørkt vedbend" --- Line 58 (gnome-backgrounds.master.da.po) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Flowerbed.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:18 msgid "Flower Bed" -msgstr "" +msgstr "Blomsterbed" --- Line 70 (gnome-backgrounds.master.da.po) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Locked.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:24 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Lås skærm" --- Line 94 (gnome-backgrounds.master.da.po) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Signpost_of_the_Shadows.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:36 msgid "Signpost of the Shadows" -msgstr "" +msgstr "Skyggernes vejskilt" --- Line 100 (gnome-backgrounds.master.da.po) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Stones.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Sandstone" msgid "Stones" -msgstr "Sandsten" +msgstr "Sten" --- Line 119 (gnome-backgrounds.master.da.po) +# visk sb., -en, -e, -ene (bundt af urter og grøntsager) #. TRANSLATORS: This is the name of this background picture: http://git.gnome.org/browse/gnome-backgrounds/plain/backgrounds/Whispy_Tails.jpg - #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in.h:48 msgid "Whispy Tails" -msgstr "" +msgstr "Blød visk" ============================================================================= Number of messages: 7 ============================================================================= --- Line 33 (gnome-settings-daemon.master.da.po) # Danish translation of the Gnome Settings Daemon. -# Copyright (C) 1998-2013 +# Copyright (C) 1998-2014 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # flemming christensen , 2011. # Kenneth Nielsen, 2012. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14. # # Konventioner: # # detach -> frigøre # extension -> endelse (f.eks. '.html'), udvidelse (X extensions) # help browser -> hjælpefremviser # properties -> indstillinger # torn off -> frigøre # typing break -> tastepause # plugin -> modul # tablet -> tavle-pc # binding -> binding (ikke genvej, for at undgå problemer med "binding to shortcut") # # Specielt: # volume -> diskenhed. Dette diskuteres i øjeblikket; det vil måske være nødvendigt at ændre det senere # # Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop. # Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 00:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:47+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 1372 (gnome-settings-daemon.master.da.po) #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard" -#| msgid_plural "Keyboards" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" --- Line 1547 (gnome-settings-daemon.master.da.po) #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse" -#| msgid_plural "Mice" msgid "Mouse" msgstr "Mus" --- Line 1618 (gnome-settings-daemon.master.da.po) #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338 -#, fuzzy -#| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage" +msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 9 (gnome-tweak-tool.master.da.po) # Danish translation for gnome-tweak-tool. -# Copyright (C) 2011-2013 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2011-2014 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package. +# # Kris Thomsen , 2011-2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "tweak-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:45+0100\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 25 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Tweak Tool allows adjusting advanced GNOME options." -msgstr "" +msgstr "GNOME Tweak Tool tillader ændring af avancerede GNOME-indstillinger." --- Line 31 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../data/gnome-tweak-tool.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It can install and manage themes and extensions, change power settings, " "manage startup applications, and enable desktop icons among other settings." -msgstr "" +msgstr "Det kan installere og håndtere temaer og udvidelser, ændre strømindstillinger, håndtere opstartsprogrammer samt aktivere skrivebordsikoner med mere." --- Line 58 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../data/shell.ui.h:3 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Om" --- Line 140 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweakview.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "tweaks" msgid "Tweaks" -msgstr "tilpasninger" +msgstr "Tilpasninger" --- Line 189 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:35 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Lås skærm" --- Line 193 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Background Location" msgid "Lock Screen Location" -msgstr "Baggrundsplacering" +msgstr "Placering af lås skærm" --- Line 394 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_shell.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamics" msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisk" --- Line 538 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:65 msgid "Switch between overview and desktop" -msgstr "" +msgstr "Skift mellem oversigt og skrivebord" --- Line 542 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:68 msgid "Super left" -msgstr "" +msgstr "Venstre super" --- Line 546 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:68 msgid "Super right" -msgstr "" +msgstr "Højre super" ============================================================================= Number of messages: 10 ============================================================================= --- Line 9 (gnome-weather.master.da.po) # Danish translation for gnome-weather. # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. +# # Kris Thomsen , 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-weather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:22+0100\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 40 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/app-menu.ui.h:5 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" --- Line 48 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/city.ui.h:1 msgid "Current conditions" -msgstr "" +msgstr "Nuværende forhold" --- Line 52 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/city.ui.h:2 msgid "Detailed forecast" -msgstr "" +msgstr "Detaljeret vejrudsigt" --- Line 111 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/window.ui.h:5 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbage" --- Line 115 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/window.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Select All" msgid "Select" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg" --- Line 123 (gnome-weather.master.da.po) #: ../data/window.ui.h:8 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Opdatér" --- Line 131 (gnome-weather.master.da.po) #: ../src/city.js:125 msgid "City view" -msgstr "" +msgstr "Byvisning" --- Line 139 (gnome-weather.master.da.po) #: ../src/forecast.js:41 -#, fuzzy -#| msgid "Forecast for Today" msgid "Forecast" -msgstr "Vejrudsigt for i dag" +msgstr "Vejrudsigt" --- Line 341 (gnome-weather.master.da.po) #: ../src/window.js:318 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" +"Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" --- Line 354 (gnome-weather.master.da.po) #: ../src/world.js:214 msgid "Cities" -msgstr "" +msgstr "Byer" --- Line 358 (gnome-weather.master.da.po) #: ../src/world.js:231 -#, fuzzy -#| msgid "World Weather" msgid "World view" -msgstr "Verdensvejr" +msgstr "Verdensvisning" ============================================================================= Number of messages: 11 ============================================================================= --- Line 46 (nautilus.master.da.po) # Danish translation of Nautilus. -# Copyright (C) 2000-2009, 2011, 2012 +# Copyright (C) 2000-2009, 2011, 2012, 2014 # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Kenneth Christiansen , 2000, 2001. # Keld Simonsen , 2000. # Kim Schulz , 2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Joe Hansen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12. # Kenneth Nielsen , 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14. # # Konventioner: # # alert -> påmindelse # browse filesystem -> navigér filsystem # browser window -> navigeringsvindue # custom -> eget/egen, brugerdefineret # go menu -> navigationsmenu # hardware -> udstyr # items -> normalt objekter; evt. filer, elementer # lay out -> arrangere (f.eks. objekterne i ikonfremvisningen) # link -> henvisning (ifølge ordlisten), (som udsagnsord) kæde sammen # location -> placering, sted # permissions -> rettigheder # script -> program, tekstprogram (når distinktion er nødvendig) # selected items -> valgte objekter (da de er udvalgte snarere end markerede) # service -> tjeneste # side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer) # trash -> papirkurven # location bar -> adresselinje # pathbar -> stivælger # volume -> diskenhed (BEMÆRK: diskuteres pt., skal måske ændres) # # '' -> "" # “” -> “” # # Også: # volume -> diskenhed. IKKE konsistent endnu, og heller ikke endeligt # besluttet. Gennemgå når beslutningen er taget endegyldigt # # Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:38+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 65 (nautilus.master.da.po) #: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." -msgstr "" +msgstr "Nautilus, som også kendes som Filer eller Files, er standardfilhåndteringen i GNOME-skrivebordet. Nautilus tilbyder en simpel og integreret måde at gennemse filsystemet på og filhåndtering generelt." --- Line 74 (nautilus.master.da.po) #: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " "read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " "applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " "functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" +msgstr "Nautilus understøtter alle standardfunktionerne til filhåndtering med mere. Programmet kan søge blandt og håndtere dine filer og mapper både lokalt og på et netværk, læse og skrive data til og fra flytbare medier, køre scripter samt starte programmer. Det har tre visningsformer: ikongitter, ikonliste og træliste. Dets funktioner kan udvides med moduler og scripter." --- Line 2409 (nautilus.master.da.po) # kan ikke helt få det til at give mening at der skal være en genvejstast her, men det er en gconf-streng, så vi kan skrive hvad som helst #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Den _skrifttypebeskrivelse som bruges til ikoner på skrivebordet." +msgstr "Skrifttypebeskrivelsen, som bruges til ikoner på skrivebordet." --- Line 3022 (nautilus.master.da.po) #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 -#, fuzzy -#| msgid "Restore each selected icons to its original size" msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Nulstil størrelsen af hvert valgt ikon" --- Line 4278 (nautilus.master.da.po) #: ../src/nautilus-view.c:5978 -#, fuzzy -#| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" -msgstr "Vælg destination" +msgstr "Vælg destination for flytning" --- Line 4282 (nautilus.master.da.po) #: ../src/nautilus-view.c:5980 -#, fuzzy -#| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Vælg destination" +msgstr "Vælg destination for kopiering" ============================================================================= Number of messages: 6 ============================================================================= --- Line 8 (polari.master.da.po) # Danish translation for polari. -# Copyright (C) 2013 polari og nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2013, 2014 polari og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the polari package. +# # Joe Hansen , 2013. -# +# Ask Hjorth Larsen , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polari\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-05 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 12:12+0100\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 26 (polari.master.da.po) #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " "allows you to focus on your conversations." -msgstr "" +msgstr "En simpel klient til Internet Relay Chat (IRC), som er designet til at integrere gnidningsfrit med GNOME; den tilbyder en simpel og smuk grænseflade, som lader dig fokusere på dine samtaler." --- Line 75 (polari.master.da.po) #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Connections" msgid "Show connections" -msgstr "Forbindelser" +msgstr "Vis forbindelser" --- Line 88 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/app-menu.ui.h:3 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" --- Line 149 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Connection" msgid "_Add Connection" -msgstr "Rediger forbindelse" +msgstr "_Tilføj forbindelse" --- Line 158 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "_Name" msgid "Room _Name" -msgstr "_Navn" +msgstr "Rum_navn" --- Line 182 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Message User" msgstr "Send besked til en bruger" --- Line 186 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3 msgid "_Recent" -msgstr "" +msgstr "_Seneste" --- Line 194 (polari.master.da.po) #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "Besked" +msgstr "_Besked" --- Line 202 (polari.master.da.po) #: ../src/application.js:465 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen, 2013\n" +"Ask Hjorth Larsen, 2014\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" --- Line 252 (polari.master.da.po) #. Translators: Time in 24h format */ #: ../src/chatView.js:560 msgid "%H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%H∶%M" --- Line 258 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ #: ../src/chatView.js:565 msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "I går, %H∶%M" --- Line 264 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ #: ../src/chatView.js:570 msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%A, %H∶%M" --- Line 271 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ #: ../src/chatView.js:576 msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%d. %B, %H∶%M" --- Line 278 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ #: ../src/chatView.js:582 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" --- Line 283 (polari.master.da.po) #. Translators: Time in 24h format */ #: ../src/chatView.js:590 msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l∶%M %p" --- Line 289 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ #: ../src/chatView.js:595 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "I går, %l∶%M %p" --- Line 295 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ #: ../src/chatView.js:600 msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%A, %l∶%M %p" --- Line 302 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ #: ../src/chatView.js:606 msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" --- Line 309 (polari.master.da.po) #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ #: ../src/chatView.js:612 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p" --- Line 321 (polari.master.da.po) #: ../src/joinDialog.js:68 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Gem" --- Line 325 (polari.master.da.po) #: ../src/joinDialog.js:194 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Connection" msgid "Add Connection" -msgstr "Rediger forbindelse" +msgstr "Tilføj forbindelse" --- Line 329 (polari.master.da.po) #: ../src/messageDialog.js:77 msgid "No recent users" -msgstr "" +msgstr "Ingen brugere for nylig" ============================================================================= Number of messages: 22 ============================================================================= --- Line 10 (rygel.master.da.po) # Danish translation for rygel. -# Copyright (C) 2013 rygel's developers +# Copyright (C) 2013-2014 rygel's developers # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012, 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2010, 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2010, 2013-2014. # # item -> element # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=Rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-15 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:29+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 55 (rygel.master.da.po) #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en netværksgrænseflade, som Rygel skal dele filer på" --- Line 59 (rygel.master.da.po) #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interfaces" msgid "Add network interface" -msgstr "Netværksgrænseflader" +msgstr "Tilføj netværksgrænseflade" --- Line 63 (rygel.master.da.po) #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" -msgstr "" +msgstr "Fjern en netværksgrænseflade, så Rygel ikke længere deler filer på den" --- Line 67 (rygel.master.da.po) #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interfaces" msgid "Remove network interface" -msgstr "Netværksgrænseflader" +msgstr "Fjern netværksgrænseflade" --- Line 97 (rygel.master.da.po) #: ../src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. " +#, c-format msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" -msgstr "Modul \"%s\" kunne ikke forbinde til D-Bus-sessionsbussen. " +msgstr "Modulet \"%s\" kunne ikke forbinde til D-Bus-sessionsbussen. Ignorerer…" --- Line 151 (rygel.master.da.po) #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to enumerate folder: %s" +#, c-format msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s" -msgstr "kunne ikke nummerere mappe: %s" +msgstr "kunne ikke nummerere mappen \"%s\": %s" --- Line 292 (rygel.master.da.po) #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 #, c-format msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." -msgstr "" +msgstr "MPRIS-grænseflade på %s er skrivebeskyttet. Ignorerer." --- Line 383 (rygel.master.da.po) #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to read standard output from %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-datakilde for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke læse standard-ud fra %s: %s" --- Line 388 (rygel.master.da.po) #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s" +#, c-format msgid "Failed to read error output from %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse modul fra stien \"%s\": %s" +msgstr "Kunne ikke læse standard-fejl fra %s: %s" --- Line 393 (rygel.master.da.po) #. / No test with the specified TestID was found #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:159 -#, fuzzy -#| msgid "No such object" msgid "No Such Test" -msgstr "Intet sådant objekt" +msgstr "Ingen sådan test" --- Line 398 (rygel.master.da.po) #. / TestID is valid but refers to the wrong test type #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167 msgid "Wrong Test Type" -msgstr "" +msgstr "Forkert testtype" --- Line 404 (rygel.master.da.po) #. / TestID is valid but the test Results are not available #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid Range '%s'" +#, c-format msgid "Invalid Test State '%s'" -msgstr "Ugyldigt interval \"%s\"" +msgstr "Ugyldig testtilstand \"%s\"" --- Line 410 (rygel.master.da.po) #. / TestID is valid but the test can't be canceled #: ../src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181 #, c-format msgid "State '%s' Precludes Cancel" -msgstr "" +msgstr "Tilstanden \"%s\" udelukker annullering" --- Line 589 (rygel.master.da.po) #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of #. the error #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to remove file %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to access resource at %s: %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne filen %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tilgå ressource på %s: %s" --- Line 1116 (rygel.master.da.po) #: ../src/rygel/rygel-main.vala:87 #, c-format msgid "Rygel v%s starting…" -msgstr "" +msgstr "Rygel v%s starter op…" ============================================================================= Number of messages: 15 ============================================================================= --- Line 21 (seahorse.master.da.po) # Seahorse, GNOME frontend for GnuPG in Danish. -# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2014 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. # flemming christensen , 2011, 2012. -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 11, 12, 13. +# Ask Hjorth Larsen , 2008-2014. # -# Konventioner# +# Konventioner # Passphrase -> adgangsfrase # Password -> adgangskode -# Cache -> cache.# +# Cache -> cache. # Dette er måske ikke den mest elegante løsning, men på dansk findes der ikke et ord af tilsvarende længde der passer godt. Mellemlagring eller hurtigbuffer fra ordlisten er uegnede da de tydeligvis refererer til CPU-cache. # # ASCII armor -> ASCII-panser # decrypt -> dekryptere (i modsætning til f.eks. afkryptere) # verify -> verificere # sign -> underskrive # signature -> underskrift # remote -> ekstern # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-29 11:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:26+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" --- Line 39 (seahorse.master.da.po) #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also " "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations." -msgstr "" +msgstr "Seahorse er et GNOME-program til håndtering af krypteringsnøgler. Det integrerer også med nautilus, gedit og andre steder med henblik på kryptering." --- Line 46 (seahorse.master.da.po) #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so " "you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring." -msgstr "" +msgstr "Med seahorse kan du oprette og håndtere PGP-nøgler, oprette og håndtere SSH-nøgler, offentliggøre og hente nøgler fra nøgleservere, lagre din adgangsfrase så du ikke behøver blive ved med at skrive den, samt sikkerhedskopiere dine nøgler og nøglering." ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 8 (vinagre.master.da.po) # Danish translation of Vinagre. -# Copyright (C) 2008-2010, 2012 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2008-2010, 2012, 2014 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the vinagre package. # Kris Thomsen , 2011. # Aputsiaq Niels Janussen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12, 14. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vinagre\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:24+0100\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" --- Line 86 (vinagre.master.da.po) #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1 msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops." -msgstr "" +msgstr "Vinagre viser Windows- Mac OS X- og Linuxskriveborde over netværket." --- Line 92 (vinagre.master.da.po) #: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to " "SSH servers." -msgstr "" +msgstr "Det bruger protokollerne VNC, RDP og SPICE, og kan endda bruges til at forbinde til SSH-servere." ============================================================================= Number of messages: 2 =============================================================================