--- Line 16 devhelp.master.da.po --- # Danish translation for DevHelp. # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 18. # scootergrisen, 2016. # # Konventioner # ------------ # # Devhelp -> Devhelp # assistant window -> hjælpervindue # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:07+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 292 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:52 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open a new window" msgid "Open a new window" msgstr "Åbn et nyt vindue" --- Line 316 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:58 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close all windows" msgid "Close all windows" msgstr "Luk alle vinduer" --- Line 326 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:62 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Toggle side panel visibility" msgid "Toggle side panel visibility" msgstr "Gør sidepanelet synligt/usynligt" --- Line 338 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:65 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find in current page" msgid "Find in current page" msgstr "Find på nuværende side" --- Line 367 devhelp.master.da.po --- #. action, icon, label, accel, tooltip #: src/dh-app.c:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open a new tab" msgid "Open a new tab" msgstr "Åbn et nyt faneblad" --- Line 371 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:112 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close the current window" msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk det nuværende vindue" +msgstr "Luk det nuværende faneblad" --- Line 375 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:113 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go back" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" --- Line 379 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:114 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" msgid "Go forward" msgstr "Gå fremad" --- Line 383 devhelp.master.da.po --- #: src/dh-app.c:115 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Focus global search" msgid "Focus global search" msgstr "Giv fokus til global søgning" --- Line 468 devhelp.master.da.po --- #. General group #: src/dh-window.c:393 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "General" msgid "General" msgstr "Generelle" --- Line 473 devhelp.master.da.po --- #. Zoom group #: src/dh-window.c:407 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" ============================================================================= Number of messages: 11 ============================================================================= --- Line 37 gdk-pixbuf.master.da.po --- # Danish translation of GTK+. # Copyright (C) 1999-2010, 2012, 2015-2017 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. # Kenneth Nielsen , 2012. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 15, 16, 17. # Joe Hansen , 2017, 2018. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-13 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:08+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 689 gdk-pixbuf.master.da.po --- #: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til indlæsning af JPEG-fil" +msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse til indlæsning af PNG" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 38 glade.glade-3-22.da.po --- # Danish translation of Glade # Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2018 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. # Kenneth Nielsen , 2011-2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18. # # Konventioner: # # child -> under-, afkom # headerbar, title bar -> titellinje https://people.gnome.org/~gcampagna/docs/Gtk-3.0/Gtk.HeaderBar.html # (headerbar er typenavnet, title bar er i daglig tale) # item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") # label -> mærkat # parent -> ophav # separator -> skillelinje # scrollbar -> rullebjælke # scala -> skala (det fremgår af gtk+ dokumentationen af når der tales om en "scale" er det sådan en som kommer frem f.eks. til en lydstyrkekontrol) # span (n) -> -vidde # span (v) -> spænde over # spinbutton -> talindtastningskontrol # stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde) # toggle button -> skifteknap # widget -> kontrol # # Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med # # Husk at tilføje navn i strengen translator-credits # Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL) # # Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL) # # "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne. Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt". Så det er en Recent Chooser Menu. Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun). Heraf "Seneste"-filter. # # Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-28 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 13:06+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 464 glade.glade-3-22.da.po --- #: ../src/glade.glade.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Interface Designer" msgid "Interactive Intro" -msgstr "Grænsefladedesigner" +msgstr "Interaktiv introduktion" --- Line 3859 glade.glade-3-22.da.po --- #. --------------------------------- Constants ------------------------------ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." -msgstr "" -"Denne egenskab gælder ikke, når der er angivet en brugertilpasset titel" +msgstr "Denne egenskab gælder ikke, med mindre Brug understregning er slået til." ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 21 gnome-builder.gnome-builder-3-30.da.po --- # Danish translation for gnome-builder. # Copyright (C) 2015-2018 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. # # Kris Thomsen , 2015-2016. # Ask Hjorth Larsen , 2015-2018. # Fuld gennemlæsning Joe Dalton , 2016. # # Husk at føje navn til translator credits. # # metered connection -> takseret forbindelse (f.eks. mobilforbindelser) # # Tvivlsomme oversættelser: # chunk => uddrag # sectionport => sektionsområde # snippet => tekststump # runtime => runtime ? # toolchain => toolchain ? https://da.wikipedia.org/wiki/Toolchain # worker => arbejder # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-20 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:09+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" --- Line 4597 gnome-builder.gnome-builder-3-30.da.po --- #: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "Command failed: %s" msgid "Command Line Tool" -msgstr "Kommando fejlede: %s" +msgstr "Kommandolinjeværktøj" --- Line 4601 gnome-builder.gnome-builder-3-30.da.po --- #: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new project" msgid "Create a new command line project" -msgstr "Opret et nyt projekt" +msgstr "Opret et nyt kommandolinjeprojekt" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 24 gnome-calculator.gnome-3-30.da.po --- # Danish translation of gcalctool. # Copyright (C) 2003-2012, 2015-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcalctool package. # Ole Laursen , 2003, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2011, 2013-2014. # Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # # Økonomiske begreber # ------------------- # # asset ~ aktiv # depreciation ~ afskrivning (nedvurdering?) # compounding ~ rentetilskrivning # interest rate ~ rentesats # principal ~ hovedstol # place ~ ciffer eller bit (bemærk bitshift-operationerne hvor det bør være bit) # word (programmeringstilstand) ~ word (datatype af variabel længde i gcalctool, i normal sprogbrug er en word dog 2 byte) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:11+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 800 gnome-calculator.gnome-3-30.da.po --- #: src/math-function-popover.ui:46 msgid "Select no. of arguments" -msgstr "" +msgstr "Vælg antallet af argumenter" --- Line 2856 gnome-calculator.gnome-3-30.da.po --- #: src/math-display.vala:499 -#, fuzzy -#| msgid "User-defined functions" msgid "Defined Functions" -msgstr "Brugerdefinerede funktioner" +msgstr "Definerede funktioner" --- Line 2860 gnome-calculator.gnome-3-30.da.po --- #: src/math-display.vala:556 -#, fuzzy -#| msgid "Assign Variable" msgid "Defined Variables" -msgstr "Tildel variabel" +msgstr "Definerede variable" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 9 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- # Danish translation for gnome-software. # Copyright (C) 2013-2018 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-software package. # Joe Hansen , 2013. # Kris Thomsen , 2013-2017. # Ask Hjorth Larsen , 2014. # Alan Mortensen , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-17 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-01 18:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:12+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" --- Line 3328 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required #: src/gs-update-monitor.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u Application Updated" -#| msgid_plural "%u Applications Updated" +#, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "%u program opdateret" -msgstr[1] "%u programmer opdateret" +msgstr[0] "%u program opdateret — genstart nødvendig" +msgstr[1] "%u programmer opdateret — genstart nødvendig" --- Line 3344 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "have been updated." +#, c-format msgid "%s has been updated." -msgstr "er blevet opdateret." +msgstr "%s er blevet opdateret." --- Line 3349 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: the app needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgid "Please restart the application." -msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet." +msgstr "Genstart venligst programmet." --- Line 3355 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "have been updated." +#, c-format msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "er blevet opdateret." +msgstr "%s og %s er blevet opdateret." --- Line 3361 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting #: src/gs-update-monitor.c:238 src/gs-update-monitor.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u application require a restart." -#| msgid_plural "%u applications require a restart." +#, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." msgstr[0] "%u program kræver en genstart." msgstr[1] "%u programmer kræver en genstart." --- Line 3369 gnome-software.gnome-3-30.da.po --- #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox #: src/gs-update-monitor.c:250 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Inkluderer %s, %s og %s." ============================================================================= Number of messages: 6 ============================================================================= --- Line 7 vinagre.master.da.po --- # Danish translation of Vinagre. -# Copyright (C) 2008-2010, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2008-2010, 2012, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the vinagre package. # Kris Thomsen , 2011. # Aputsiaq Niels Janussen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12, 14, 15, 16. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10, 12, 14, 15, 16, 18. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vinagre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 17:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:00+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" --- Line 43 vinagre.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show " -#| "the tabs when there is more than one active connection." msgid "" "Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs " "when there is more than one active connection." msgstr "" "Sæt til “true” for altid at vise fanebladende. Sæt til “false” for kun at " "vise fanebladende, når der er mere end én aktiv forbindelse." --- Line 55 vinagre.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable " -#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by " -#| "the menu and will not be sent to the remote host." msgid "" "Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note " "that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and " "will not be sent to the remote host." msgstr "" "Sæt til “false” for at deaktivere menugenveje. Sæt til “true” for at " "aktivere dem. Bemærk at hvis de aktiveres, vil disse taster indfanges af " "menuen og vil ikke blive afsendt til den fjerne vært." --- Line 77 vinagre.master.da.po --- #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse " -#| "connections." msgid "" "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections." msgstr "" "Sæt til “true” for altid at starte programmet, der lytter efter omvendte " "forbindelser." --- Line 419 vinagre.master.da.po --- #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." +#, c-format msgid "" "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." msgstr "" "Ugyldig værdi for “shared”-flaget: %d. Den bør være 0 eller 1. Ignorerer den." --- Line 455 vinagre.master.da.po --- #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"." msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”." msgstr "Filen er ikke en VNC-fil: Mangler gruppen “Connection”." --- Line 460 vinagre.master.da.po --- #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"." msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”." msgstr "Filen er ikke en VNC-fil: Mangler nøglen “Host”." --- Line 660 vinagre.master.da.po --- #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108 -#, fuzzy -#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"." msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”." msgstr "Filen er ikke en Spice-fil: Mangler gruppen “connection”." --- Line 665 vinagre.master.da.po --- #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file. #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"." msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”." msgstr "Filen er ikke en Spice-fil: Mangler nøglen “host”." --- Line 815 vinagre.master.da.po --- #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." +#, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Navnet “%s” er allerede brugt i denne mappe. Brug venligst et andet navn." --- Line 915 vinagre.master.da.po --- #. Setup command line options #: ../vinagre/vinagre-main.c:91 -#, fuzzy -#| msgid "- Remote Desktop Viewer" msgid "— Remote Desktop Viewer" -msgstr "- Fjernskrivebordsviser" +msgstr "— Fjernskrivebordsviser" --- Line 1109 vinagre.master.da.po --- #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586 -#, fuzzy -#| msgid "Can't send host identity confirmation" msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "Kan ikke sende værtsidentitetsbekræftelse" ============================================================================= Number of messages: 11 =============================================================================