# Danish translation of gnome-power-manager. -# Copyright (C) 2007-2008 +# Copyright (C) 2007-2009 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09. # Kenneth Nielsen , 2008. # # ------------ # Konventioner # ------------ # # sleep -> sove(tilstand) # sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen # # idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet # # Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes: # tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.) # inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.) # (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt) # # hibernate -> (gå i) dvale # suspend -> hvile # resume -> genoptag(e) # # inhibit -> hindre # (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"power-manager&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-31 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-02 02:07+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:1 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:2 msgid "Data length:" -msgstr "" +msgstr "Datalængde:" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Power History" msgid "History" -msgstr "Strømforbrugshistorik" +msgstr "Historik" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:7 msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "" +msgstr "Processoropvågninger per sekund:" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Start point" msgid "Show data points" -msgstr "Startpunkt" +msgstr "Vis datapunkter" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Power Statistics" msgid "Statistics" -msgstr "Strømstatistik" +msgstr "Statistik" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:10 msgid "Use smoothed line" -msgstr "" +msgstr "Brug blødgjort linje" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197 msgid "Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Opvågninger" #: ../data/gpm-statistics.glade.h:12 msgid "gtk-refresh" -msgstr "" +msgstr "gtk-refresh" #: ../src/gpm-devicekit.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s fully charged (%.1f%%)\n" #| "Provides %s battery runtime\n" msgid "" "%s fully charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s fuldt opladt (%.1f%%)\n" -"Giver %s batterikørselstid\n" +"Giver %s batterikørselstid" #: ../src/gpm-devicekit.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s fully charged (%.1f%%)\n" msgid "%s fully charged (%.1f%%)" -msgstr "%s fuldt opladt (%.1f%%)\n" +msgstr "%s fuldt opladt (%.1f%%)" #: ../src/gpm-devicekit.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)\n" msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" -msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)\n" +msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)" #. don't display "Unknown remaining" #: ../src/gpm-devicekit.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s discharging (%.1f%%)\n" msgid "%s discharging (%.1f%%)" -msgstr "%s aflader (%.1f%%)\n" +msgstr "%s aflader (%.1f%%)" #: ../src/gpm-devicekit.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s %s until charged (%.1f%%)\n" #| "Provides %s battery runtime\n" msgid "" "%s %s until charged (%.1f%%)\n" "Provides %s battery runtime" msgstr "" "%s %s indtil fuldt opladt (%.1f%%)\n" -"Giver %s batterikørselstid\n" +"Giver %s batterikørselstid" #: ../src/gpm-devicekit.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)\n" msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" -msgstr "%s %s indtil fuldt opladt (%.1f%%)\n" +msgstr "%s %s indtil fuldt opladt (%.1f%%)" #. don't display "Unknown remaining" #: ../src/gpm-devicekit.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s charging (%.1f%%)\n" msgid "%s charging (%.1f%%)" -msgstr "%s oplader (%.1f%%)\n" +msgstr "%s oplader (%.1f%%)" #: ../src/gpm-devicekit.c:221 -#, fuzzy #| msgid "Battery state could not be read at this time\n" msgid "Device state could not be read at this time" -msgstr "Batteritilstanden kunne ikke aflæses nu\n" +msgstr "Batteritilstanden kunne ikke aflæses nu" #. Translators: %i is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...) #: ../src/gpm-devicekit.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Capacity: %i%% (%s)\n" msgid "Capacity: %.1f%% (%s)\n" -msgstr "Kapacitet: %i%% (%s)\n" +msgstr "Kapacitet: %.1f%% (%s)\n" #: ../src/gpm-devicekit.c:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Current charge: %i/7\n" msgid "Current charge: %.0f/7\n" -msgstr "Nuværende batteriniveau: %i/7\n" +msgstr "Nuværende batteriniveau: %.0f/7\n" # ??? Fejlmeldt http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=553263 #: ../src/gpm-devicekit.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Design charge: %i/7\n" msgid "Design charge: %.0f/7\n" -msgstr "Kapacitetsspecifikation: %i%%\n" +msgstr "Kapacitetsspecifikation: %.0f/7\n" #: ../src/gpm-devicekit.c:326 -#, fuzzy #| msgid "AC adapter removed" msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Vekselstrømsadapter fjernet" -msgstr[1] "Vekselstrømsadapter fjernet" +msgstr[0] "Vekselstrømsadapter" +msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere" # Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende #: ../src/gpm-devicekit.c:329 -#, fuzzy #| msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Computerbatteri" -msgstr[1] "Computerbatteri" +msgstr[1] "Computerbatterier" #: ../src/gpm-devicekit.c:332 -#, fuzzy #| msgid "UPS" msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "Nødstrøm" -msgstr[1] "Nødstrøm" +msgstr[0] "Nødstrømsenhed" +msgstr[1] "Nødstrømenheder" #: ../src/gpm-devicekit.c:335 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Skærm" +msgstr[1] "Skærme" #: ../src/gpm-devicekit.c:338 -#, fuzzy #| msgid "Wireless mouse" msgid "Wireless mouse" msgid_plural "Wireless mice" msgstr[0] "Trådløs mus" -msgstr[1] "Trådløs mus" +msgstr[1] "Trådløse mus" #: ../src/gpm-devicekit.c:341 -#, fuzzy #| msgid "Wireless keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgid_plural "Wireless keyboards" msgstr[0] "Trådløst tastatur" -msgstr[1] "Trådløst tastatur" +msgstr[1] "Trådløse tastaturer" #: ../src/gpm-devicekit.c:344 -#, fuzzy #| msgid "PDA" msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" +msgstr[1] "PDA'er" #: ../src/gpm-devicekit.c:347 -#, fuzzy #| msgid "Cell phone" msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobiltelefon" -msgstr[1] "Mobiltelefon" +msgstr[1] "Mobiltelefoner" #: ../src/gpm-devicekit.c:404 -#, fuzzy #| msgid "Lithium ion" msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-ion" #: ../src/gpm-devicekit.c:407 -#, fuzzy #| msgid "Lithium polymer" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymer" #: ../src/gpm-devicekit.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Lithium ion" msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Lithium-ion" +msgstr "Lithium-jernfosfat" #: ../src/gpm-devicekit.c:416 msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" +msgstr "Nikkel-cadmium" #: ../src/gpm-devicekit.c:422 -#, fuzzy #| msgid "Unknown time" msgid "Unknown technology" -msgstr "Ukendt tid" +msgstr "Ukendt teknologi" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%ih" msgid "%id" -msgstr "%it" +msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%ih%02i" msgid "%id%02ih" -msgstr "%it%02i" +msgstr "%id%02it" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%ih%02i" msgid "%ih%02im" -msgstr "%it%02i" +msgstr "%it%02im" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:180 msgid "Power plugged in" -msgstr "" +msgstr "Strømforsyning tilsluttet" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:184 -#, fuzzy #| msgid "Power Manager" msgid "Power unplugged" -msgstr "Strømstyring" +msgstr "Strømforsyning frakoblet" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:188 -#, fuzzy #| msgid "Lid opened" msgid "Lid has opened" msgstr "Låg åbnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:192 -#, fuzzy #| msgid "Lid closed" msgid "Lid has closed" msgstr "Låg lukket" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:196 -#, fuzzy #| msgid "Battery is critically low." msgid "Battery is low" -msgstr "Kritisk lavt batteriniveau." +msgstr "Lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Battery is critically low." msgid "Battery is very low" -msgstr "Kritisk lavt batteriniveau." +msgstr "Meget lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:204 -#, fuzzy #| msgid "Battery is critically low." msgid "Battery is full" -msgstr "Kritisk lavt batteriniveau." +msgstr "Batteriet fuldt opladet" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:208 -#, fuzzy #| msgid "Suspend enabled" msgid "Suspend started" -msgstr "Hvile slået til" +msgstr "Hvile startet" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:212 -#, fuzzy #| msgid "Resume" msgid "Resumed" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "Genoptaget" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gpm-manager.c:216 -#, fuzzy #| msgid "Suspend failure" msgid "Suspend failed" msgstr "Fejl ved hvile" #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Rate" #: ../src/gpm-statistics.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Charged" msgid "Charge" -msgstr "Opladt" +msgstr "Opladningsniveau" #: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391 msgid "Time to full" -msgstr "" +msgstr "Tid indtil fuldt" #: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396 msgid "Time to empty" -msgstr "" +msgstr "Tid indtil tomt" #: ../src/gpm-statistics.c:95 -#, fuzzy #| msgid "minute" #| msgid_plural "minutes" msgid "10 minutes" -msgstr "minut" +msgstr "10 minutter" #: ../src/gpm-statistics.c:96 -#, fuzzy #| msgid "hour" #| msgid_plural "hours" msgid "2 hours" -msgstr "time" +msgstr "2 timer" #: ../src/gpm-statistics.c:97 msgid "1 day" -msgstr "" +msgstr "1 dag" #: ../src/gpm-statistics.c:98 msgid "1 week" -msgstr "" +msgstr "1 uge" #: ../src/gpm-statistics.c:105 -#, fuzzy #| msgid "Charge time profile" msgid "Charge profile" -msgstr "Estimeret opladningstid" +msgstr "Opladningsprofil" -# Dette giver ikke så meget mening #: ../src/gpm-statistics.c:106 -#, fuzzy #| msgid "Profiled Charge Accuracy" msgid "Charge accuracy" -msgstr "Nøjagtighed af estimeret opladningstid" +msgstr "Nøjagtighed for opladning" #: ../src/gpm-statistics.c:107 -#, fuzzy #| msgid "Discharge time profile" msgid "Discharge profile" -msgstr "Estimeret afladningstid" +msgstr "Afladningsprofil" #: ../src/gpm-statistics.c:108 -#, fuzzy #| msgid "Profiled Discharge Accuracy" msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Nøjagtighed af estimeret afladningstid" +msgstr "Nøjagtighed for afladning" #: ../src/gpm-statistics.c:135 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #: ../src/gpm-statistics.c:142 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: ../src/gpm-statistics.c:159 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #: ../src/gpm-statistics.c:165 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: ../src/gpm-statistics.c:190 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id" #: ../src/gpm-statistics.c:204 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Kommando" #: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../src/gpm-statistics.c:333 -#, fuzzy #| msgid "Device:" msgid "Device" -msgstr "Enhed:" +msgstr "Enhed" #: ../src/gpm-statistics.c:336 -#, fuzzy #| msgid "Vendor:" msgid "Vendor" -msgstr "Forhandler:" +msgstr "Forhandler" #: ../src/gpm-statistics.c:338 -#, fuzzy #| msgid "Model:" msgid "Model" -msgstr "Model:" +msgstr "Model" #: ../src/gpm-statistics.c:340 -#, fuzzy #| msgid "Serial number: %s\n" msgid "Serial number" -msgstr "Serienummer: %s\n" +msgstr "Serienummer" #: ../src/gpm-statistics.c:341 msgid "Supply" -msgstr "" +msgstr "Forsyning" #: ../src/gpm-statistics.c:344 msgid "Refreshed" -msgstr "" +msgstr "Genopfrisket" #: ../src/gpm-statistics.c:351 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Tilstedeværende" #: ../src/gpm-statistics.c:355 msgid "Rechargeable" -msgstr "" +msgstr "Genopladelig" #: ../src/gpm-statistics.c:359 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: ../src/gpm-statistics.c:362 msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energi" #: ../src/gpm-statistics.c:365 msgid "Energy when empty" -msgstr "" +msgstr "Energi når tom" #: ../src/gpm-statistics.c:368 msgid "Energy when full" -msgstr "" +msgstr "Energi når fuld" #: ../src/gpm-statistics.c:371 msgid "Energy (design)" -msgstr "" +msgstr "Energi (design)" #: ../src/gpm-statistics.c:410 -#, fuzzy #| msgid "Capacity:" msgid "Capacity" -msgstr "Kapacitet:" +msgstr "Kapacitet" #: ../src/gpm-statistics.c:414 -#, fuzzy #| msgid "Technology: %s\n" msgid "Technology" -msgstr "Teknologi: %s\n" +msgstr "Teknologi" #: ../src/gpm-statistics.c:416 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Opkoblet" #: ../src/gpm-statistics.c:711 ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "Kernel module" -msgstr "" +msgstr "Kernemodul" #: ../src/gpm-statistics.c:717 msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "" +msgstr "Interprocessor-interrupt" #: ../src/gpm-statistics.c:719 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Interrupt" #: ../src/gpm-statistics.c:729 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "" +msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade" #: ../src/gpm-statistics.c:731 msgid "ACPI" -msgstr "" +msgstr "ACPI" #: ../src/gpm-statistics.c:733 msgid "Serial ATA" -msgstr "" +msgstr "Seriel ATA" #: ../src/gpm-statistics.c:735 msgid "ATA host controller" -msgstr "" +msgstr "ATA-værtsstyrekort" #: ../src/gpm-statistics.c:737 msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "" +msgstr "Trådløs adaptor fra Intel" -# Vi håber det er dækkende... #: ../src/gpm-statistics.c:834 -#, fuzzy #| msgid "Device information" msgid "Device Information" msgstr "Enhedsinformation" #: ../src/gpm-statistics.c:835 -#, fuzzy #| msgid "Power History" msgid "Device History" -msgstr "Strømforbrugshistorik" +msgstr "Enhedshistorik" #: ../src/gpm-statistics.c:836 -#, fuzzy #| msgid "Discharge time profile" msgid "Device Profile" -msgstr "Estimeret afladningstid" +msgstr "Enhedsprofil" #: ../src/gpm-statistics.c:837 msgid "Processor Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Processoropvågninger" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1067 ../src/gpm-statistics.c:1073 #: ../src/gpm-statistics.c:1079 ../src/gpm-statistics.c:1085 -#, fuzzy #| msgid "Average time elapsed" msgid "Time elapsed" -msgstr "Middeltidsforløb" +msgstr "Forløbet tid" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1075 ../src/gpm-statistics.c:1118 #: ../src/gpm-statistics.c:1124 ../src/gpm-statistics.c:1130 #: ../src/gpm-statistics.c:1136 -#, fuzzy #| msgid "Cell Voltage" msgid "Cell charge" -msgstr "Batterispænding" +msgstr "Batteriniveau" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1081 ../src/gpm-statistics.c:1087 -#, fuzzy #| msgid "Estimated time" msgid "Predicted time" -msgstr "Estimeret tid" +msgstr "Forudsagt tid" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1120 ../src/gpm-statistics.c:1132 msgid "Correction factor" -msgstr "" +msgstr "Korrektionsfaktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1126 ../src/gpm-statistics.c:1138 -#, fuzzy #| msgid "Profiled Discharge Accuracy" msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Nøjagtighed af estimeret afladningstid" +msgstr "Nøjagtighed af estimat" -# Dårlig, se kommentar til god #: ../src/gpm-statistics.c:1484 -#, fuzzy #| msgid "Poor" msgid "Processor" -msgstr "Dårlig" +msgstr "Processor" -# Vi håber det er dækkende... #: ../src/gpm-tray-icon.c:205 ../src/gpm-tray-icon.c:224 msgid "Device information" msgstr "Enhedsinformation" #: ../src/gpm-tray-icon.c:207 msgid "There is no detailed information for this device" -msgstr "" +msgstr "Der findes ingen detaljeret information om denne enhed" =============================================================================== Diff created Message total: 105 ===============================================================================