# Danish translation of gnome-power-manager. # Copyright (C) 2007-2010 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # Kenneth Nielsen , 2008. # # ------------ # Konventioner # ------------ # # sleep -> sove(tilstand) # sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen # # idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet # # Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes: # tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.) # inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.) # (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt) # +# AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning +# # hibernate -> (gå i) dvale # suspend -> hvile # resume -> genoptag(e) # # inhibit -> hindre # (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 16:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 17:41+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" -msgstr "" -"Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges " -"vekselstrøm" +msgstr "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16 msgid "" "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " "closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " "disconnected at a later time." -msgstr "" -"Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når " -"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget allerede er lukket " -"idet vekselstrømmen afkobles." +msgstr "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget allerede er lukket idet strømforsyningen afkobles." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC" -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm" +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21 msgid "" "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " "battery power." -msgstr "" -"Om skærmens lysstyrke kan ændres når der skiftes mellem vekselstrøm og " -"batteri." +msgstr "Om skærmens lysstyrke kan ændres når der skiftes mellem ekstern strømforsyning og batteri." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " "on AC power." -msgstr "" -"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet på vekselstrøm." +msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet når der bruges ekstern strømforsyning." # De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information. #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power." -msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm." +msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." -msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet vekselstrøm afkobles." +msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33 msgid "LCD brightness when on AC" -msgstr "LCD-lysstyrke på vekselstrøm" +msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36 msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Handling når låget lukkes på vekselstrøm" +msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41 msgid "Method used to blank screen on AC" -msgstr "Metode til blank skærm på vekselstrøm" +msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45 msgid "Notify when AC adapter is disconnected" -msgstr "Giv påmindelse idet vekselstrøm afkobles" +msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54 msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på vekselstrøm" +msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning" # Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57 msgid "Sleep timeout display when on AC" -msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af vekselstrøm" +msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61 msgid "" "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values " "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." -msgstr "" -"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på vekselstrøm. Mulige " -"værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"." +msgstr "DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 msgid "" "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and " "\"nothing\"." -msgstr "" -"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren kører på " -"vekselstrøm. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\" \"blank\" og " -"\"nothing\"." +msgstr "Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er tilsluttet ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\" \"blank\" og \"nothing\"." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72 msgid "" "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " "computer is on AC power." -msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på vekselstrøm." +msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep." -msgstr "" -"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på vekselstrøm." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern strømforsyning." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79 msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0 and 100." -msgstr "" -"Skærmens lysstyrke på vekselstrøm. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100." +msgstr "Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 -#, fuzzy #| msgid "The default configuration version." msgid "The default configuration version" -msgstr "Den forvalgte indstillingsversion." +msgstr "Den forvalgte indstillingsversion" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88 msgid "" "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power." -msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af vekselstrøm." +msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern strømforsyning." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til " -"sovetilstand." +msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til sovetilstand" #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8 msgid "On AC Power" -msgstr "På vekselstrøm" +msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Angiv den aktuelle lysstyrke" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Hent den aktuelle lysstyrke" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "" +msgstr "Hent antallet af lysstyrkeniveauer, der understøttes" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#, fuzzy #| msgid "GNOME Power Manager Website" msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyring" +msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyrings bagbelysningshjælper" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options #: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 msgid "No valid option was specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen gyldig indstilling blev angivet" #. TRANSLATORS: no backlights found #: ../src/gpm-backlight-helper.c:199 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "" +msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:210 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente værdien af bagbelysningen" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:228 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente maksimumsværiden for bagbelysningen" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 -#, fuzzy #| msgid "Sets this policy to be used by all users" msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Anvender denne politik for alle brugere" +msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gpm-backlight-helper.c:254 msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "" +msgstr "Dette program kan kun køres gennem pkexec" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:265 msgid "Could not set the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke angive værdien af bagbelysningen" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:574 -#, fuzzy #| msgid "Your computer failed to suspend." msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile." #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:580 -#, fuzzy #| msgid "Your computer failed to hibernate." msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale." #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:587 -#, fuzzy #| msgid "The failure was reported as:" msgid "Failure was reported as:" msgstr "Fejlen blev rapporteret som:" #: ../src/gpm-manager.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " #| "at risk.\n" #| "\n" #| "For more information visit the battery recall website." msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n" "i fare.\n" "\n" -"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af " -"batterier." +"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af batterier." #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " #| "be old or broken." msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " "broken." -msgstr "" -"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er " -"gammelt eller i stykker." +msgstr "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er gammelt eller i stykker." #. TRANSLATORS: show the charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1337 -#, fuzzy #| msgid "Battery Fully Charged" #| msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Batteriet er fuldt opladet" -msgstr[1] "Batterierne er fuldt opladet" +msgstr[0] "Batteriet er opladet" +msgstr[1] "Batterierne er opladet" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s resterende batteritid (%.1f%%)" +msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s aflader (%.1f%%)" +msgstr "%s aflader (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.1f%%)" +msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Omtrent %s resterende tid (%.1f%%)" +msgstr "Omtrent %s resterende tid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Der er omtrent %s resterende tid med nødstrøm (%.1f%%)" +msgstr "Der er omtrent %s resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Den trådløse mus der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau " -"(%.1f%%)" +msgstr "Den trådløse mus der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Det trådløse tastatur der er tilsluttet denne computer har lavt " -"batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Det trådløse tastatur der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Mobiltelefonen der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%" -"%)" +msgstr "Mobiltelefonen der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../src/gpm-manager.c:1533 -#, fuzzy #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Media player battery low" -msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon" +msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690 -#, fuzzy #| msgid "Laptop battery low" msgid "Tablet battery low" -msgstr "Computerens batteriniveau lavt" +msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699 -#, fuzzy #| msgid "Mouse battery low" msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Musens batteriniveau lavt" +msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../src/gpm-manager.c:1613 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Tilslut vekselstrøm for at undgå tab af data." +msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " #| "AC power to your computer to avoid losing data." msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " "your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Der er omtrent %s resterende tid på nødstrøm (%.1f%%). Tilslut " -"vekselstrøm for at undgå at miste data." +msgstr "Der er omtrent %s resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå at miste data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This " #| "device will soon stop functioning if not charged." msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har meget lavt batteriniveau (%.1f%" -"%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart lukke ned såfremt den ikke oplades." #: ../src/gpm-statistics.c:92 -#, fuzzy #| msgid "2 hours" msgid "6 hours" -msgstr "2 timer" +msgstr "6 timer" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:494 -#, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Model" -msgstr[1] "Model" +msgstr[0] "Mus" +msgstr[1] "Mus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:498 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tastatur" +msgstr[1] "Tastaturer" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:511 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Medieafspiller" +msgstr[1] "Medieafspillere" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:515 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tavle-pc" +msgstr[1] "Tavle-pc'er" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:519 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Computer" +msgstr[1] "Computere" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:641 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:649 -#, fuzzy #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" -msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)" +msgstr "Venter på opladning" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:653 -#, fuzzy #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" -msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)" +msgstr "Venter på afladning" ============================================================================= Number of messages: 73 =============================================================================