# Danish translation of gnome-power-manager. -# Copyright (C) 2007-2010 +# Copyright (C) 2007-2011 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11. # Kenneth Nielsen , 2008. # # ------------ # Konventioner # ------------ # # sleep -> sove(tilstand) # sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen # # idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet # # Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes: # tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.) # inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.) # (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt) # # AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning # # hibernate -> (gå i) dvale # suspend -> hvile # resume -> genoptag(e) # # inhibit -> hindre # (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-21 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:48+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "When to show the notification icon" msgid "Display options for the notification icon." -msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises" +msgstr "Visningsindstillinger for statusikonet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting " -#| "low." msgid "" "If a notification message should be displayed when battery in a device " "attached to the computer is getting low." -msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt." +msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet for en enhed, der er tilsluttet computeren, bliver lavt." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting " -#| "low." msgid "" "If a notification message should be displayed when the system battery or UPS " "is getting low." -msgstr "Om en påmindelse skal vises når batteriniveauet bliver lavt." +msgstr "Om en påmindelse skal vises når systembatteriet eller nødstrømsniveauet bliver lavt." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " -#| "battery power." msgid "" "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " "on battery power" -msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift." +msgstr "Om tastaturbagbelysningen skal dæmpes ved batteridrift" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." -msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" +msgstr "Lysstyrke for tastaturbagbelysning når der bruges ekstern strømforsyning." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " -#| "between 0 and 100." msgid "" "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " "values are between 0 and 100." -msgstr "" -"Tastaturets lysstyrke ved batteridrift. Mulige værdier ligger mellem 0 og " -"100." +msgstr "Procentuel lysstyrke for tastaturbagbelysning ved brug af ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35 msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." -msgstr "" +msgstr "Procentdel hvormed tastaturbagbelysningen reduceres ved inaktivitet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36 -#, fuzzy -#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." -msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" +msgstr "Procendel hvormed tastaturbagbelysningen reduceres ved batteridrift." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" -msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" +msgstr "Dæmp bagbelysning ved batteridrift" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" -msgstr "Reducér lysstyrken for bagbelysning ved batteridrift" +msgstr "Dæmp bagbelysning ved batteridrift" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44 msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" +msgstr "Id for den sidst valgte enhed" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The brightness of the display when on AC power. Possible values are " -#| "between 0 and 100." msgid "" "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " "0.0 and 1.0." -msgstr "" -"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 " -"og 100." +msgstr "Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0,0 og 1,0." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet" +msgstr "Graftype der som standard vises i historikken" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49 -#, fuzzy -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet" +msgstr "Graftype der som standard vises i statistikken" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50 -#, fuzzy -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet." +msgstr "Graftype der som standard vises i historikvinduet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51 -#, fuzzy -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Graftype der som standard vises i statistikvinduet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." -msgstr "" +msgstr "Identifikationen på den sidste enhed, som bruges til at returnere fokus til den korrekte enhed." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53 msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" +msgstr "Indeks for sidenummeret, der skal vises som standard" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." -msgstr "" +msgstr "Indeks for sidenummeret, der skal vises som standard. Bruges til at returnere fokus til den korrekte side." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på grafens x-akse." +msgstr "Det maksimale tidsrum der vises på historikgrafens x-akse." -# Jeg går udfra at der i virkeligheden er tale om et tids*interval*, eftersom det ikke rigtig giver mening at lave en dynamisk graf der går til f.eks. klokken 17:34. Den nuværende oversættelse skulle dog være tvetydig nok til at dække begge muligheder. #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56 -#, fuzzy -#| msgid "The maximum time displayed on the graph" msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen" +msgstr "Maksimaltiden der vises for historikken" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -#| "when use_time_for_policy is false." msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når " -"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for kritisk. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"false\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " -#| "use_time_for_policy is false." msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" "time-for-policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når " -"\"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +msgstr "Batteriniveauet i procent der regnes for lavt. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"false\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -#| "valid when use_time_for_policy is false." msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"false\"." +msgstr "Batteriniveauet i procent når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"false\"." +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645637 #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63 #, no-c-format msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " "if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are " "between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "Procentdelen hvormed tastaturbagbelysningen reduceres ved inaktivitet. Hvis denne f.eks. er sat til \"60\", vil bagbelysningen blive reduceret med 40% ved inaktivitet. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." +# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645637 #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65 #, no-c-format msgid "" "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " "For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " "power. Legal values are between 0 and 100." -msgstr "" +msgstr "Procentdelen hvormed tastaturbagbelysningen reduceres ved batteridrift. Hvis denne f.eks. er sat til \"60\", vil bagbelysningen blive reduceret med 40% ved inaktivitet. Gyldige værdier er mellem 0 og 100." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " -#| "taken. Only valid when use_time_for_policy is true." msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk " -"batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til " -"\"true\"." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når handlingen for kritisk batteriniveau udføres. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"true\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " -#| "critical. Only valid when use_time_for_policy is true." msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for kritisk. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"true\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " -#| "Only valid when use_time_for_policy is true." msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. " -"Kun gyldig når \"use_time_for_policy\" er sat til \"true\"." +msgstr "Den resterende batteritid i sekunder når batteriniveauet regnes for lavt. Kun gyldig når \"use-time-for-policy\" er sat til \"true\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " -#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " "Only used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" -"Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis " -"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +msgstr "Om skærmen er låst når computeren genoptager fra dvale. Bruges kun hvis \"lock-use-screensaver\" er sat til \"false\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. " -#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false." msgid "" "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only " "used if lock-use-screensaver is false." -msgstr "" -"Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun " -"hvis \"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +msgstr "Om skærmen skal være låst når computeren vågner op fra hvile. Bruges kun hvis \"lock-use-screensaver\" er sat til \"false\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " -#| "lock_use_screensaver_settings is false." msgid "" "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " "lock-use-screensaver is false." -msgstr "" -"Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis " -"\"lock_use_screensaver_settings\" er sat til \"false\"." +msgstr "Om skærmen låses idet den slukkes. Bruges kun hvis \"lock-use-screensaver\" er sat til \"false\"." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes" +msgstr "Om vi skal vise historikdatapunkterne" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet." +msgstr "Om vi skal vise historikdatapunkterne i statistikvinduet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes" +msgstr "Om vi skal vise statistikdatapunkterne" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Hvorvidt begivenheder skal vises i statistikvinduet." +msgstr "Om vi skal vise statistikdatapunkterne i statistikvinduet." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes" +msgstr "Om vi skal udjævne historikdata" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes." +msgstr "Om vi skal udjævne historikdata i grafen." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes" +msgstr "Om vi skal udjævne statistikdata" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Hvorvidt grafens data udjævnes." +msgstr "Om vi skal udjævne statistikdata i grafen." #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/gpm-debug.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Show extra debugging information" msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation" +msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for alle filer" #: ../src/gpm-debug.c:189 msgid "Debugging Options" -msgstr "" +msgstr "Fejlsøgningstilvalg" #: ../src/gpm-debug.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Show extra debugging information" msgid "Show debugging options" -msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation" +msgstr "Vis fejlsøgningstilvalg" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1892 -#, fuzzy msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil slukke når " "nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1898 -#, fuzzy msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." +msgstr "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1903 -#, fuzzy msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s remaining" -msgstr "Resterende tid" +msgstr "%s tilbage" #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../src/gpm-upower.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batteriet er fuldt opladet.\n" -"Giver %s kørselstid til computeren" +msgstr "giver %s kørselstid til computeren" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../src/gpm-upower.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)" +msgstr "%s %s tilbage" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)" +msgstr "%s %s indtil fuldt opladet" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../src/gpm-upower.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n" -"Giver %s batterikørselstid" +msgstr "giver %s batterikørselstid" #. TRANSLATORS: device not present #: ../src/gpm-upower.c:735 -#, fuzzy msgid "Laptop battery not present" -msgstr "Computerens batteriniveau lavt" +msgstr "Computerens batteri er ikke til stede" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:739 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Computerens batteri oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:743 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Computerens batteri er i brug" # Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:747 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "Batterier" +msgstr "Computerens batteri er tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:751 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet" +msgstr "Computerens batteri er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:755 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet" +msgstr "Computerens batteri venter på opladning" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:759 -#, fuzzy msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet" +msgstr "Computerens batteri venter på at aflade" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:771 -#, fuzzy msgid "UPS is charging" -msgstr "Nødstrømsenhed aflader" +msgstr "Nødstrømsenhed oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:775 -#, fuzzy msgid "UPS is discharging" -msgstr "Nødstrømsenhed aflader" +msgstr "UPS aflader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:779 msgid "UPS is empty" -msgstr "" +msgstr "UPS er tom" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:783 -#, fuzzy msgid "UPS is charged" -msgstr "Nødstrømsenhed aflader" +msgstr "Nødstrømsenhed er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:802 -#, fuzzy msgid "Mouse is charging" -msgstr "Aflader" +msgstr "Musen uplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:806 -#, fuzzy msgid "Mouse is discharging" -msgstr "Aflader" +msgstr "Musens batteri er i brug" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:810 msgid "Mouse is empty" -msgstr "" +msgstr "Musebatteri tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:814 -#, fuzzy msgid "Mouse is charged" -msgstr "%s er fuldt opladet" +msgstr "Mus er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:826 -#, fuzzy msgid "Keyboard is charging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Tastatur oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:830 -#, fuzzy msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Tastatur kører på batteri" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:834 -#, fuzzy msgid "Keyboard is empty" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Tastaturbatteri tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:838 msgid "Keyboard is charged" -msgstr "" +msgstr "Tastatur er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:850 -#, fuzzy msgid "PDA is charging" -msgstr "Aflader" +msgstr "PDA oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:854 -#, fuzzy msgid "PDA is discharging" -msgstr "Aflader" +msgstr "PDA kører på batteri" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:858 msgid "PDA is empty" -msgstr "" +msgstr "PDA-batteri tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:862 -#, fuzzy msgid "PDA is charged" -msgstr "%s er fuldt opladet" +msgstr "PDA er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:874 -#, fuzzy msgid "Cell phone is charging" -msgstr "Mobiltelefoner" +msgstr "Mobiltelefon oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:878 -#, fuzzy msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "Mobiltelefoner" +msgstr "Mobiltelefons batteri er i brug" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:882 -#, fuzzy msgid "Cell phone is empty" -msgstr "Mobiltelefoner" +msgstr "Mobiltelefons batteri er tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:886 -#, fuzzy msgid "Cell phone is charged" -msgstr "Batteriniveau" +msgstr "Mobiltelefon er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:899 -#, fuzzy msgid "Media player is charging" -msgstr "Medieafspiller" +msgstr "Medieafspiller oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:903 -#, fuzzy msgid "Media player is discharging" -msgstr "Medieafspiller" +msgstr "Medieafspillers batteri er i brug" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:907 -#, fuzzy msgid "Media player is empty" -msgstr "Medieafspiller" +msgstr "Medieafspillers batteri er tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:911 -#, fuzzy msgid "Media player is charged" -msgstr "Medieafspiller" +msgstr "Medieafspiller er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:923 -#, fuzzy msgid "Tablet is charging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Tavle-pc oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:927 -#, fuzzy msgid "Tablet is discharging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Tavle-pc's batteri er i brug" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:931 -#, fuzzy msgid "Tablet is empty" -msgstr "Tid indtil tomt" +msgstr "Tavle-pc's batteri er tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:935 -#, fuzzy msgid "Tablet is charged" -msgstr "%s er fuldt opladet" +msgstr "Tavle-pc er fuldt opladet" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:947 -#, fuzzy msgid "Computer is charging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Computeren oplader" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:951 -#, fuzzy msgid "Computer is discharging" -msgstr "Batteriet aflader" +msgstr "Computerens batteri er i brug" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:955 -#, fuzzy msgid "Computer is empty" -msgstr "Politik for _processorhastighed:" +msgstr "Computerens batteri er tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:959 -#, fuzzy msgid "Computer is charged" -msgstr "Batteriniveau" +msgstr "Computeren er fuldt opladet" ============================================================================= Number of messages: 91 =============================================================================