# Danish translation of gnome-power-manager. # Copyright (C) 2007-2010 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # Kenneth Nielsen , 2008. # # ------------ # Konventioner # ------------ # # sleep -> sove(tilstand) # sleep mode kan sættes til suspend, hibernate eller blank screen # # idle, inactivity -> tomgang, inaktivitet # # Tilsyneladende skelnes der mellem to ting, som kan oversættes: # tomgang hvis computeren intet laver (nedsæt processorfrekvens, stop harddisk, etc.) # inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.) # (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt) # # hibernate -> (gå i) dvale # suspend -> hvile # resume -> genoptag(e) # # inhibit -> hindre # (f.eks. hindring af strømstyringsfunktionerne) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-28 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 15:01+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Richard Hughes har informeret om at sætningen skal oversættes, på nær ordene i anførselstegn som benyttes af GConf. Brugeren vil ikke komme til at se ordene. Det samme gælder for de øvrige sætninger af denne type. #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " #| "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"." msgid "" "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low" "\", \"critical\", \"charge\", and \"present\"." -msgstr "" -"Visningsindstillinger for meddelelsesikonet. Mulige værdier er \"never\", " -"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" og \"always\"." +msgstr "Visningsindstillinger for statusikonet. Mulige værdier er \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\" og \"present\"." #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83 -#, fuzzy #| msgid "The default configuration version." msgid "The default configuration version" -msgstr "Den forvalgte indstillingsversion." +msgstr "Den forvalgte indstillingsversion" #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep" -msgstr "" -"Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til " -"sovetilstand." +msgstr "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til sovetilstand" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:161 msgid "Set the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Angiv nuværende lysstyrke" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:164 msgid "Get the current brightness" -msgstr "" +msgstr "Hent nuværende lysstyrke" #. command line argument #: ../src/gpm-backlight-helper.c:167 msgid "Get the number of brightness levels supported" -msgstr "" +msgstr "Hent det understøttede antal lysstyrkeniveauer" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide #: ../src/gpm-backlight-helper.c:182 -#, fuzzy #| msgid "GNOME Power Manager Website" msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper" -msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyring" +msgstr "Bagbelysningshjælper til GNOME Power Manager" #. TRANSLATORS: user did not specify valid options #: ../src/gpm-backlight-helper.c:190 msgid "No valid option was specified" -msgstr "" +msgstr "Intet gyldigt tilvalg blev angivet" #. TRANSLATORS: only able to install profiles as root #: ../src/gpm-backlight-helper.c:200 -#, fuzzy #| msgid "Sets this policy to be used by all users" msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Anvender denne politik for alle brugere" +msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root" #. TRANSLATORS: the program must never be directly run #: ../src/gpm-backlight-helper.c:209 msgid "This program must only be run through pkexec" -msgstr "" +msgstr "Dette program skal køres gennem pkexec" #. TRANSLATORS: no backlights found #: ../src/gpm-backlight-helper.c:218 msgid "No backlights were found on your system" -msgstr "" +msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:229 msgid "Could not get the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente værdien for bagbelysning" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:245 msgid "Could not get the maximum value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente maksimumværdien for bagbelysningen" #. TRANSLATORS: failed to access backlight file #: ../src/gpm-backlight-helper.c:261 msgid "Could not set the value of the backlight" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre værdien for bagbelysning" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:592 -#, fuzzy #| msgid "Your computer failed to suspend." msgid "Computer failed to suspend." msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile." #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:598 -#, fuzzy #| msgid "Your computer failed to hibernate." msgid "Computer failed to hibernate." msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale." #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gpm-manager.c:605 -#, fuzzy #| msgid "The failure was reported as:" msgid "Failure was reported as:" msgstr "Fejlen blev rapporteret som:" #: ../src/gpm-manager.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be " #| "at risk.\n" #| "\n" #| "For more information visit the battery recall website." msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk.\n" "\n" "For more information visit the battery recall website." msgstr "" -"Batteriet i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n" +"Et batteri i din computer er måske blevet tilbagekaldt af %s, og du kan være\n" "i fare.\n" "\n" -"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af " -"batterier." +"Yderligere information kan findes på websiden for tilbagekaldelse af batterier." #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low #: ../src/gpm-manager.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may " #| "be old or broken." msgid "" "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or " "broken." -msgstr "" -"Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er " -"gammelt eller i stykker." +msgstr "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er gammelt eller i stykker." #. TRANSLATORS: show the charged notification #: ../src/gpm-manager.c:1344 -#, fuzzy #| msgid "Battery Fully Charged" #| msgid_plural "Batteries Fully Charged" msgid "Battery Charged" msgid_plural "Batteries Charged" -msgstr[0] "Batteriet er fuldt opladet" -msgstr[1] "Batterierne er fuldt opladet" +msgstr[0] "Batteriet er opladet" +msgstr[1] "Batterierne er opladet" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s resterende batteritid (%.1f%%)" +msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-manager.c:1397 ../src/gpm-manager.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s discharging (%.1f%%)" msgid "%s discharging (%.0f%%)" -msgstr "%s aflader (%.1f%%)" +msgstr "%s aflader (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)" msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" -msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.1f%%)" +msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Approximately %s remaining (%.1f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Omtrent %s resterende tid (%.1f%%)" +msgstr "Omtrent %s resterende tid (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../src/gpm-manager.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "You have approximately %s of remaining UPS backup power (%.1f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Der er omtrent %s resterende tid med nødstrøm (%.1f%%)" +msgstr "Der er omtrent %s resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Den trådløse mus der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau " -"(%.1f%%)" +msgstr "Trådløse mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Det trådløse tastatur der er tilsluttet denne computer har lavt " -"batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "PDA har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"Mobiltelefonen der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%" -"%)" +msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../src/gpm-manager.c:1541 -#, fuzzy #| msgid "Cell phone battery low" msgid "Media player battery low" -msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon" +msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: tablet, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../src/gpm-manager.c:1548 ../src/gpm-manager.c:1693 -#, fuzzy #| msgid "Laptop battery low" msgid "Tablet battery low" -msgstr "Computerens batteriniveau lavt" +msgstr "Tablet-pc har lavt batteriniveau" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../src/gpm-manager.c:1551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)" msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" -"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)" +msgstr "Tablet-pc har lavt batteriniveau (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../src/gpm-manager.c:1640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "You have approximately %s of remaining UPS power (%.1f%%). Restore " #| "AC power to your computer to avoid losing data." msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " "your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Der er omtrent %s resterende tid på nødstrøm (%.1f%%). Tilslut " -"vekselstrøm for at undgå at miste data." +msgstr "Der er omtrent %s resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut vekselstrøm for at undgå at miste data." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Din trådløse mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../src/gpm-manager.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop " #| "functioning if not charged." msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon shutdown if not " "charged." -msgstr "" -"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil " -"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades." +msgstr "Tablet-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart lukke ned såfremt den ikke oplades." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../src/gpm-manager.c:1803 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The UPS is below the critical level and this computer will power-off when the UPS becomes completely empty." msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil slukke når " -"nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." +msgstr "Nødstrøm har nået det kritiske niveau, og computeren vil slukke når nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../src/gpm-manager.c:1809 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " #| "hibernate." msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale." +msgstr "Nødstrøm har nået det kritiske niveau, og computeren vil snart gå i dvale." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../src/gpm-manager.c:1814 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The UPS is below the critical level and this computer is about to " #| "shutdown." msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned." +msgstr "Nødstrøm har nået det kritiske niveau, og computeren vil snart lukke ned." #. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes" #: ../src/gpm-tray-icon.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Time remaining" msgid "%s remaining" -msgstr "Resterende tid" +msgstr "%s resterende" #. TRANSLATORS: device not present #: ../src/gpm-upower.c:229 #, c-format msgid "%s not present" -msgstr "" +msgstr "%s ikke til stede" #. TRANSLATORS: a phone is charging #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:246 ../src/gpm-upower.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Discharging" msgid "%s charging" -msgstr "Aflader" +msgstr "%s oplader" #. TRANSLATORS: the device is charged #: ../src/gpm-upower.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s is fully charged" msgid "%s is charged" -msgstr "%s er fuldt opladet" +msgstr "%s er opladet" #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time #: ../src/gpm-upower.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Battery is fully charged.\n" #| "Provides %s laptop runtime" msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "" -"Batteriet er fuldt opladet.\n" -"Giver %s kørselstid til computeren" +msgstr "Giver %s kørselstid til computeren" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #: ../src/gpm-upower.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)" +msgstr "%s %s resterende" #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage #: ../src/gpm-upower.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Discharging" msgid "%s discharging" -msgstr "Aflader" +msgstr "%s aflader" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #: ../src/gpm-upower.c:298 ../src/gpm-upower.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)" +msgstr "%s %s indtil opladet" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty #: ../src/gpm-upower.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s %s until charged (%.1f%%)\n" #| "Provides %s battery runtime" msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "" -"%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)\n" -"Giver %s batterikørselstid" +msgstr "giver %s batterikørselstid" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "%s waiting to discharge" -msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)" +msgstr "%s venter på afladning" #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries #: ../src/gpm-upower.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "%s waiting to charge" -msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)" +msgstr "%s venter på opladning" #. TRANSLATORS: when the device has no charge left #: ../src/gpm-upower.c:340 #, c-format msgid "%s empty" -msgstr "" +msgstr "%s tom" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-upower.c:541 -#, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Model" -msgstr[1] "Model" +msgstr[0] "Mus" +msgstr[1] "Mus" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-upower.c:545 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tastatur" +msgstr[1] "Tastaturer" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-upower.c:558 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Medieafspiller" +msgstr[1] "Medieafspillere" +# tablet-pc er måske mere læsevenligt end bare "tablet" på dansk #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-upower.c:562 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tablet-pc" +msgstr[1] "Tablet-pc'er" +# kunne også være 'fladt' #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:681 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Tomt" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:689 -#, fuzzy #| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" msgid "Waiting to charge" -msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)" +msgstr "Venter på opladning" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-upower.c:693 -#, fuzzy #| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" msgid "Waiting to discharge" -msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)" +msgstr "Venter på afladning" ============================================================================= Diff created Number of messages: 63 =============================================================================