# Danish translation of the Gnome Control Center. -# Copyright (C) 1998-2008 +# Copyright (C) 1998-2009 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09. # # Konventioner: # # detach -> frigøre # extension -> endelse (f.eks. '.html'), udvidelse (X extensions) # GL -> 3d # help browser -> hjælpefremviser # properties -> indstillinger # torn off -> frigøre # typing break -> tastepause # plugin -> modul # # Undgå sammensætninger med 'indstil x' fordi indstil også kan betyde stop. # Vær opmærksom på at ordet key bruges både i betydningen nøgle og (genvejs)tast # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-09 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 02:20+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Binding to open the Home folder." msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Genvej til at åbne hjemmemappen." +msgstr "Genvej til at slå skærmforstørrelse til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Genvej til at låse skærmen." +msgstr "Genvej til at slå skærmtastatur til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Binding to lock the screen." msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Genvej til at låse skærmen." +msgstr "Genvej til at slå skærmoplæseren til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "Bounce keys" -msgstr "Musetaster" +msgstr "Rystetaster" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "" +msgstr "Kommando til at slå skærmforstørrelse til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "" +msgstr "Kommando til at slå skærmtastatur til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Set to True to run the screensaver at login." msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Sæt til \"True\" for at køre pauseskærmen ved indlogning." +msgstr "Kommando, der bruges til at slå skærmoplæseren til eller fra." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse keys" msgstr "Musetaster" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 -#, fuzzy #| msgid "Use on-screen _keyboard" msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Brug skærm_tastatur" +msgstr "Skærmtastatur" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Use screen _magnifier" msgid "Screen magnifier" -msgstr "Brug skærm_forstørrelse" +msgstr "Skærmforstørrelse" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Use screen _reader" msgid "Screen reader" -msgstr "Brug skærmop_læser" +msgstr "Skærmoplæser" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 -#, fuzzy #| msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere lydindstillinger." +msgstr "Sæt til \"True\" for at aktivere modulet til at håndtere mellemlager til prøver." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow keys" msgstr "Langsomme taster" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky keys" -msgstr "Blivende taster" +msgstr "Klæbetaster" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" +msgstr "Slå skærmforstørrelse til eller fra" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 -#, fuzzy #| msgid "Use on-screen _keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Brug skærm_tastatur" +msgstr "Slå skærmtastatur til eller fra" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 -#, fuzzy #| msgid "Use screen _reader" msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Brug skærmop_læser" +msgstr "Slå skærmoplæser til eller fra" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 -#, fuzzy #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed" +msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen rystetaster er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 -#, fuzzy #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed" +msgstr "Hvorvidt tastaturtilgængelighedsfunktionen musetaster er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "" +msgstr "Om skærmtastaturet er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "" +msgstr "Om skærmforstørrelse er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "" +msgstr "Om skærmoplæseren er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 -#, fuzzy #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed" +msgstr "Om tastaturtilgængelighedsfunktionen langsomme taster er slået til." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 -#, fuzzy #| msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Angiv indstillinger for tastaturtilgængelighed" +msgstr "Om tastaturtilgængelighedsfunktionen klæbetaster er slået til." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:120 #, c-format msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" -msgstr "" +msgstr "%d%% af diskpladsen på \"%s\" er i brug" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:128 msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Lav resterende diskplads" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:139 msgid "Analyze" -msgstr "" +msgstr "Analysér" #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478 -#, fuzzy #| msgid "Unknown Volume Control %d" msgid "GNOME Volume Control" -msgstr "Ukendt lydstyrkekontrol %d" +msgstr "Lydstyrkekontrol til GNOME" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131 msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genoprette displaykonfigurationen" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genoprette displaykonfigurationen fra sikkerhedskopi" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr "" +msgstr "Skærmtilstanden vil blive nulstillet til dens sidste konfiguration om %d sekunder" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214 msgid "Does the display look OK?" -msgstr "" +msgstr "Ser skærmbilledet acceptabelt ud?" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218 -#, fuzzy #| msgid "Use _previous resolution" msgid "Restore the previous configuration" -msgstr "Benyt _foregående opløsning" +msgstr "Benyt foregående konfiguration" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219 -#, fuzzy #| msgid "Keep Resolution" msgid "Keep this configuration" -msgstr "Behold opløsning" +msgstr "Behold denne konfiguration" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256 -#, fuzzy #| msgid "The selected rotation could not be applied" msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Den valgte rotation kunne ikke anvendes" +msgstr "Den valgte displaykonfiguration kunne ikke anvendes" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genopfriske skærminformation: %s" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "" +msgstr "Forsøger at ændre monitorkonfiguration alligevel." #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739 msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ændre monitorkonfiguration" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062 -#, fuzzy #| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Could not save monitor configuration" -msgstr "Fejl ved gemning af konfiguration: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfiguration" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke anvende gemt konfiguration for monitorer" =============================================================================== Diff created Message total: 41 ===============================================================================