--- Line 18 (gnome-shell.master.da.po) # Danish translation of gnome-shell -# Copyright (C) 2010-2011 gnome-shell +# Copyright (C) 2010-2011, 2014 gnome-shell # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Kenneth Nielsen , 2012. # Kris Thomsen , 2009-2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2014. # # Konventioner: # # pipeline => datakanal # screencast => skærmoptagelse # dash => favoritområde # tray => statusfelt # overview => overblik # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 19:06+0200\n" -"Last-Translator: Kris Thomsen \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --- Line 92 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Uuids of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "Uuid'er for udvidelser der aktiveres" +msgstr "Uuid'er for udvidelser, der aktiveres" --- Line 100 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"Udvidelser til GNOME-Shell har en uuid-indstilling; denne nøgle oplister " -"udvidelser som skal indlæses. Alle udvidelser som ønsker at blive indlæst " -"skal være i denne liste. Du kan også redigere denne liste med DBus-metoderne " -"EnableExtension og DisableExtension ved org.shell.Shell." +msgstr "Udvidelser til GNOME-Shell har en uuid-indstilling; denne nøgle oplister udvidelser som skal indlæses. Alle udvidelser som ønsker at blive indlæst skal være i denne liste. Du kan også redigere denne liste med D-Bus-metoderne EnableExtension og DisableExtension ved org.shell.Shell." --- Line 104 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" +msgstr "Deaktiverer godkendelsen af udvidelsesversionskompatibilitet" --- Line 111 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " "load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" +msgstr "GNOME Shell vil kun indlæse udvidelser, som påstår at understøtte den i øjeblikket kørende version. Dette tilvalg vil deaktivere denne kontrol, og forsøge at indlæse alle udvidelser uanset hvilken version, de påstår at understøtte." --- Line 135 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu." msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "Vis altid \"Log ud\"-menupunktet i brugermenuen." --- Line 141 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." msgstr "" "Denne nøgle overstyrer den automatiske skjulning af menupunktet \"Log ud\" i " "enkelt bruger, enkelt session-situationer." --- Line 227 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The maximum accuracy level of location." -msgstr "" +msgstr "Det maksimale nøjagtighedsniveau for placering." --- Line 237 (gnome-shell.master.da.po) #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS " "receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " "allow applications to see and they can find user's location on their own " "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer det maksimale nøjagtighedsniveau for placering, som det er tilladt programmer at se. Mulighederne er \"off\" (deaktivér sporing), \"country\", \"city\", \"neighborhood\", \"street\" og \"exact\" (kræver typisk GPS-modtager). Bemærk at dette kun styrer hvad GeoClue vil tillade programmerne at se - disse kan selv finde brugerens placering ved brug af netværksressourcer (dog højst ned til gadepræcision)." --- Line 369 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/misc/util.js:156 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Execution of '%s' failed:" +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:" +msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:" --- Line 653 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." -msgstr "" -"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det " -"trådløse netværk \"%s\"." +msgstr "Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det trådløse netværk “%s”." --- Line 686 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "En adgangskode er påkrævet for at forbinde til \"%s\"." +msgstr "Der kræves en adgangskode for at forbinde til “%s”." --- Line 735 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -#, fuzzy -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" --- Line 741 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -#, fuzzy -#| msgid "Yesterday, %H:%M" msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "I går, %H:%M" +msgstr "Yesterday, %H∶%M" --- Line 747 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -#, fuzzy -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%H∶%M" +msgstr "%A, %H∶%M" --- Line 754 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -#, fuzzy -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%H∶%M" msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%H∶%M" +msgstr "%d. %B, %H∶%M" --- Line 761 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M" --- Line 766 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991 -#, fuzzy -#| msgctxt "event list time" -#| msgid "%l∶%M %p" msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" --- Line 772 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998 msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "" +msgstr "I går, %l∶%M %p" --- Line 778 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005 -#, fuzzy -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%A, %l∶%M %p" --- Line 785 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%a %e. %b, %l:%M %p" +msgstr "%d. %B, %l∶%M %p" --- Line 792 (gnome-shell.master.da.po) #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018 -#, fuzzy -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%a %e. %b, %l:%M %p" +msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p" --- Line 1051 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "" +msgstr "Installér opdateringer og sluk" --- Line 1063 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "" +msgstr "Installér ventende softwareopdateringer" --- Line 1105 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 -#, fuzzy -#| msgctxt "button" -#| msgid "Restart & Install" msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Genstart og installér" --- Line 1110 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:130 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" -msgstr "" +msgstr "Installér og sluk" --- Line 1115 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:131 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "" +msgstr "Sluk efter opdateringerne er installeret" --- Line 1119 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/endSessionDialog.js:315 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" +msgstr "Kører på batteridrift: tilslut strøm før installation af opdateringer." --- Line 1149 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Hent og installér \"%s\" fra extensions.gnome.org?" +msgstr "Hent og installér “%s” fra extensions.gnome.org?" --- Line 1426 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1262 -#, fuzzy -#| msgid "Connect" msgid "Not Connected" -msgstr "Forbind" +msgstr "Ikke forbundet" --- Line 1438 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/location.js:52 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Location" -msgstr "Beskeder" +msgstr "Placering" --- Line 1460 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:422 -#, fuzzy -#| msgid "Connect" msgid "Connected" -msgstr "Forbind" +msgstr "Forbundet" --- Line 1499 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:467 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Wired Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for trådet netværk" --- Line 1503 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587 -#, fuzzy -#| msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobilt bredbånd" +msgstr "Indstillinger for mobilbredbånd" --- Line 1507 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258 -#, fuzzy -#| msgid "hardware disabled" msgid "Hardware Disabled" -msgstr "hardware deaktiveret" +msgstr "Hardware deaktiveret" --- Line 1511 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:595 msgid "Use as Internet connection" -msgstr "" +msgstr "Brug som internetforbindelse" --- Line 1515 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:776 -#, fuzzy -#| msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Flytilstand" +msgstr "Flytilstand er slået til" --- Line 1519 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:777 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" +msgstr "Trådløs er deaktiveret når flytilstand er slået til." --- Line 1523 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:778 -#, fuzzy -#| msgid "Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Flytilstand" +msgstr "Slå flytilstand fra" --- Line 1527 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:787 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "" +msgstr "Trådløs er slået fra" --- Line 1531 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:788 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "" +msgstr "Trådløs skal tændes for at kunne forbinde til et netværk." --- Line 1535 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:789 -#, fuzzy -#| msgid "Turn On" msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Tænd" +msgstr "Slå trådløs til" --- Line 1551 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103 msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "" +msgstr "Brug hardwareknap til at slukke" --- Line 1559 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:1142 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for trådløs" --- Line 1563 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:1251 msgid "Hotspot Active" -msgstr "" +msgstr "Hotspot aktivt" --- Line 1567 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:1254 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "Connecting" -msgstr "Forbindelse" +msgstr "Forbinder" --- Line 1575 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/network.js:1435 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "VPN Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for VPN" --- Line 1608 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/power.js:86 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d∶%02d tilbage (%d%%)" --- Line 1613 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/status/power.js:91 -#, fuzzy, javascript-format +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d∶%02d indtil fuld (%d%%)" --- Line 1678 (gnome-shell.master.da.po) #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "'%s' is ready" +#, javascript-format msgid "“%s” is ready" -msgstr "\"%s\" er klar" +msgstr "“%s” er klar" --- Line 1747 (gnome-shell.master.da.po) #: ../src/shell-app.c:666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to launch '%s'" +#, c-format msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Kunne ikke køre \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke køre “%s”" ============================================================================= Number of messages: 50 =============================================================================