# Danish translation for gnome-sound-recorder. # Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package. # Ask Hjorth Larsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-14 20:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:37+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1 msgid "Window size" msgstr "Vinduesstørrelse" #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3 msgid "Window position" msgstr "Vinduesposition" #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Vinduesposition (x og y)." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5 msgid "Preferred media type for encoding audio when recording" msgstr "Foretrukken medietype til lydkodning ved optagelse" #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6 msgid "" "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for " "Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type." msgstr "Foretrukken medietype til lydkodning ved optagelse. 'audio/x-vorbis' for Ogg Vorbis, eller 'audio/mpeg' for MP3, for eksempel. Dette er ikke en MIME-type." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7 msgid "Maps media types to audio encoder preset names." msgstr "Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8 msgid "" "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a " "media type, the default encoder settings will be used." msgstr "Afbilder medietyper til forudbestemte lydkodernavne. Hvis der ikke er nogen afbildning til en medietype, vil standardkoderindstillingerne blive benyttet." #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9 msgid "Volume level" msgstr "Lydstyrke" #: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10 msgid "Volume level." msgstr "Lydstyrke." #: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125 #: ../src/record.js:95 msgid "Sound Recorder" msgstr "Lydoptagelse" #: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2 msgid "Record sound via the microphone and play it back" msgstr "Optag lyd via mikrofonen og afspil den" #: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3 msgid "Audio;Application;Record;" msgstr "Lyd;Program;Optag;Optagelse;Optage;" #: ../src/application.js:39 msgid "SoundRecorder" msgstr "LydOptager" #: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #: ../src/application.js:49 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/application.js:50 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../src/application.js:79 msgid "Sound Recorder started" msgstr "Lydoptager startet" #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */ #: ../src/application.js:85 msgid "Recordings" msgstr "Lydoptagelser" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */ #: ../src/application.js:124 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/fileUtil.js:91 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #: ../src/fileUtil.js:93 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[1] "%d dage siden" #: ../src/fileUtil.js:97 msgid "Last week" msgstr "Sidste uge" #: ../src/fileUtil.js:99 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d uge siden" msgstr[1] "%d uger siden" #: ../src/fileUtil.js:103 msgid "Last month" msgstr "Sidste måned" #: ../src/fileUtil.js:105 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d måned siden" msgstr[1] "%d måneder siden" #: ../src/fileUtil.js:109 msgid "Last year" msgstr "Sidste år" #: ../src/fileUtil.js:111 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d år siden" msgstr[1] "%d år siden" #: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../src/info.js:56 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: ../src/info.js:96 msgctxt "File Name" msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/info.js:103 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../src/info.js:112 msgid "Date Modified" msgstr "Ændringsdato" #: ../src/info.js:118 msgid "Date Created" msgstr "Oprettelsesdato" #: ../src/info.js:129 msgctxt "Media Type" msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772 msgid "Record" msgstr "Optag" #: ../src/mainWindow.js:144 msgid "Add Recordings" msgstr "Tilføj optagelser" #: ../src/mainWindow.js:149 msgid "Use the Record button to make sound recordings" msgstr "Brug Optag-knappen til at optage lyd" #: ../src/mainWindow.js:270 msgid "Recording…" msgstr "Optager…" #: ../src/mainWindow.js:324 #, javascript-format msgid "%d Recorded Sound" msgid_plural "%d Recorded Sounds" msgstr[0] "%d optaget lyd" msgstr[1] "%d optagede lyde" #: ../src/mainWindow.js:385 msgid "Play" msgstr "Afspil" #: ../src/mainWindow.js:406 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../src/mainWindow.js:513 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../src/mainWindow.js:807 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #: ../src/mainWindow.js:807 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../src/mainWindow.js:807 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../src/mainWindow.js:807 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../src/mainWindow.js:807 msgid "MOV" msgstr "MOV" #: ../src/mainWindow.js:829 msgid "Load More" msgstr "Indlæs flere" #: ../src/play.js:81 msgid "Unable to play recording" msgstr "Kan ikke afspille optagelse" #: ../src/preferences.js:75 msgid "Preferred format" msgstr "Foretrukket format" #: ../src/preferences.js:83 msgid "Volume" msgstr "Lydstyrke" #: ../src/preferences.js:98 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ../src/record.js:59 msgid "Unable to create Recordings directory." msgstr "Kan ikke oprette katalog til optagelser." #: ../src/record.js:67 msgid "Your audio capture settings are invalid." msgstr "Dine lydoptagelsesindstillinger er ugyldige." #: ../src/record.js:114 msgid "Not all elements could be created." msgstr "Ikke alle elementer kunne oprettes." #: ../src/record.js:124 msgid "Not all of the elements were linked" msgstr "Ikke alle elementer blev lænket" #: ../src/record.js:148 msgid "No Media Profile was set." msgstr "Ingen medieprofil blev angivet." #: ../src/record.js:158 msgid "" "Unable to set the pipeline \n" " to the recording state" msgstr "" "Kan ikke sætte rørledning \n" " til optagetilstand" #. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created #. by the application (for example, "Clip 1"). */ #: ../src/record.js:291 #, javascript-format msgid "Clip %d" msgstr "Klip %d"