# Danish translation of Gnome Setup Tools. -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package. # Kjartan Maraas , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Kenneth Christiansen , 2000, 2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Marie Lund , 2004-2005. -# Ask Hjorth Larsen , 2007. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09. # Kenneth Nielsen , 2008. # # Konventioner: # # boot -> start # firewall -> brandmur # gateway -> adgangspunkt # Gnome Setup Tools -> systemværktøjer # host -> vært # ID -> id # image -> aftryk # ISP -> [internet]udbyder # Local Interface Network -> lokalgrænsefladenetværk (RETMIG: rigtigt?) # location -> sted (drejer sig om et fysisk sted, fx en by) # option -> tilvalg (men dette er muligvis forkert i visse tilfælde) # parent location -> ophavssted # snapshot -> øjebliksbillede # startup -> start # swap -> swap (i mangel af bedre) # system configuration -> systemopsætningen, systemets opsætning # (konfiguration bliver lidt tungt) # time server -> tidsserver # +# I øvrigt: +# volume (ikke lydstyrke) -> diskenhed (dette bliver pt. diskuteret, skal måske ændres!) +# # Bemærk at mellemrum før : er fjernet, fx "Domain :" -> "Domæne:". # Indstillinger er som regel bedre end håndtering som oversættelse af manager. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-setup-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "system-tools&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-05 19:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:57+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../interfaces/network.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "WEP key (hexadecimal)" msgid "Hexadecimal" -msgstr "WEP-nøgle (hexadecimal)" +msgstr "Hexadecimal" #: ../interfaces/network.ui.h:27 msgid "Loud" -msgstr "" +msgstr "Høj" #: ../interfaces/network.ui.h:28 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #: ../interfaces/network.ui.h:29 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mellem" #: ../interfaces/network.ui.h:33 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Slået fra" #: ../interfaces/network.ui.h:37 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Plain (ASCII)\n" #| "Hexadecimal" msgid "Plain (ASCII)" -msgstr "" -"Klar (ASCII)\n" -"Heksadecimal" +msgstr "Klar (ASCII)" #: ../interfaces/network.ui.h:38 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Tones\n" #| "Pulses" msgid "Pulses" -msgstr "" -"Toner\n" -"Impulser" +msgstr "Impulser" #: ../interfaces/network.ui.h:40 msgid "Tones" -msgstr "" +msgstr "Toner" #: ../interfaces/shares.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Start" msgid "Share" -msgstr "Start" +msgstr "Del" #: ../interfaces/users.ui.h:12 msgid "" "Allow this user to open a local session without entering his password. The " "password will still be required to perform administrative tasks." -msgstr "" +msgstr "Tillad denne bruger at åbne en lokal session uden at indtaste sin adgangskode. Adgangskoden vil stadig være påkrævet for at gennemføre administrative opgaver." #: ../interfaces/users.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Confirmation" msgid "Contact Information" -msgstr "Bekræftelse" +msgstr "Kontaktinformation" #: ../interfaces/users.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Don't ask me again" msgid "Don't ask for password on _login" -msgstr "Spørg mig ikke igen" +msgstr "Bed ikke om adgangskode ved i_ndlogning" #: ../interfaces/users.ui.h:28 -#, fuzzy #| msgid "Maximum UID:" msgid "Maximum GID:" -msgstr "Største bruger-id:" +msgstr "Største gruppe-id:" #: ../interfaces/users.ui.h:43 msgid "User must log out before you can change his ID." -msgstr "" +msgstr "Brugeren skal logge ud før du kan ændre hans id." #: ../src/common/gst-tool.c:192 msgid "Invalid data was found." -msgstr "" +msgstr "Der blev fundet ugyldige data." #. OOBS_RESULT_ERROR #: ../src/common/gst-tool.c:194 -#, fuzzy #| msgid "An unexpected error has occurred." msgid "An unknown error occurred." -msgstr "En uventet fejl opstod." +msgstr "Der opstod en ukendt fejl." #. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT #: ../src/services/service.c:85 msgid "Volumes mounter" -msgstr "Arkivmontering" +msgstr "Montering af diskenheder" #: ../src/services/service.c:85 msgid "Mounts your volumes automatically" -msgstr "Monterer dine arkiver automatisk" +msgstr "Monterer dine diskenheder automatisk" #. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT #: ../src/services/service.c:92 msgid "Logical volume management" -msgstr "Indstillinger for logiske drev" +msgstr "Håndtering af logiske diskenheder" #. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING #: ../src/services/service.c:104 -#, fuzzy #| msgid "Logical volume management" msgid "Virtual Machine management" -msgstr "Indstillinger for logiske drev" +msgstr "Virtuel maskinehåndtering" #: ../src/shares/share-settings.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Settings for profile %s" msgid "Settings for folder '%s'" -msgstr "Indstillinger for profilen %s" +msgstr "Indstillinger for mappen \"%s\"" #: ../src/shares/share-settings.c:469 -#, fuzzy #| msgid "Shared Folders" msgid "Share Folder" -msgstr "Delte mapper" +msgstr "Del mapper" #: ../src/users/group-settings.c:303 -#, fuzzy #| msgid "Please select a different group name" msgid "Please choose a different group name." -msgstr "Vælg venligst et andet gruppenavn" +msgstr "Vælg venligst et andet gruppenavn." #: ../src/users/privileges-table.c:53 msgid "Burn CDs / DVDs" -msgstr "" +msgstr "Brænd cd'er/dvd'er" #: ../src/users/privileges-table.c:59 msgid "Access /proc filesystem" -msgstr "" +msgstr "Tilgå /proc-filsystemet" #: ../src/users/privileges-table.c:62 -#, fuzzy #| msgid "Use audio devices" msgid "Use USB devices" -msgstr "Brug lydenheder" +msgstr "Brug USB-enheder" #: ../src/users/privileges-table.c:63 -#, fuzzy #| msgid "Use audio devices" msgid "Use video devices" -msgstr "Brug lydenheder" +msgstr "Brug videoenheder" #: ../src/users/user-settings.c:602 ../src/users/user-settings.c:608 -#, fuzzy #| msgid "Please select a different user name." msgid "Please choose a different user name." msgstr "Vælg venligst et andet brugernavn." ============================================================================= Diff created Number of messages: 29 =============================================================================