--- Line 7 gnome-taquin.master.da.po --- # Danish translation for gnome-taquin. -# Copyright (C) 2015, 2016 gnome-taquin's developers and the below translators +# Copyright (C) 2015, 2016, 2019 gnome-taquin's developers and the below translators # This file is distributed under the same license as the gnome-taquin package. -# Ask Hjorth Larsen , 2015, 2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2015, 2016, 2019. # +# Tile -> brik msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 21:39+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 53 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:4 msgid "org.gnome.Taquin" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Taquin" --- Line 85 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:16 msgid "Number of tiles on each edge." -msgstr "Antal felter på hver kant." +msgstr "Antal brikker langs hver kant." --- Line 135 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:57 msgid "Follow system night light" -msgstr "" +msgstr "Følg systemets nattelys" --- Line 140 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:59 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "" +msgstr "Brug GNOMEs indstilling for nattelys til at aktivere nattetilstand." --- Line 145 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible name of the hamburger menu #: data/base-headerbar.ui:112 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" --- Line 150 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible description of the hamburger menu #: data/base-headerbar.ui:114 msgid "Current view actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger for den nuværende visning" --- Line 155 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible name of the history menubutton #: data/game-headerbar.ui:32 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historik" --- Line 160 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible description of the history menubutton #: data/game-headerbar.ui:34 msgid "Game history menu" -msgstr "" +msgstr "Spilhistorikmenu" --- Line 170 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/game-headerbar.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Start Game" msgid "_New Game" -msgstr "_Start spil" +msgstr "_Nyt spil" --- Line 180 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" -msgstr "" +msgstr "Under valg af spil" --- Line 185 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:32 -#, fuzzy -#| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "Start et nyt spil" --- Line 190 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbage" --- Line 195 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" -msgstr "" +msgstr "Under et spil" --- Line 200 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" -msgstr "" +msgstr "Nyt spil" --- Line 205 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Start Game" msgctxt "shortcut window" msgid "Restart game" -msgstr "_Start spil" +msgstr "Genstart spil" --- Line 210 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:66 -#, fuzzy -#| msgid "Undo your most recent move" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" -msgstr "Fortryd dit seneste træk" +msgstr "Fortryd seneste træk" --- Line 215 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:75 -#, fuzzy -#| msgid "15-Puzzle" msgctxt "shortcut window" msgid "15-Puzzle" msgstr "15-spil" --- Line 220 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Select tile to push on" -msgstr "" +msgstr "Vælg brik, der skal skubbes" --- Line 225 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Push on selected tile" -msgstr "" +msgstr "Skub den valgte brik" --- Line 230 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:95 -#, fuzzy -#| msgid "16-Puzzle" msgctxt "shortcut window" msgid "16-Puzzle" msgstr "16-spil" --- Line 235 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected column" -msgstr "" +msgstr "Ændr den valgte kolonne" --- Line 240 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected row" -msgstr "" +msgstr "Ændr den valgte række" --- Line 246 gnome-taquin.master.da.po --- +# Med swipe må de mene at flytte (forskyde) brikkerne langs den pågældende række. #: data/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected row" -msgstr "" +msgstr "Forskyd valgte række" --- Line 251 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected column" -msgstr "" +msgstr "Forskyd valgte kolonne" --- Line 257 gnome-taquin.master.da.po --- +# generiske genveje, velsagtens #: data/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generiske" --- Line 262 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tastaturgenveje" --- Line 267 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:140 -#, fuzzy -#| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "_Hjælp" +msgstr "Hjælp" --- Line 272 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:147 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgctxt "shortcut window" msgid "About" -msgstr "_Om" +msgstr "Om" --- Line 277 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:154 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 307 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen #: data/taquin-screens.ui:67 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Spil" --- Line 312 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen #: data/taquin-screens.ui:131 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" --- Line 318 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar #: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "About" -msgstr "_Om" +msgstr "Om" --- Line 323 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" #: src/about-list.vala:46 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Bidragydere" --- Line 328 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog #: src/about-list.vala:135 msgid "" "GNU General Public License\n" "version 3 or later" msgstr "" +"GNU General Public License\n" +"version 3 eller nyere" --- Line 337 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names #: src/about-list.vala:154 msgid "Creators" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" --- Line 342 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names #: src/about-list.vala:161 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" --- Line 347 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names #: src/about-list.vala:166 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgid "Translators" -msgstr "" -"Ask Hjorth Larsen \n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Oversættere" --- Line 352 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names #: src/about-list.vala:172 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Kunstnere" --- Line 357 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:149 msgid "Pause night mode" -msgstr "" +msgstr "Sæt nattetilstand på pause" --- Line 362 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:153 msgid "Reuse night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand igen" --- Line 367 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:157 msgid "Use night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand" --- Line 372 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/base-headerbar.vala:116 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 382 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu #: src/game-headerbar.vala:48 -#, fuzzy -#| msgid "Taquin" msgid "About Taquin" -msgstr "Taquin" +msgstr "Om Taquin" --- Line 392 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:273 msgid "Bravo! You improved your best score!" -msgstr "" +msgstr "Bravo! Du har slået din tidligere rekord!" --- Line 397 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:280 msgid "Bravo! You equalized your best score." -msgstr "" +msgstr "Bravo! Du har nået dit bedste resultat igen." --- Line 402 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:287 -#, fuzzy -#| msgid "Bravo! You finished the game!" msgid "Bravo! You finished the game again." -msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet!" +msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet igen." --- Line 412 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:314 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Fortryd" --- Line 417 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:317 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Genstart" --- Line 423 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of the moves button #: src/game-headerbar.vala:328 #, c-format msgid "Best score: %u" -msgstr "" +msgstr "Bedste resultat: %u" --- Line 433 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translator: during a game, if the user tries with n to restart the game, while already on initial position #: src/game-window.vala:241 msgid "Already on initial position." -msgstr "" +msgstr "Allerede på startpositionen." --- Line 489 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user uses an unmeaningful keyboard key #: src/taquin-main.vala:323 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!" -msgstr "" +msgstr "Brug Skift og en pil for at flytte brikker!" --- Line 494 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board (the game is played using mouse with arrows around the board) #: src/taquin-main.vala:327 msgid "Click on the arrows to move tiles!" -msgstr "" +msgstr "Klik på pilene for at flytte brikker!" --- Line 519 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: about dialog text; label of the website link #: src/taquin-main.vala:452 msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "" +msgstr "Side på GNOMEs wiki" ============================================================================= Number of messages: 53 =============================================================================