--- Line 13 gnote.master.da.po --- # Danish translation for gnote. # Copyright (C) 2012, 2016 gnotes & Joe Hansen. # This file is distributed under the same license as the gnote package. # # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009, 2010, 2011, 2012. # Ask Hjorth Larsen , 2016. # # Korrektur: Torben Grøn Helligsø, 2009, 2010. # # linked -> forbundne (alternativ sammenkædede) # addin -> tilføjelse # plugin -> udvidelsesmodul msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnote master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-26 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 02:13+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 954 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the path #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Your note was exported to \"%1%\"." msgid "Your note was exported to \"%1\"." -msgstr "Din note blev eksporteret til \"%1%\"." +msgstr "Din note blev eksporteret til \"%1\"." --- Line 968 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:159 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save the file \"%s\"" msgid "Could not save the file \"%1\"" -msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%1\"" --- Line 1161 gnote.master.da.po --- #. %1 is the page number, %2 is the total number of pages #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:278 -#, fuzzy -#| msgid "Page %1% of %2%" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1% af %2%" +msgstr "Side %1 af %2" --- Line 1222 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the number of notes. #: ../src/addins/statistics/statisticswidget.cpp:126 -#, fuzzy -#| msgid "%1% note" -#| msgid_plural "%1% notes" msgid "%1 note" msgid_plural "%1 notes" -msgstr[0] "%1% note" -msgstr[1] "%1% noter" +msgstr[0] "%1 note" +msgstr[1] "%1 noter" --- Line 1228 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Importer" -msgstr "Import af Sticky Noter" +msgstr "Import af Stickynoter" --- Line 1232 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimport.desktop.in.in.h:2 msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet." -msgstr "Importer dine noter fra panelprogrammet Sticky Noter." +msgstr "Importer dine noter fra panelprogrammet Stickynoter." --- Line 1236 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:85 msgid "Import from Sticky Notes" -msgstr "Importer fra Sticky Noter" +msgstr "Importer fra Stickynoter" --- Line 1240 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:208 msgid "No Sticky Notes found" -msgstr "Ingen Sticky noter fundet" +msgstr "Ingen Stickynoter fundet" --- Line 1245 gnote.master.da.po --- #. %1 is a the file name #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:210 -#, fuzzy -#| msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"." msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1\"." -msgstr "Ingen egnede Sticky Notes-fil blev fundet på \"%1%\"." +msgstr "Ingen egnede Stickynotefil blev fundet i \"%1\"." --- Line 1254 gnote.master.da.po --- #. here %1 is the number of notes imported, %2 the total number of notes. #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:220 -#, fuzzy -#| msgid "%1% of %2% Sticky Notes were successfully imported." msgid "%1 of %2 Sticky Notes were successfully imported." -msgstr "%1% af %2% Sticky Noter blev med succes importeret." +msgstr "%1 af %2 Stickynoter blev importeret." --- Line 1262 gnote.master.da.po --- #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:277 msgid "Sticky Note: " -msgstr "Sticky note: " +msgstr "Stickynote: " --- Line 1378 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the format placeholder for the error message. #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:248 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following " -#| "message:\n" -#| "\n" -#| "%1%" msgid "" "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following " "message:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Kunne ikke gemme konfigurationen i GNOME-nøgleringen på grund af følgende " -"fejl:\n" +"Kunne ikke gemme konfigurationen i GNOME-nøgleringen på grund af følgende fejl:\n" "\n" -"%1%" +"%1" --- Line 1428 gnote.master.da.po --- #: ../src/gnote.cpp:301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n" -#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n" -#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n" -#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors." msgid "" "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n" "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n" "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n" "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors." msgstr "" -"Ophavsret © 2010-2016 Aurimas Cernius\n" -"Ophavsret © 2009-2011 Debarshi Ray\n" +"Ophavsret © 2010–2017 Aurimas Cernius\n" +"Ophavsret © 2009–2011 Debarshi Ray\n" "Ophavsret © 2009 Hubert Figuiere\n" -"Ophavsret © 2004-2009 Tomboys oprindelige udviklere." +"Ophavsret © 2004–2009 Tomboys oprindelige udviklere." --- Line 1514 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string. #: ../src/gnote.cpp:733 -#, fuzzy -#| msgid "Version %1%" msgid "Version %1" -msgstr "Version %1%" +msgstr "Version %1" --- Line 1576 gnote.master.da.po --- #. The templateNoteTite should show the name of the #. notebook. For example, if the name of the notebooks #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings #. Notebook Template". Translators should place the #. name of the notebook accordingly using "%1". #: ../src/notebooks/notebook.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "%1% Notebook Template" msgid "%1 Notebook Template" -msgstr "%1% - notesbogskabelon" +msgstr "%1 — notesbogskabelon" --- Line 1602 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the notebook name #: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "New \"%1%\" Note" msgid "New \"%1\" Note" -msgstr "Ny \"%1%\" note" +msgstr "Ny \"%1\"-note" --- Line 1641 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 will be replaced by note title #: ../src/note.cpp:55 -#, fuzzy -#| msgid "Really delete \"%1%\"?" msgid "Really delete \"%1\"?" -msgstr "Vil du virkelig slette \"%1%\"?" +msgstr "Vil du virkelig slette \"%1\"?" --- Line 1646 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is number of notes #: ../src/note.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Really delete %1% note?" -#| msgid_plural "Really delete %1% notes?" msgid "Really delete %1 note?" msgid_plural "Really delete %1 notes?" -msgstr[0] "Slet %1% note?" -msgstr[1] "Slet %1% noter?" +msgstr[0] "Slet %1 note?" +msgstr[1] "Slet %1 noter?" --- Line 2093 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the addin name. #: ../src/preferencesdialog.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "%1% Preferences" msgid "%1 Preferences" -msgstr "%1% indstillinger" +msgstr "Indstillinger for %1" --- Line 2167 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the log file path. #: ../src/preferencesdialog.cpp:1252 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please check your information and try again. The log file %1% may " -#| "contain more information about the error." msgid "" "Please check your information and try again. The log file %1 may contain " "more information about the error." -msgstr "" -"Kontrollér venligst dine informationer og prøv igen. Logfilen %1% " -"indeholder måske yderligere information om fejlen." +msgstr "Kontrollér venligst dine informationer og prøv igen. Logfilen %1 indeholder måske yderligere information om fejlen." --- Line 2268 gnote.master.da.po --- #: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099 -#, fuzzy -#| msgid "%1% match" -#| msgid_plural "%1% matches" msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "%1% resultat" -msgstr[1] "%1% resultater" +msgstr[0] "%1 resultat" +msgstr[1] "%1 resultater" --- Line 2354 gnote.master.da.po --- #: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40 -#, fuzzy -#| msgid "%1% failed" msgid "%1 failed" -msgstr "%1% mislykkedes" +msgstr "%1 mislykkedes" --- Line 2377 gnote.master.da.po --- #: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make " -#| "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured" msgid "" "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make " "sure you have FUSE and %1 correctly installed and configured" -msgstr "" -"Synkroniseringstilføjelsen understøttes ikke af din computer. Sikr dig " -"venligst at du har FUSE og %1% installeret og konfigureret korrekt" +msgstr "Synkroniseringstilføjelsen understøttes ikke af din computer. Sikr dig venligst at du har FUSE og %1 installeret og konfigureret korrekt" --- Line 2449 gnote.master.da.po --- #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do " -#| "you want to do with your local note?" msgid "" "The server version of \"%1\" conflicts with your local note. What do you " "want to do with your local note?" -msgstr "" -"Serverversionen for \"%1%\" er i konflikt med din lokale note. Hvad ønsker " -"du, der skal ske med din lokale note?" +msgstr "Serverversionen for \"%1\" er i konflikt med din lokale note. Hvad ønsker du, der skal ske med din lokale note?" --- Line 2546 gnote.master.da.po --- #: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539 -#, fuzzy -#| msgid "%1% note updated." -#| msgid_plural "%1% notes updated." msgid "%1 note updated." msgid_plural "%1 notes updated." -msgstr[0] "%1% note opdateret." -msgstr[1] "%1% noter opdateret." +msgstr[0] "%1 note opdateret." +msgstr[1] "%1 noter opdateret." --- Line 2696 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:228 -#, fuzzy -#| msgid "Today, %1%" msgid "Today, %1" -msgstr "I dag, %1%" +msgstr "I dag, %1" --- Line 2705 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:235 -#, fuzzy -#| msgid "Yesterday, %1%" msgid "Yesterday, %1" -msgstr "I går, %1%" +msgstr "I går, %1" --- Line 2714 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: argument %1 is time. #: ../src/utils.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "Tomorrow, %1%" msgid "Tomorrow, %1" -msgstr "I morgen, %1%" +msgstr "I morgen, %1" --- Line 2728 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time. #: ../src/utils.cpp:250 ../src/utils.cpp:262 -#, fuzzy -#| msgid "%1%, %2%" msgid "%1, %2" -msgstr "%1%, %2%" +msgstr "%1%, %2" --- Line 2742 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the number. #: ../src/watchers.cpp:198 -#, fuzzy -#| msgid "(Untitled %1%)" msgid "(Untitled %1)" -msgstr "(uden titel %1%)" +msgstr "(uden titel %1)" --- Line 2747 gnote.master.da.po --- #. TRANSLATORS: %1 is the placeholder for the title. #: ../src/watchers.cpp:230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A note with the title %1% already exists. Please choose another " -#| "name for this note before continuing." msgid "" "A note with the title %1 already exists. Please choose another name " "for this note before continuing." -msgstr "" -"En note med titlen %1% eksisterer allerede. Vælg venligst et andet " -"navn til denne note, før du fortsætter." +msgstr "Der findes allerede en note med titlen %1. Vælg venligst et andet navn til denne note, før du fortsætter." ============================================================================= Number of messages: 31 =============================================================================