# Danish translation for grilo-plugins. # Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # Ask Hjorth Larsen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-16 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-17 00:33+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" msgstr "Apple-filmtrailere" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "Et udvidelsesmodul til at gennemse Apple-filmtrailere" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472 msgid "Failed to parse response" msgstr "Kunne ikke fortolke svar" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Kunne ikke forbinde: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Blip.tv-vidoer" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "En kilde til at organisere mediebogmærker" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Kunne ikke hente bogmærkemetadata" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506 #, c-format msgid "Failed to get bookmarks list: %s" msgstr "Kunne ikke hente bogmærkeliste: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Kunne ikke fjerne: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Kunne ikke gemme: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Ingen databaseforbindelse" #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgstr "En kilde til at gennemse DMAP-serveren \"%s\"" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "En kilde til at gennemse filsystemet" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Filen %s findes ikke" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1620 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Kan ikke hente medie fra %s" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Flickr-billeder" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "%ss Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "En kilde til at gennemse og søge blandt %ss flickr-billeder" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Profilbilledtjeneste fra Gravatar" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Et udvidelsesmodul til at hente profilbilleder for kunstner- og forfatterfelter" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "En kilde til at gennemse of søge i Jamendo-musik" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Ugens album" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Ugens spor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Nyudgivelser" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Topkunstnere" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Topalbum" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Topspor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Kunstnere" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Album" # ? #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796 msgid "Feeds" msgstr "Kanaler" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Ugyldig id %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1188 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1331 ../src/youtube/grl-youtube.c:1547 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Ugyldig kategori-id %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Ugyldig beholder-id %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Kunne ikke gennemse: %s er et spor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Fejludformet forespørgsel \"%s\"" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Albumbilledtjeneste fra Last.FM" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Et udvidelsesmodul til at hente albumbilleder med Last.FM som motor" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Lokal metadatatjeneste" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "En kilde som udbyder lokalt tilgængelige metadata" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Kunne ikke evaluere: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Kan ikke evaluere nogen af de givne nøgler" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Der kræves en GIO-understøttet URL til billeder" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "Genrer" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "En kilde til at gennemse musik" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Kunne ikke hente database fra magnatune: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "Kunne ikke gemme database fra magnatune - \"%s\"" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Kunne ikke hente tabel fra magnatune-database: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Fejl før returnering af medie til bruger: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Metadata-lager" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Et udvidelsesmodul til at gemme yderligere metadataoplysninger" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:511 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Kunne ikke opdatere metadata: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:575 msgid "specified keys are not writable" msgstr "der kan ikke skrives til de angivne nøgler" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:615 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Kunne ikke opdatere metadata" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:761 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:806 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "\"kilde-id\" ikke tilgængelig" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433 msgid "Failed to resolve" msgstr "Kunne ikke evaluere" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Kunne ikke søge: %s" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "Optisk medie" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "En kilde til at gennemse optiske medier" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "En kilde til at gennemse podcasts" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Kunne ikke hente podcast-strømme: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258 msgid "Failed to parse content" msgstr "Kunne ikke fortolke indhold" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Kunne ikke fortolke podcast-indhold" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Kunne ikke hente podcast-information" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Kunne ikke hente podcast-liste: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Kunne ikke hente metadata for podcast-strøm" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Kunne ikke hente metadata for podcast" # ?? #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Kan ikke oprette beholdere. Kun kanaler accepteres" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "URL påkrævet" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "Mest populære" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Seneste" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Rai.tv-videoer" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "Sort og hvid" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "Biograf" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "Komikere" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "Kronik" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "Kultur" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "Fiktion" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "Børn" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "Undersøgelser" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "Interview" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "Musik" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "Nyheder" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "Helbred" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "Samfund" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "Show" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "Politik" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "Fritid" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "Rejse" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:611 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Kunne ikke gennemlæse: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "En kilde til at gennemlæse SHOUTcast-radioer" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Kan ikke finde mediet %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "søgeteksten må ikke være NULL" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Fjerndata indeholder ikke nogen gyldig id" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:332 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:414 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Kunne ikke forespørge: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628 msgid "Empty query" msgstr "Tom forespørgsel" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Et udvidelsesmodul til at søge i multimedieindhold med Tracker" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "Kan fjernes - %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:53 #, c-format msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" msgstr "En kilde til at gennemse UPnP-serveren \"%s\"" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320 msgid "Failed to browse" msgstr "Kunne ikke gennemse" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383 msgid "Failed to query" msgstr "Kunne ikke forespørge" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502 #, c-format msgid "Unable to listen for changes in %s" msgstr "Kan ikke lytte efter ændringer i %s" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "En kilde til at gennemse og søge i Vimeo-videoer" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "Standardkanaler" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "Bedste bedømmelser" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "Topfavoritter" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "Mest sete" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "Nyeste" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "Mest diskuterede" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "Mest linkede" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "Flest svar" # ? #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "Præsenteret for nyligt" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Se på mobilen" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "En kilde for at gennemse og søge efter YouTube-videoer" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:937 msgid "Failed to get feed" msgstr "Kunne ikke hente kanal" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1115 ../src/youtube/grl-youtube.c:1527 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Ugyldig kanal-id %s"