--- Line 18 gvfs.master.da.po --- # Danish translation of gvfs -# Copyright (C) 2008-2009, 2011-2016 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2008-2009, 2011-2017 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gvfs package. # -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 11, 12, 13, 14, 15, 16. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. # scootergrisen, 2015. # # Konventioner # ------------ # # mappe -> katalog (følger anbefaling for tekstværktøjer; gvfs indeholder vist fortrinsvis strenge der bliver brugt på kommandolinje. Dette kan/bør måske diskuteres! # mountable (subst) -> monterbar entitet # # # Bemærk: # Her er brugt volume -> diskenhed. Dette skal måske erstattes efter diskussion på mailinglisten # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-25 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-26 22:31+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 152 gvfs.master.da.po --- # resolving? #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. #: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 #, c-format msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "Fejl ved opløsning af \"%s\"-tjenesten \"%s\" på domænet \"%s\"" +msgstr "Fejl ved opslag af \"%s\"-tjenesten \"%s\" på domænet \"%s\"" --- Line 164 gvfs.master.da.po --- # Gad vide hvad en record er. Dette er forhåbentlig dækkende #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. #: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 #, c-format msgid "" "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " "are missing. Keys required: “%s”." -msgstr "" -"Fejl ved opløsning af \"%s\"-tjenesten \"%s\" på domænet \"%s\". En eller " -"flere TXT-fortegnelser mangler. Påkrævede nøgler: \"%s\"." +msgstr "Fejl ved opslag af \"%s\"-tjenesten \"%s\" på domænet \"%s\". En eller flere TXT-fortegnelser mangler. Påkrævede nøgler: \"%s\"." --- Line 180 gvfs.master.da.po --- #: common/gvfsdnssdresolver.c:1164 -#, fuzzy -#| msgid "Error initializing Avahi: %s" msgid "Error initializing Avahi resolver" -msgstr "Fejl ved initiering af Avahi: %s" +msgstr "Fejl ved initiering af Avahi-opslagsprogram" --- Line 290 gvfs.master.da.po --- #: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +#, c-format msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." msgstr "Serveren “%s” understøtter ikke anonym adgang." --- Line 304 gvfs.master.da.po --- #: daemon/gvfsafpserver.c:804 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP " -#| "version 3.0 or later." +#, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " "3.0 or later." msgstr "" "Kan ikke forbinde til serveren “%s”. Serveren understøtter ikke AFP version " "3.0 eller senere." --- Line 1618 gvfs.master.da.po --- #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Can't verify the identity of “%s”.\n" -#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#| "\n" -#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +#, c-format msgid "" "Can’t verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" "Kan ikke bekræfte identiteten af “%s”.\n" "Dette sker når du logger ind på en computer første gang.\n" "\n" "Identiteten som sendes af den fjerne computer er “%s”. Hvis du vil være " "fuldstændig sikker på at det er sikkert at fortsætte, så kontakt " "systemadministratoren." --- Line 1660 gvfs.master.da.po --- #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error." msgid "Unknown reason" -msgstr "Ukendt fejl." +msgstr "Ukendt årsag" --- Line 2060 gvfs.master.da.po --- #. Translators: can't get block device with unencrypted data from path #: monitor/gdu/ggdumount.c:1009 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" +#, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" msgstr "Kan ikke hente LUKS-klartekstslave fra stien \"%s\"" --- Line 2078 gvfs.master.da.po --- #: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a password to unlock the volume\n" -#| "The device %s contains encrypted data." +#, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" "The device “%s” contains encrypted data." msgstr "" "Indtast en adgangskode for at låse diskenheden op\n" -"Enheden %s indeholder krypterede data." +"Enheden \"%s\" indeholder krypterede data." --- Line 2110 gvfs.master.da.po --- #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 -#, fuzzy -#| msgid "The specified location is not mounted" msgid "The given mount was not found" -msgstr "Den angivne placering er ikke monteret" +msgstr "Den angivne montering blev ikke fundet" --- Line 2119 gvfs.master.da.po --- #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1224 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1331 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1438 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1545 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1648 -#, fuzzy -#| msgid "Location is already mounted" msgid "An operation is already pending" -msgstr "Placeringen er allerede monteret" +msgstr "Der venter allerede en handling" --- Line 2123 gvfs.master.da.po --- #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1128 -#, fuzzy -#| msgid "error starting mount daemon" msgid "No outstanding mount operation" -msgstr "fejl ved opstart af monteringsdæmon" +msgstr "Ingen afventende monteringshandling" --- Line 2127 gvfs.master.da.po --- #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1216 msgid "The given volume was not found" -msgstr "" +msgstr "Den givne diskenhed blev ikke fundet" --- Line 2134 gvfs.master.da.po --- #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1323 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1430 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1537 #: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1640 -#, fuzzy -#| msgid "Device not found" msgid "The given drive was not found" -msgstr "Enhed ikke fundet" +msgstr "Det givne drev blev ikke fundet" --- Line 2146 gvfs.master.da.po --- #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Timed out running command-line `%s'" +#, c-format msgid "Timed out running command-line “%s”" msgstr "Tidsudløb ved kørsel af kommandolinjen \"%s\"" --- Line 2151 gvfs.master.da.po --- #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:674 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" "Disconnecting from filesystem." msgstr "" +"Afmonterer %s\n" +"Frakobler filsystemet." --- Line 2161 gvfs.master.da.po --- +# har lidt problemer med "unplug (device)" vs. "disconnect (file system)" så skriver lige ekstra nøjagtigt #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Writing data to %s\n" -#| "Don't unplug until finished" +#, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" "Device should not be unplugged." msgstr "" "Skriver data til %s\n" -"Fjern ikke indtil handlingen er færdig" +"Enheden bør endnu ikke frakobles fysisk." --- Line 2170 gvfs.master.da.po --- #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:815 #, c-format msgid "" "%s unmounted\n" "Filesystem has been disconnected." msgstr "" +"%s afmonteret\n" +"Filsystemet er blevet frakoblet." --- Line 2179 gvfs.master.da.po --- #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:817 #, c-format msgid "" "%s can be safely unplugged\n" "Device can be removed." msgstr "" +"Det er sikkert at frakoble %s fysisk\n" +"Enheden kan fjernes." ============================================================================= Number of messages: 19 =============================================================================