# Danish translation of iagno. # Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-16. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-16 08:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:49+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1 #: ../src/iagno.vala:86 ../src/iagno.vala:173 ../src/iagno.vala:267 msgid "Iagno" msgstr "Iagno" #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:3 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" msgstr "Overtag spillebrættet i en klassisk version af Reversi" #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board " "game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on " "the other." msgstr "" "Iagno er en computerudgave af spillet Reversi, et tospillers strategisk " "brætspil. Det spilles med brikker eller felter som er mørke på den ene side " "og lyse på den anden." #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your " "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to " "his color. This is done by trapping your opponent's tiles between two tiles " "of your own color." msgstr "" "Målet i Iagno er at vende så mange som muligt at din modstanders felter til " "din farve, mens du forhindrer modstanderen i at vende dine til sin egen. " "Dette gøres ved at fange din modstanders felter mellem to felter af din egen " "farve." #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:5 msgid "A GNOME Iagno game preview" msgstr "Smugkig på et spil GNOME Iagno" #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:6 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #: ../data/iagno.desktop.in.h:2 msgid "Reversi" msgstr "Reversi" #: ../data/iagno.desktop.in.h:4 msgid "reversi;othello;" msgstr "reversi;othello;" #: ../data/iagno.desktop.in.h:5 msgid "Play first (Dark)" msgstr "Første spiller (mørk)" #: ../data/iagno.desktop.in.h:6 msgid "Play second (Light)" msgstr "Anden spiller (lys)" #: ../data/iagno.desktop.in.h:7 msgid "Two players game" msgstr "To spillere" #: ../data/iagno-menus.ui.h:1 msgid "A_ppearance" msgstr "_Udseende" #: ../data/iagno-menus.ui.h:2 msgid "_Sound" msgstr "_Lyd" #: ../data/iagno-menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../data/iagno-menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../data/iagno-menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../data/iagno-screens.ui.h:1 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: ../data/iagno-screens.ui.h:2 msgid "_One" msgstr "_En" #: ../data/iagno-screens.ui.h:3 msgid "_Two" msgstr "_To" #: ../data/iagno-screens.ui.h:4 msgid "Difficulty" msgstr "Sværhedsgrad" #: ../data/iagno-screens.ui.h:5 msgid "_Easy" msgstr "_Let" #: ../data/iagno-screens.ui.h:6 msgid "_Medium" msgstr "_Middel" #: ../data/iagno-screens.ui.h:7 msgid "_Hard" msgstr "_Svær" #: ../data/iagno-screens.ui.h:8 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../data/iagno-screens.ui.h:9 msgid "_Dark" msgstr "_Mørk" #: ../data/iagno-screens.ui.h:10 msgid "_Light" msgstr "_Lys" #: ../data/iagno-themes.ui.h:1 msgid "Select Theme" msgstr "Vælg tema" #: ../data/iagno-themes.ui.h:2 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../data/iagno.ui.h:1 msgid "Go back to the current game" msgstr "Tilbage til nuværende spil" #: ../data/iagno.ui.h:2 msgid "_New Game" msgstr "_Nyt spil" #: ../data/iagno.ui.h:3 msgid "Configure a new game" msgstr "Indstil et nyt spil" #: ../data/iagno.ui.h:4 msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" #: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1 msgid "Adwaita" msgstr "Adwaita" #: ../data/themes/classic.theme.in.h:1 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1 msgid "Black and White" msgstr "Sort og hvidt" #: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1 msgid "Sun and Star" msgstr "Sol og stjerne" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1 msgid "Computer's AI level" msgstr "Computerens intelligensniveau" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest." msgstr "Fra 1, som er lettest, til 3, som er sværest." #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3 msgid "Whether to play against the computer or another human." msgstr "Om der skal spilles mod computeren eller et andet menneske." #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4 msgid "Color to play as" msgstr "Spillerfarve" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games." msgstr "Om der skal spilles som mørk eller lys. Ignoreres for tospiller-spil." #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7 msgid "" "Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", " "\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"." msgstr "" "Filnavn til temaet, eller \"default\". \"adwaita.theme\", " "\"high_contrast.theme\" og \"sun_and_star.theme\" er inkluderet." #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "Om lydhændelser skal afspilles." #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter" #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12 msgid "true if the window is maximized" msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret" #: ../src/game-window.vala:128 msgid "_Start Game" msgstr "_Start spil" #: ../src/game-window.vala:153 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Fortryd dit seneste træk" #: ../src/iagno.vala:58 msgid "Start with an alternative position" msgstr "Start med alternativ stilling" #: ../src/iagno.vala:59 msgid "Reduce delay before AI moves" msgstr "Reducér ventetiden før computertræk" #: ../src/iagno.vala:60 msgid "Play first" msgstr "Første spiller" #: ../src/iagno.vala:61 msgid "Set the level of the computer's AI" msgstr "Sæt sværhedsgraden af den kunstige intelligens" #: ../src/iagno.vala:62 msgid "Turn off the sound" msgstr "Slå lyden fra" #: ../src/iagno.vala:63 msgid "Play second" msgstr "Anden spiller" #: ../src/iagno.vala:64 msgid "Size of the board (debug only)" msgstr "Brætstørrelse (kun til fejlsøgning)" #: ../src/iagno.vala:65 msgid "Two-players mode" msgstr "To spillere" #: ../src/iagno.vala:66 msgid "Turn on the sound" msgstr "Slå lyden til" #: ../src/iagno.vala:67 msgid "Print release version and exit" msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut" #. Console message displayed for an incorrect size #: ../src/iagno.vala:111 msgid "Size must be at least 4." msgstr "Størrelsen skal være mindst 4." #: ../src/iagno.vala:158 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged." msgstr "" "Sværhedsgraden skal være mellem 1 (let) og 3 (svær). Indstillinger ikke " "ændret." #: ../src/iagno.vala:275 msgid "A disk flipping game derived from Reversi" msgstr "" "Et spil afledt af Reversi, hvor man forsøger at dominere brættet ved at " "vende brikker" #: ../src/iagno.vala:278 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Wegge Jakobsen\n" "Keld Simonsen\n" "Kenneth Christiansen\n" "Martin Willemoes Hansen\n" "Ole Laursen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. #: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341 #, c-format msgid "%.2d" msgstr "%.2d" #. Message to display when Light has no possible moves #: ../src/iagno.vala:408 msgid "Light must pass, Dark’s move" msgstr "Lys må sidde over, mørk trækker" #. Message to display when Dark has no possible moves #: ../src/iagno.vala:413 msgid "Dark must pass, Light’s move" msgstr "Mørk må sidde over, lys trækker" #. Message to display when Light has won the game #: ../src/iagno.vala:424 msgid "Light wins!" msgstr "Lys vandt!" #. Message to display when Dark has won the game #: ../src/iagno.vala:429 msgid "Dark wins!" msgstr "Mørk vandt!" #. Message to display when the game is a draw #: ../src/iagno.vala:434 msgid "The game is draw." msgstr "Spillet blev uafgjort." #. Message to display when the player tries to make an illegal move #: ../src/iagno.vala:450 msgid "You can’t move there!" msgstr "Du kan ikke flytte dertil!" #~ msgid "Start a new game as configured" #~ msgstr "Start et nyt spil som indstillet" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Indstillinger" #~ msgid "Game mode:" #~ msgstr "Spiltilstand:" #~ msgid "Computer:" #~ msgstr "Computer:" #~ msgid "_Tile set:" #~ msgstr "_Brikker:" #~ msgid "E_nable sounds" #~ msgstr "A_ktivér lyde" #~ msgid "Two players" #~ msgstr "To spillere" #~ msgid "Level one" #~ msgstr "Niveau et" #~ msgid "Level two" #~ msgstr "Niveau to" #~ msgid "Level three" #~ msgstr "Niveau tre" #~ msgid "Type of game" #~ msgstr "Spiltype" #~ msgid "Choose the type of the next game." #~ msgstr "Vælg typen af næste spil." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Indstillinger"