# Danish translation for json-glib. # Copyright (C) 2012-2013, 2017-2018, 2024 json-glib's developers # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # # Ask Hjorth Larsen , 2012-2013, 2017-2018, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-10 00:19+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: json-glib/json-glib-format.c:59 msgid "Prettify output" msgstr "Gør udskrift pæn" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "Indentation spaces" msgstr "Indrykningsmellemrum" #: json-glib/json-glib-format.c:60 msgid "SPACES" msgstr "MELLEMRUM" #: json-glib/json-glib-format.c:61 msgid "Output file" msgstr "Outputfil" #: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: json-glib/json-glib-format.c:62 msgid "FILE…" msgstr "FIL …" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af fil: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: fejl ved fortolkning af fil: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: json-glib/json-glib-format.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: fejl ved skrivning til stdout" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-format.c:168 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: fejl ved lukning: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-format.c:204 msgid "Format JSON files." msgstr "Formatér JSON-filer." #: json-glib/json-glib-format.c:205 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format formaterer JSON-ressourcer." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n" #: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236 #: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Prøv “%s --help” for at få yderligere oplysninger." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: manglende filer" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: json-glib/json-glib-validate.c:64 #, c-format msgid "%s: %s: error reading file: %s\n" msgstr "%s: %s: fejl ved læsning af fil: %s\n" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: json-glib/json-glib-validate.c:111 msgid "Validate JSON files." msgstr "Kontrollér JSON-filer." #: json-glib/json-glib-validate.c:112 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate kontrollerer JSON-data på den givne URI." #. translators: the %s is the name of the data structure #: json-glib/json-gobject.c:930 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "Forventer et JSON-objekt, men rodknuden er af typen “%s”" #. translators: the '%s' is the type name #: json-glib/json-gvariant.c:484 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "Uventet type “%s” i JSON-knude" #: json-glib/json-gvariant.c:557 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Manglende elementer i JSON-array for at kunne være en tuple" #: json-glib/json-gvariant.c:586 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "Manglende lukkesymbol “)” i GVariant-tupletype" #: json-glib/json-gvariant.c:594 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Uventet ekstra elementer i JSON-array" #: json-glib/json-gvariant.c:896 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Ugyldig strengværdi ved konvertering til GVariant" #: json-glib/json-gvariant.c:951 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "En GVariant-ordbogspost forventer et JSON-objekt med nøjagtigt ét tal" #: json-glib/json-gvariant.c:1229 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "GVariant-klassen “%c” understøttes ikke" #: json-glib/json-gvariant.c:1283 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Ugyldig GVariant-underskrift" #: json-glib/json-gvariant.c:1337 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON-data er tom" #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. #: json-glib/json-parser.c:1180 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Fortolkningsfejl: %s" #: json-glib/json-parser.c:1261 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "JSON-data skal være UTF-8-kodet" #: json-glib/json-path.c:391 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Kun en rodknude tillades i et JSONPath-udtryk" #. translators: the %c is the invalid character #: json-glib/json-path.c:400 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character “%c”" msgstr "Rodknuden efterfølges af et ugyldigt tegn, “%c”" #: json-glib/json-path.c:440 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Manglende medlemsnavn eller wildcard efter .-tegn" #: json-glib/json-path.c:514 #, c-format msgid "Malformed slice expression “%*s”" msgstr "Fejlformateret slice-udtryk “%*s”" #: json-glib/json-path.c:558 #, c-format msgid "Invalid set definition “%*s”" msgstr "Ugyldig mængdedefinition “%*s”" #: json-glib/json-path.c:611 #, c-format msgid "Invalid slice definition “%*s”" msgstr "Ugyldig slice-definition “%*s”" #: json-glib/json-path.c:639 #, c-format msgid "Invalid array index definition “%*s”" msgstr "Ugyldig arrayindeksdefinition “%*s”" #: json-glib/json-path.c:658 #, c-format msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "Ugyldigt første tegn “%c”" #: json-glib/json-reader.c:522 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "" "Den nuværende knude er af typen “%s”, men der blev forventet et array eller " "et objekt." #: json-glib/json-reader.c:534 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "" "Indekset “%d” er større end størrelsen på arrayet ved den nuværende position." #: json-glib/json-reader.c:551 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "" "Indekset “%d” er større end størrelsen på objektet ved den nuværende " "position." #: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807 #: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895 #: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975 #: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062 #: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128 msgid "No node available at the current position" msgstr "Ingen tilgængelig knude på nuværende position" #: json-glib/json-reader.c:641 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke et array" #: json-glib/json-reader.c:723 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "" "Den nuværende knude er af typen “%s”, men der blev forventet et objekt." #: json-glib/json-reader.c:730 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "Medlemmet “%s” er ikke defineret i objektet på den nuværende position." #: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke et objekt" #: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944 #: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024 #: json-glib/json-reader.c:1071 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke en værdi" #: json-glib/json-reader.c:1032 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Den nuværende position indeholder ikke en strengtype"