# Danish messages for make # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# # Byrial Ole Jensen , 2001 +# Ask Hjorth Larsen , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.80\n" +"Project-Id-Version: make 3.81.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-20 09:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-05 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Byrial Ole Jensen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-29 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ar.c:149 #, c-format msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr "berør: Arkivet '%s' findes ikke" +msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke" #: ar.c:152 #, c-format msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr "berør: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" +msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" #: ar.c:159 #, c-format msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr "berør: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" +msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" #: ar.c:166 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" -msgstr "berør: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'" +msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'" #: arscan.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" -msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d" #: arscan.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" -msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d" #: commands.c:676 -#, fuzzy msgid "# recipe to execute" -msgstr "# kommandoer at udføre" +msgstr "# opskrift der skal køres" #: file.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu," +msgstr "Opskrift blev angivet for filen '%s' i %s:%lu," #: file.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," -msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-søgning," +msgstr "Opskrift for filen '%s' blev fundet ved implicit regel-søgning," #: file.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." -msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'." +msgstr "Opskrift for '%s' vil blive ignoreret til fordel for den for '%s'." #: file.c:933 -#, fuzzy msgid "# Command line target." msgstr "# Kommandolinjemål." #: file.c:935 -#, fuzzy msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." -msgstr "# En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES." +msgstr "# Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile." #: file.c:968 -#, fuzzy msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Kommandoer udføres nu (DETTE ER EN FEJL)." +msgstr "# Opskrift køres nu (DETTE ER EN FEJL)." #: file.c:971 -#, fuzzy msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Kommandoer for afhængigheder udføres nu (DETTE ER EN FEJL)." +msgstr "# Opskrift på afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)." #: function.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n" #: function.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n" #: function.c:1474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n" +msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n" #: function.c:1479 -#, fuzzy msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" #: function.c:2150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "Utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" #: function.c:2162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "Uimplementeret på denne platform: funktion '%s'" +msgstr "uimplementeret på denne platform: funktion '%s'" #: function.c:2212 #, c-format msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" +msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" #: hash.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" -msgstr "kan ikke tildele %ld byte til hash-spande: hukommelsen opbrugt" +msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt" #: job.c:333 -#, fuzzy msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "fwrite (midlertidig fil)" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n" #: job.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" -msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n" +msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n" #: job.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" -msgstr "Høster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" +msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n" #: job.c:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" -msgstr "Høster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" +msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n" #: job.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" -msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra kæde.\n" +msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n" #: job.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" -msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n" #: job.c:1451 job.c:2092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%d)\n" +msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n" #: job.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" -msgstr "Sætter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i kæden.\n" +msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n" #: job.c:1776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" -msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" +msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n" #: job.c:1796 #, c-format msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Kører opskrift fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n" #: job.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" -msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'" +msgstr "Kører indbygget opskrift for at opdatere målet '%s'.\n" #: job.c:1983 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n" #: job.c:1985 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n" #: job.c:2013 msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n" #: job.c:2021 msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n" #: job.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" -msgstr "make høstede børne-pid %d, venter endnu på pid %d\n" +msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n" #: job.c:2235 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "" +msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt" #: job.c:2459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')" +msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n" #: job.c:2961 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" +"Indhold af batchfil:%s\n" +"\t%s\n" #: main.c:318 msgid " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" -msgstr "" +msgstr " --eval=STRENG Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n" #: main.c:325 -#, fuzzy msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" -msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra kommandoer.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra opskrifter.\n" #: main.c:337 msgid " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --check-symlink-times Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og mål.\n" #: main.c:339 -#, fuzzy msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print them.\n" msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" -" Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem bare.\n" +" Udfør ikke nogen opskrift; udskriv dem bare.\n" #: main.c:347 -#, fuzzy msgid " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to date.\n" -msgstr " -q, --question Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden fortæller status.\n" +msgstr "" +" -q, --question Udfør ingen opskrifter; afslutningskoden angiver\n" +" om forældet.\n" #: main.c:353 -#, fuzzy msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" -msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommander.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke opskrifter.\n" #: main.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" -msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n" +msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" #: main.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Unhandled exception filter called from program %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" "\n" "Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" -"ExceptionCode = %x\n" -"ExceptionFlags = %x\n" -"ExceptionAddress = %x\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" #: main.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" -msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse %x\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n" #: main.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" -msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse %x\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n" #: main.c:781 main.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell sætter default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n" #: main.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell stisøgning sætter default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n" +# fd = fildeskriptor #: main.c:1730 #, c-format msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" #: main.c:1812 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." -msgstr "" +msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L." #: main.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-executing[%u]:" -msgstr "Udfører igen:" +msgstr "Udfører igen[%u]:" #: main.c:2247 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" -msgstr "" +msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål" #: main.c:2562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" -msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument" +msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et ikke-tomt strengargument" #: main.c:3054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette program er bygget til %s\n" +msgstr "%sBygget til %s\n" #: main.c:3056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette program er bygget til %s (%s)\n" +msgstr "%sBygget til %s (%s)\n" #: main.c:3066 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere \n" +"%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"%sDer gives INGEN GARANTI i den grad som dette tillades af loven.\n" #: main.c:3237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s: Går til et ukendt katalog" +msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n" #: main.c:3239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog" +msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n" #: main.c:3250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog" +msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n" #: main.c:3253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog" +msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n" #: misc.c:316 msgid ". Stop.\n" -msgstr ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" #: misc.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" +msgstr "skrivefejl: %s" #: misc.c:956 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "write jobserver" +msgstr "skrivefejl" #: read.c:759 msgid "invalid syntax in conditional" -msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse" +msgstr "ugyldig syntaks i betingelse" #: read.c:891 -#, fuzzy msgid "recipe commences before first target" -msgstr "kommandoer begynder før det første mål" +msgstr "opskrift begynder før første mål" #: read.c:940 -#, fuzzy msgid "missing rule before recipe" -msgstr "manglende regel før kommandoer" +msgstr "manglende regel før opskrift" #: read.c:1367 -#, fuzzy msgid "extraneous text after `define' directive" -msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv" +msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv" #: read.c:1420 -#, fuzzy msgid "extraneous text after `endef' directive" -msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv" +msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv" #: read.c:1490 #, c-format msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv" +msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv" #: read.c:1797 -#, fuzzy msgid "Malformed target-specific variable definition" -msgstr "Misdannet per-mål variabeldefinition" +msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition" #: read.c:1855 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" -msgstr "" +msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i opskrifter" #: read.c:2006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" -msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" +msgstr "advarsel: tilsidesætter opskrift for mål '%s'" #: read.c:2009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" -msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for mål '%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer gammel opskrift for mål '%s'" #: remake.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using default recipe for `%s'.\n" -msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" +msgstr "Bruger standardopskrift for '%s'.\n" #: remake.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen forudsætninger er ændrede.\n" +msgstr "Ingen opskrift til '%s' og ingen forudsætninger har ændret sig.\n" #: remake.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" -msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udført.\n" +msgstr "Opskrift for '%s' er ved at blive udført.\n" #: remake.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" -msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er %.2g s i fremtiden" +msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden" #: rule.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" -msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u" +msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u" #: strcache.c:235 #, c-format msgid "" "\n" "%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "\n%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n" #: strcache.c:237 #, c-format msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" -msgstr "" +msgstr "%s # strcache-buffere: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" #: strcache.c:239 #, c-format msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" #: strcache.c:241 #, c-format msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" #: strcache.c:244 -#, fuzzy msgid "" "\n" "# strcache hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# Statistik for fil-hash-spande:\n" +"# statistik for strcache-hashtabeller:\n" "# " #: variable.c:1627 -#, fuzzy msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" -msgstr "" -"\n" -"# Mønsterspecifikke variabelværdier" +msgstr "\n# Mønsterspecifikke variabelværdier" #: vmsfunctions.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" -msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n" +msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n" #: vmsjobs.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Append output to %s\n" -msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" +msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n" #: vmsjobs.c:599 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" -msgstr "" +msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n" #: vpath.c:603 msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier" +msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier." ============================================================================= Number of messages: 94 =============================================================================