--- Line 26 aisleriot.master.da.po --- # Danish translation of aisleriot. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the aisleriot package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. # scootergrisen, 2015. # # RETMIG: en eller anden med forstand på kabaler skal have oversat # navnene på spillene. Der er en kommentar til hver af dem der # foreløbigt vist nok kan gå. # # Konventioner: # # AisleRiot -> Kabale # # Generelt er de fleste spilnavne oversat nådesløst til dansk. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # Oversigt over kabalenavne. # http://erikskabaler.dk/kabale%20navne.htm msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aisleriot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 17:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:01+0100\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 1180 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelle" --- Line 1185 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" --- Line 1190 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_Deal" msgctxt "shortcut window" msgid "Deal" -msgstr "_Giv kort" +msgstr "Giv kort" --- Line 1195 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:4 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Fortryd" --- Line 1200 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Omgør" --- Line 1205 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Fullscreen" msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" --- Line 1210 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" --- Line 1215 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjælp" --- Line 1220 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" -msgstr "" +msgstr "Vis et fif" --- Line 1225 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Vis hjælp" --- Line 1230 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "View help for this game" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help for this game" msgstr "Vis hjælp til dette spil" --- Line 1235 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/help-overlay.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 1698 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/window.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "About Aisleriot" msgid "About AisleRiot" msgstr "Om Kabale" --- Line 1702 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/window.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#| "different games to be played." msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." msgstr "" "Kabale indeholder en regelbaseret kabalemotor, der giver mulighed for mange " "forskellige typer spil." --- Line 1724 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/window.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Aisleriot web site" msgid "AisleRiot web site" msgstr "Kabales websted" --- Line 1831 aisleriot.master.da.po --- #: ../src/window.c:1858 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" ============================================================================= Number of messages: 16 ============================================================================= --- Line 12 dconf-editor.master.da.po --- # Danish translation for dconf. -# Copyright (C) 2012, 2016-2018 The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2012, 2016-2019 The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the dconf package. # Kenneth Nielsen , 2012, 2016 # scootergrisen, 2016. -# Ask Hjorth Larsen , 2016-18 +# Ask Hjorth Larsen , 2016-19 # # double -> decimaltal. Typen double (dobbeltpræcisionsdecimaltal) # findes, men ikke enkeltpræcisions-. Dermed kan det blot oversættes # til decimaltal. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" --- Line 31 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar #: editor/about-list.vala:30 editor/base-headerbar.vala:272 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "About" msgid "About" msgstr "Om" --- Line 36 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" #: editor/about-list.vala:32 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Bidragydere" --- Line 41 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog #: editor/about-list.vala:101 msgid "" "GNU General Public License\n" "version 3 or later" msgstr "" +"GNU General Public License\n" +"version 3 eller nyere" --- Line 50 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names #: editor/about-list.vala:124 msgid "Creators" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" --- Line 55 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names #: editor/about-list.vala:128 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgid "Translators" -msgstr "" -"Kenneth Nielsen\n" -"scootergrisen\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Oversættere" --- Line 66 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now) #. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row #: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475 -#, fuzzy -#| msgid "Show details…" msgid "Show properties" -msgstr "Vis detaler …" +msgstr "Vis egenskaber" --- Line 71 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: editor/adaptative-window.vala:149 msgid "Pause night mode" -msgstr "" +msgstr "Sæt nattetilstand på pause" --- Line 76 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: editor/adaptative-window.vala:153 msgid "Reuse night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand igen" --- Line 81 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: editor/adaptative-window.vala:157 msgid "Use night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand" --- Line 109 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design) #: editor/bookmarks-headerbar.vala:254 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks" msgid "Hide bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +msgstr "Skjul bogmærker" --- Line 114 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path #: editor/bookmarks-headerbar.vala:259 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks" msgid "Unbookmark" -msgstr "Bogmærker" +msgstr "Fjern bogmærke" --- Line 119 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path #: editor/bookmarks-headerbar.vala:262 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks" msgid "Bookmark" -msgstr "Bogmærker" +msgstr "Tilføj bogmærke" --- Line 124 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list #: editor/bookmarks-headerbar.vala:265 -#, fuzzy -#| msgid "Bookmarks" msgid "Show bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +msgstr "Vis bogmærker" --- Line 138 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the second is "Edit" #: editor/bookmarks-list.vala:36 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Brug" --- Line 143 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the first is "Use" #: editor/bookmarks-list.vala:38 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigér" --- Line 158 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label #: editor/bookmarks.ui:80 msgid "The bookmarks list is not editable." -msgstr "" +msgstr "Bogmærkelisten kan ikke redigeres." --- Line 168 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching #: editor/bookmarks.vala:404 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bookmark this path" msgid "Bookmark this Search" -msgstr "Bogmærk denne sti" +msgstr "Tilføj bogmærke for denne søgning" --- Line 178 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the headerbar #: editor/browser-headerbar.vala:163 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" --- Line 322 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136 -#, fuzzy -#| msgid "A path to restore the last view" msgid "A path to restore the pathbar state" -msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning" +msgstr "En sti til at gendanne tilstanden for stilinjen" --- Line 327 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch " -#| "to navigate to this path." msgid "" "If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " "startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " "pathbar state at this path." -msgstr "" -"Hvis nøglen “restore-view” er sat til “sand”, forsøger Dconf-redigering ved " -"opstart at navigere til denne sti." +msgstr "Hvis nøglen “restore-view” er sat til “sand”, og hvis den forespurgte sti ved programstart er en ophavssti til denne, forsøger Dconf-redigering ved opstart at genindstille stilinjen til denne sti." --- Line 541 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode' #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 msgid "Follow system night light" -msgstr "" +msgstr "Følg systemets nattelys" --- Line 546 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/automatic-night-mode' #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "" +msgstr "Aktivér nattetilstand i henhold til GNOMEs nattelysindstilling." --- Line 1120 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. #: editor/dconf-editor.vala:191 -#, fuzzy -#| msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." msgid "Graphical interface for editing other applications settings." -msgstr "" -"En grafisk fremviser og redigering af programmeers interne indstillinger." +msgstr "Grafisk brugerflade til at redigere andre programmers indstillinger." --- Line 1125 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. #: editor/dconf-editor.vala:194 msgid "Uses the gsettings API of the glib library, and other ways." -msgstr "" +msgstr "Bruger gsettings-AIP'en for biblioteket glib og andre måder." --- Line 1130 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:197 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Arguments description:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Argumentbeskrivelse:" --- Line 1135 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:201 msgid "a folder path or a key path" -msgstr "" +msgstr "en mappesti eller en nøglesti" --- Line 1140 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:203 msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" -msgstr "" +msgstr "eksempel: “/org/gnome/” eller “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" --- Line 1145 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:207 msgid "the name of a schema with fixed path" -msgstr "" +msgstr "navnet på et skema med fast sti" --- Line 1150 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:209 -#, fuzzy -#| msgid "ca.desrt.dconf-editor" msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" -msgstr "ca.desrt.dconf-editor" +msgstr "eksempel: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" --- Line 1155 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" #: editor/dconf-editor.vala:213 msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" -msgstr "" +msgstr "navnet på et flytbart (“relocatable”) skema uden fast sti" --- Line 1160 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:215 msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" -msgstr "" +msgstr "se liste med tilvalget “--list-relocatable-schemas”" --- Line 1165 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:219 msgid "the path where to map the relocatable schema" -msgstr "" +msgstr "stien hvor flytbart skema afbildes" --- Line 1170 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:221 msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" -msgstr "" +msgstr "eksempel: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" --- Line 1175 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:225 msgid "the name of a key from the schema" -msgstr "" +msgstr "navnet på en nøgle fra skemaet" --- Line 1181 dconf-editor.master.da.po --- +# uoversat fordi det er navnet på en nøgle #. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' #: editor/dconf-editor.vala:227 msgid "example: “bookmarks”" -msgstr "" +msgstr "eksempel: “bookmarks”" --- Line 1241 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' #: editor/dconf-editor.vala:529 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" -msgstr "Kan ikke forstå andet argument i denne kontekst.\n" +msgstr "Forstår ikke: Givne sti indeholder “//”.\n" --- Line 1255 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/dconf-headerbar.vala:51 -#, fuzzy -#| msgid "Dconf Editor" msgid "About Dconf Editor" -msgstr "Dconf-redigering" +msgstr "Om Dconf-redigering" --- Line 1267 dconf-editor.master.da.po --- +# Forstår ikke forklaringen. Hvorfor kan det ikke bare være Close/Luk? #. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button #: editor/dconf-headerbar.vala:104 -#, fuzzy -#| msgid "Dismiss change" msgid "Dismiss" -msgstr "Forkast ændring" +msgstr "Forkast" --- Line 1272 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) #: editor/dconf-headerbar.vala:129 -#, fuzzy -#| msgid "Apply" msgid "Apply all" -msgstr "Anvend" +msgstr "Gennemfør alle" --- Line 1277 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) #: editor/dconf-headerbar.vala:132 -#, fuzzy -#| msgid "Dismiss change" msgid "Dismiss all" -msgstr "Forkast ændring" +msgstr "Forkast alle" --- Line 1282 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) #: editor/dconf-headerbar.vala:140 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Quit" msgid "Quit mode" -msgstr "Afslut" +msgstr "Afslut tilstand" --- Line 1302 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar #: editor/dconf-headerbar.vala:234 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Ventende" --- Line 1357 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in the Settings application #: editor/dconf-window.vala:303 msgid "" "There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt" "+F4 to dismiss changes and quit." -msgstr "" +msgstr "Der er ventende ændringer. Brug Shift+Ctrl+Q til at udføre ændringerne og afslutte eller Alt+F4 for at afvise ændringerne og afslutte." --- Line 1394 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: about dialog text #: editor/dconf-window.vala:811 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n" -#| "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n" -#| "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" msgid "" "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n" "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n" "Copyright © 2015-2019 – Arnaud Bonatti" msgstr "" "Ophavsret © 2010–2014 — Canonical Ltd\n" -"Ophavsret © 2015–2018 — Arnaud Bonatti<\n" -"Ophavsret © 2017–2018 — Davi da Silva Böger" +"Ophavsret © 2017–2018 — Davi da Silva Böger\n" +"Ophavsret © 2015–2019 — Arnaud Bonatti" --- Line 1416 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: about dialog text; label of the website link #: editor/dconf-window.vala:820 msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "" +msgstr "Side på GNOMEs wiki" --- Line 1459 dconf-editor.master.da.po --- -# ? #: editor/help-overlay.ui:43 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Path bar navigation" msgctxt "shortcut window" msgid "Path bar menu" -msgstr "Stilinjenavigation" +msgstr "Stilinjemenu" --- Line 1490 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "Search keys" msgctxt "shortcut window" msgid "Search options" -msgstr "Søg på nøgler" +msgstr "Søgeindstillinger" --- Line 1495 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle search" -msgstr "" +msgstr "Slå søgning til/fra" --- Line 1501 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with the last searched text #: editor/help-overlay.ui:98 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Search bar" msgctxt "shortcut window" msgid "Search again" -msgstr "Søgebjælke" +msgstr "Søg igen" --- Line 1506 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle local search" -msgstr "" +msgstr "Slå lokal søgning til/fra" --- Line 1512 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: does the same thing as "Toggle local search", but loads the search entry with the last searched text; entry hidden for now #: editor/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Search locally again" -msgstr "" +msgstr "Søg lokalt igen" --- Line 1517 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste as search" -msgstr "" +msgstr "Indsæt som søgning" --- Line 1523 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or textview is selected; entry hidden for now #: editor/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste as search (force)" -msgstr "" +msgstr "Indsæt som søgning (tving)" --- Line 1528 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:135 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit path" -msgstr "" +msgstr "Redigér sti" --- Line 1533 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:142 -#, fuzzy -#| msgid "Copy current path" msgctxt "shortcut window" msgid "Edit parent path" -msgstr "Kopiér aktuelle sti" +msgstr "Redigér ophavssti" --- Line 1538 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:149 msgctxt "shortcut window" msgid "Edit root path" -msgstr "" +msgstr "Redigér rodsti" --- Line 1543 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:156 msgctxt "shortcut window" msgid "Browse keys tree" -msgstr "" +msgstr "Gennemse nøgletræ" --- Line 1558 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous line" -msgstr "" +msgstr "Forrige linje" --- Line 1563 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:183 msgctxt "shortcut window" msgid "Next line" -msgstr "" +msgstr "Næste linje" --- Line 1569 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: entry disabled for now #: editor/help-overlay.ui:191 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle folder properties" -msgstr "" +msgstr "Slå mappeegenskaber til/fra" --- Line 1639 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit if there’s no pending changes" -msgstr "" +msgstr "Afslut hvis der ikke er nogen ventende ændringer" --- Line 1644 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply pending changes and quit" -msgstr "" +msgstr "Gennemfør ventende ændringer og afslut" --- Line 1649 dconf-editor.master.da.po --- #: editor/help-overlay.ui:300 -#, fuzzy -#| msgid "Dismiss change" msgctxt "shortcut window" msgid "Dismiss pending changes and quit" -msgstr "Forkast ændring" +msgstr "Forkast ventende ændringer og afslut" --- Line 1654 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range #: editor/key-editor-child.vala:30 msgid "Given value is out of range." -msgstr "" +msgstr "Den givne værdi er uden for det gyldige interval." --- Line 1669 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed #: editor/key-editor-child.vala:449 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse as double." msgid "Failed to parse as 64-bit integer." -msgstr "Kunne ikke fortolke som double." +msgstr "Kunne ikke fortolke som 64-bit heltal." --- Line 1674 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed #: editor/key-editor-child.vala:518 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to parse as double." msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer." -msgstr "Kunne ikke fortolke som double." +msgstr "Kunne ikke fortolke som 64-bit heltal uden fortegn." --- Line 1680 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually #: editor/key-list-box-row.vala:118 #, c-format msgid "Go to “%s”" -msgstr "" +msgstr "Gå til “%s”" --- Line 1686 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name #: editor/key-list-box-row.vala:149 #, c-format msgid "Search in “%s” folder" -msgstr "" +msgstr "Søg i mappen “%s”" --- Line 1693 dconf-editor.master.da.po --- +# XXX Mener de Åbn tekstindtastningsfelt for sti? +# #. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path #: editor/key-list-box-row.vala:153 -#, fuzzy -#| msgid "Open parent folder" msgid "Open path entry" -msgstr "Åbn ophavsmappe" +msgstr "Åbn stiindgang" --- Line 1698 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: last item of the keys list displayed during a local search #: editor/key-list-box-row.vala:157 -#, fuzzy -#| msgid "Search keys" msgid "Search everywhere" -msgstr "Søg på nøgler" +msgstr "Søg over alt" --- Line 1736 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search #: editor/key-list-box-row.vala:469 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Bookmark this path" msgid "Go to this path" -msgstr "Bogmærk denne sti" +msgstr "Gå til denne sti" --- Line 1774 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:351 msgid "Signed 16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "16-bit heltal med fortegn" --- Line 1779 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:354 msgid "Unsigned 16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "16-bit heltal uden fortegn" --- Line 1784 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:357 msgid "Signed 32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "32-bit heltal med fortegn" --- Line 1789 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:360 msgid "Unsigned 32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "32-bit heltal uden fortegn" --- Line 1794 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:363 msgid "Signed 64-bit integer" -msgstr "" +msgstr "64-bit heltal med fortegn" --- Line 1799 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:366 msgid "Unsigned 64-bit integer" -msgstr "" +msgstr "64-bit heltal uden fortegn" --- Line 1804 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:369 msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" +msgstr "Boolean" --- Line 1809 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:372 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean" msgid "boolean" -msgstr "Boolesk" +msgstr "boolean" --- Line 1819 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:378 -#, fuzzy -#| msgid "String" msgid "string" -msgstr "Streng" +msgstr "streng" --- Line 1829 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:384 -#, fuzzy -#| msgid "String array" msgid "string array" -msgstr "Streng-array" +msgstr "streng-array" --- Line 1835 dconf-editor.master.da.po --- +# Lad os bruge det typiske korte 'internationale' navn Enum; der er ikke nogen oversættelse som giver mening i sig selv #. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:387 msgid "Enumeration" -msgstr "Nummerering" +msgstr "Enum" --- Line 1840 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:390 -#, fuzzy -#| msgid "Enumeration" msgid "enumeration" -msgstr "Nummerering" +msgstr "enum" --- Line 1850 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:396 -#, fuzzy -#| msgid "Flags" msgid "flags" -msgstr "Flag" +msgstr "flag" --- Line 1860 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:402 -#, fuzzy -#| msgid "Double" msgid "double" -msgstr "Dobbeltpræcision" +msgstr "dobbeltpræcision" --- Line 1894 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:432 -#, fuzzy -#| msgid "Integer" msgid "integer" -msgstr "Heltal" +msgstr "heltal" --- Line 1904 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:438 -#, fuzzy -#| msgid "Variant" msgid "variant" -msgstr "Variant" +msgstr "variant" --- Line 1914 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) #: editor/model-utils.vala:444 -#, fuzzy -#| msgid "Empty tuple" msgid "empty tuple" -msgstr "Tom tupel" +msgstr "tom tupel" --- Line 1920 dconf-editor.master.da.po --- +# Delayed mode må være sådan at man kan foretage 17 ændringer som 'venter' og så udføre dem alle på én gang (eller undlade) #. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications #: editor/modifications-list.vala:28 msgid "" "Delayed mode is on\n" "but\n" "no pending changes" msgstr "" +"Er i ventetilstand\n" +"men\n" +"ingen ventende ændringer" --- Line 1932 dconf-editor.master.da.po --- +# Rule all er meget underligt. Har valgt en indirekte oversættelse. -askhl #. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select" #: editor/modifications-list.vala:32 msgid "Rule all" -msgstr "" +msgstr "Hele listen" --- Line 1937 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the first is "Rule all" #: editor/modifications-list.vala:34 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vælg" --- Line 2016 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows #: editor/pathentry.ui:50 msgid "Close search" -msgstr "" +msgstr "Luk søgning" --- Line 2021 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small windows #: editor/pathentry.ui:52 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh search results" msgid "Close search results" -msgstr "Genopfrisk søgeresultater" +msgstr "Luk søgeresultater" --- Line 2101 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder #: editor/registry-info.vala:70 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" --- Line 2131 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key ("Signed 32-bit integer" for example) #: editor/registry-info.vala:89 -#, fuzzy -#| msgid "Type" msgid "Type name" -msgstr "Type" +msgstr "Typenavn" --- Line 2136 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key ("q" for uint16, "b" for boolean, etc.) #: editor/registry-info.vala:93 -#, fuzzy -#| msgid "Type" msgid "Type code" -msgstr "Type" +msgstr "Typekode" --- Line 2261 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows) #: editor/registry-list.vala:521 -#, fuzzy -#| msgid "conflicting keys" msgid "conflict" -msgstr "modstridende nøgler" +msgstr "konflikt" --- Line 2266 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have in place a summary describing the key use #: editor/registry-list.vala:537 -#, fuzzy -#| msgid "No Schema Found" msgid "No schema found" msgstr "Intet skema fundet" --- Line 2271 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows) #: editor/registry-list.vala:638 -#, fuzzy -#| msgid "Key erased" msgid "key erased" -msgstr "Nøgle slettet" +msgstr "nøgle slettet" --- Line 2276 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large windows) #: editor/registry-list.vala:641 -#, fuzzy -#| msgid "Key erased" msgid "erased" -msgstr "Nøgle slettet" +msgstr "slettet" --- Line 2282 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type code) #: editor/registry-list.vala:679 #, c-format msgid "type “%s”" -msgstr "" +msgstr "type “%s”" --- Line 2288 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is the schema id) is installed at the path where the search has started #: editor/registry-list.vala:1176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (key erased)" +#, c-format msgid "%s (local keys)" -msgstr "%s (nøgle slettet)" +msgstr "%s (lokale nøgler)" --- Line 2293 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following non-defined keys are installed at the path where the search has started #: editor/registry-list.vala:1182 -#, fuzzy -#| msgid "Keys not defined by a schema" msgid "Local keys not defined by a schema" -msgstr "Nøgler som ikke defineret af et skema" +msgstr "Lokale nøgler som ikke er defineret af et skema" --- Line 2298 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing #: editor/registry-list.vala:1186 msgid "Keys not defined by a schema" -msgstr "Nøgler som ikke defineret af et skema" +msgstr "Nøgler som ikke er defineret af et skema" --- Line 2303 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing #: editor/registry-list.vala:1196 -#, fuzzy -#| msgid "Folders" msgid "Subfolders" -msgstr "Mapper" +msgstr "Undermapper" --- Line 2308 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: last header displayed in the keys list during a local search #: editor/registry-list.vala:1201 -#, fuzzy -#| msgid "Current view actions" msgid "Other actions" -msgstr "Aktuelle visningshandlinger" +msgstr "Andre handlinger" --- Line 2354 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you might want to add some, depending of your language typographic rules #: editor/setting-object.vala:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "nothing" +#, c-format msgid "nothing (%s)" -msgstr "intet (nothing)" +msgstr "ingen (%s)" --- Line 2359 dconf-editor.master.da.po --- #. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense) #: editor/setting-object.vala:199 msgid "nothing" -msgstr "intet (nothing)" +msgstr "ingen" ============================================================================= Number of messages: 108 ============================================================================= --- Line 16 five-or-more.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016, 2018. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # nb afklar der er brugt på bold og kugle for ball i den her !!! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk)\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 39 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more-preferences.ui:60 msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Tema:" --- Line 43 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more-preferences.ui:76 -#, fuzzy -#| msgctxt "themes" -#| msgid "balls" msgid "balls" msgstr "kugler" --- Line 47 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more-preferences.ui:77 -#, fuzzy -#| msgctxt "themes" -#| msgid "shapes" msgid "shapes" msgstr "former" --- Line 51 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more-preferences.ui:78 msgid "tango" -msgstr "" +msgstr "tango" --- Line 63 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more.ui:13 -#, fuzzy -#| msgid "Scores" msgid "S_cores" -msgstr "Resultater" +msgstr "_Resultater" --- Line 79 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "_Indstillinger" --- Line 83 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "_Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "_Hjælp" --- Line 87 five-or-more.master.da.po --- #: data/five-or-more.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Five or More" msgid "_About Five or More" -msgstr "Fem eller mere" +msgstr "_Om Fem eller mere" --- Line 135 five-or-more.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "five-or-more" msgid "org.gnome.five-or-more" -msgstr "five-or-more" +msgstr "org.gnome.five-or-more" --- Line 254 five-or-more.master.da.po --- #: src/window.vala:53 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Score:" +#, c-format msgid "Score: %d" -msgstr "Point:" +msgstr "Point: %d" ============================================================================= Number of messages: 10 ============================================================================= --- Line 14 four-in-a-row.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2019. # # Konventioner: # cross, circle -> kryds, bolle msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:05+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 74 four-in-a-row.master.da.po --- #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having " -#| "trouble, you can always ask for a hint." msgid "" "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " "you can always ask for a hint." msgstr "" "Fire på stribe har flere sværhedsgrader. Hvis du er i problemer, kan du " "altid bede om et tip." --- Line 87 four-in-a-row.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:4 -#, fuzzy -#| msgid "Four-in-a-row" msgid "org.gnome.Four-in-a-row" -msgstr "Fire på stribe" +msgstr "org.gnome.Four-in-a-row" --- Line 172 four-in-a-row.master.da.po --- #: src/four-in-a-row.vala:660 -#, fuzzy -#| msgid "Connect four in a row to win." msgid "Connect four in a row to win" -msgstr "Forbind fire på række for at vinde." +msgstr "Forbind fire på række for at vinde" --- Line 201 four-in-a-row.master.da.po --- #: src/four-in-a-row.vala:745 -#, fuzzy -#| msgid "Four-in-a-row" msgid "_About Four-in-a-row" -msgstr "Fire på stribe" +msgstr "_Om Fire på stribe" ============================================================================= Number of messages: 4 ============================================================================= --- Line 21 gnome-builder.master.da.po --- # Danish translation for gnome-builder. -# Copyright (C) 2015-2018 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2015-2019 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. # # Kris Thomsen , 2015-2016. -# Ask Hjorth Larsen , 2015-2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2015-2019. # Fuld gennemlæsning Joe Dalton , 2016. # # Husk at føje navn til translator credits. # # metered connection -> takseret forbindelse (f.eks. mobilforbindelser) # # Tvivlsomme oversættelser: # chunk => uddrag # sectionport => sektionsområde # snippet => tekststump # runtime => runtime ? # toolchain => toolchain ? https://da.wikipedia.org/wiki/Toolchain # worker => arbejder # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 20:29+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" --- Line 50 gnome-builder.master.da.po --- #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Christian Hergert\n" -#| "Gareth Foster" msgid "Christian Hergert, et al." -msgstr "" -"Christian Hergert\n" -"Gareth Foster" +msgstr "Christian Hergert med flere" --- Line 473 gnome-builder.master.da.po --- #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48 msgid "Clear build caches at startup" -msgstr "" +msgstr "Ryd kompileringscache ved programstart" --- Line 477 gnome-builder.master.da.po --- #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." -msgstr "" +msgstr "Hvis slået til vil Builder rydde kompileringscachen ved programstart." --- Line 594 gnome-builder.master.da.po --- #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nyt vindue" --- Line 836 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %u is replaced with an incrementing number #: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsaved palette %u" +#, c-format msgid "unsaved file %u" -msgstr "Ugemt palet %u" +msgstr "Ugemt fil %u" --- Line 868 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:800 -#, fuzzy -#| msgid "Untitled terminal" msgid "Untitled" -msgstr "Unavngivet terminal" +msgstr "Unavngivet" --- Line 873 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A suitable debugger could not be found." +#, c-format msgid "A suitable debugger was not found." msgstr "Der blev ikke fundet en egnet fejlsøger." --- Line 1078 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 -#, fuzzy -#| msgid "Document Preferences" msgid "Document Properties" -msgstr "Dokumentindstillinger" +msgstr "Dokumentegenskaber" --- Line 1082 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight" msgid "Highlight Mode" -msgstr "Fremhæv" +msgstr "Fremhævningstilstand" --- Line 1096 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95 -#, fuzzy -#| msgid "Display Line Numbers" msgid "Display line numbers" msgstr "Vis linjenumre" --- Line 1104 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "_Enable automatic indentation" msgid "Automatic indentation" -msgstr "_Aktivér automatisk indrykning" +msgstr "Automatisk indrykning" --- Line 1155 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264 -#, fuzzy -#| msgid "Spaces Style" msgid "Spaces per tab" -msgstr "Stil for mellemrum" +msgstr "Mellemrum pr. tabulator" --- Line 1217 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Restore Previous Files" msgid "Restoring previous session" -msgstr "Gendan filer fra sidst" +msgstr "Gendanner tidligere session" --- Line 1221 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "Your project will be created within %s." msgid "Your previous session will be ready in a moment." -msgstr "Dit projekt vil blive oprettet inden i %s." +msgstr "Dit forrige session vil være klar om lidt." --- Line 1227 gnome-builder.master.da.po --- +# ??? #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 #: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21 -#, fuzzy -#| msgid "Switch To" msgid "Switch surface" -msgstr "Skift til" +msgstr "Skift flade" --- Line 1248 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the external device name #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to locate device “%s”" +#, c-format msgid "Discovered device “%s”" -msgstr "Kunne ikke finde enheden “%s”" +msgstr "Fandt enheden “%s”" --- Line 1264 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145 #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:257 msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "Alternativ" --- Line 1353 gnome-builder.master.da.po --- +# XXX 'build transfer'? #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot execute transfer while on metered connection" msgid "Cannot build transfer while on metered connection" -msgstr "Kan ikke overføre data over takseret forbindelse" +msgstr "Kan ikke udføre overførsel i forbindelse med kompilering over takseret forbindelse" --- Line 1367 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the name of the users executable #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Running autogen…" +#, c-format msgid "Running %s…" -msgstr "Kører autogen …" +msgstr "Kører %s …" --- Line 1373 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the specific error reason #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:583 #, c-format msgid "The build target failed to build: %s" -msgstr "" +msgstr "Kompileringsmålet kunne ikke kompileres: %s" --- Line 1392 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:977 #: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to locate runtime" msgid "Failed to locate a build target" -msgstr "Kan ikke finde runtime" +msgstr "Kunne ikke finde et kompileringsmål" --- Line 1405 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Host operating system" msgid "Use host operating system" -msgstr "Værtsoperativsystem" +msgstr "Brug værtsoperativsystem" --- Line 1410 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Host operating system" msgid "Host System" -msgstr "Værtsoperativsystem" +msgstr "Værtssystem" --- Line 1420 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the path to the project #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:250 #, c-format msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory." -msgstr "" +msgstr "Kataloget “%s” findes allerede. Vælg venligst et andet." --- Line 1434 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63 msgid "" "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should " "look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”." -msgstr "" +msgstr "Indtast arkivet for projektet, du gerne vil klone. URL'en bør ligne “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”." --- Line 1444 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103 msgid "Select branch and other options." -msgstr "" +msgstr "Vælg gren og andre indstillinger." --- Line 1448 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140 -#, fuzzy -#| msgid "Repository URL" msgid "Repository Kind" -msgstr "Arkiv-URL" +msgstr "Arkivtype" --- Line 1473 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Select Symbol…" msgid "Select a Folder…" -msgstr "Vælg symbol …" +msgstr "Vælg en mappe …" --- Line 1477 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "_Clone Repository" msgid "Clone Repository…" -msgstr "_Klon arkiv" +msgstr "Klon arkiv …" --- Line 1481 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Any Directory" msgid "Directory" -msgstr "Enhver mappe" +msgstr "Mappe" --- Line 1486 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:82 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Project Files" msgid "Select Project Folder" -msgstr "Slet projektfiler" +msgstr "Vælg projektmappe" --- Line 1490 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Project Files" msgid "Select Project File" -msgstr "Slet projektfiler" +msgstr "Vælg projektfil" --- Line 1507 gnome-builder.master.da.po --- +# de mener velsagtens projektkildekode, som vil være en mere naturlig oversættelse hvis det er helt nøjagtigt #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:515 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Removing project files will delete them from your computer and cannot be " -#| "undone." msgid "" "Removing project sources will delete them from your computer and cannot be " "undone." -msgstr "" -"Fjernelse af projektfiler vil slette dem fra din computer og kan ikke " -"fortrydes." +msgstr "Fjernelse af projektkilder vil slette dem fra din computer og kan ikke fortrydes." --- Line 1513 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Project Files" msgid "Delete Project Sources" -msgstr "Slet projektfiler" +msgstr "Slet projektkilder" --- Line 1517 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbage" --- Line 1521 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 -#, fuzzy -#| msgid "Open Project" msgid "Open a Project" -msgstr "Åbn projekt" +msgstr "Åbn et projekt" --- Line 1525 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101 -#, fuzzy -#| msgid "Directory for all Builder projects." msgid "Search all Builder projects…" -msgstr "Mappe til alle Builderprojekter." +msgstr "Søg i alle Builderprojekter …" --- Line 1529 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118 -#, fuzzy -#| msgid "No projects found" msgid "No Projects Found" msgstr "Ingen projekter fundet" --- Line 1533 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Projects" msgid "_Remove Projects" -msgstr "Seneste projekter" +msgstr "_Fjern projekter" --- Line 1537 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Project Files…" msgid "Remove Projects and Sources…" -msgstr "Fjern projektfiler …" +msgstr "Fjern projekter og kilder …" --- Line 1541 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188 -#, fuzzy -#| msgid "_Clone Repository" msgid "Clone Repository" -msgstr "_Klon arkiv" +msgstr "Klon arkiv" --- Line 1546 gnome-builder.master.da.po --- +# ??? #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77 -#, fuzzy -#| msgid "Switch To" msgid "Switch Surface" -msgstr "Skift til" +msgstr "Skift flade" --- Line 1556 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Clone Project" msgid "Close Project" -msgstr "Klon projekt" +msgstr "Luk projekt" --- Line 1566 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Genvejstaster" --- Line 1571 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Help" msgid "Help" msgstr "Hjælp" --- Line 1576 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Builder" msgid "About Builder" -msgstr "Builder" +msgstr "Om Builder" --- Line 1584 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Run Options" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Kørselsindstillinger" --- Line 1610 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Show the application’s version" msgid "Show the application preferences" -msgstr "Vis programversion" +msgstr "Vis programindstillingerne" --- Line 1614 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "The target workbench." msgid "Open project in new workbench" -msgstr "Målarbejdsbordet" +msgstr "Åbn projektet på et nyt arbejdsbord" --- Line 1618 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FIL" --- Line 1622 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut" --- Line 1627 gnome-builder.master.da.po --- #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66 msgid "Increase log verbosity" -msgstr "" +msgstr "Tilføj flere detaljer i loggen" --- Line 1632 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open directory: %s" +#, c-format msgid "Failed to open project: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne projekt: %s" --- Line 1764 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Editor shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Window shortcuts" -msgstr "Redigeringsgenveje" +msgstr "Vinduesgenveje" --- Line 1780 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36 -#, fuzzy -#| msgid "Show workbench menu" msgctxt "shortcut window" msgid "Show window menu" -msgstr "Vis arbejdsbordsmenu" +msgstr "Vis vinduesmenu" --- Line 2229 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405 msgid "Clear build cache at startup" -msgstr "" +msgstr "Ryd kompileringscache ved programstart" --- Line 2233 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started" -msgstr "" +msgstr "Udløbet cache vil blive ryddet når Builder starter" --- Line 2286 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Building dependencies…" msgid "Updating Dependencies…" -msgstr "Kompilerer afhængigheder …" +msgstr "Opdaterer afhængigheder …" --- Line 2290 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133 msgid "Builder is updating your projects configured dependencies." -msgstr "" +msgstr "Builder opdaterer dit projekts konfigurerede afhængigheder." --- Line 2310 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-search-entry.c:209 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Workbench shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Workspace shortcuts" -msgstr "Genveje til arbejdsbord" +msgstr "Genveje for arbejdsbord" --- Line 2611 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/gui/ide-workbench.c:294 src/libide/gui/ide-workbench.c:803 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "GNOME Builder - %s" +#, c-format msgid "Builder — %s" -msgstr "GNOME Builder - %s" +msgstr "Builder — %s" --- Line 2785 gnome-builder.master.da.po --- -# Fra koden, nogle linjer oppe: -# /* -# * If we didn't add any children to this node, insert an empty node to -# * notify the user that nothing was found. -# */ -# Dette tyder på at det er "tom" og ikke "tøm" #: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1177 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1562 #: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1591 -#, fuzzy -#| msgid "Empty" msgid "(Empty)" -msgstr "Tom" +msgstr "(Tom)" --- Line 2789 gnome-builder.master.da.po --- #: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1560 -#, fuzzy -#| msgid "Loading TODOs…" msgid "Loading…" -msgstr "Henter TODO-lister …" +msgstr "Indlæser …" --- Line 2797 gnome-builder.master.da.po --- #: src/main.c:61 -#, fuzzy -#| msgid "Run with Profiler" msgid "Run a new instance of Builder" -msgstr "Kør med profilering" +msgstr "Kør en ny instans af Builder" --- Line 3006 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the build configuration" msgid "No build configuration" -msgstr "Navnet på kompileringskonfigurationen" +msgstr "Ingen kompileringskonfiguration" --- Line 3011 gnome-builder.master.da.po --- # Kan læses enten som "[Nogen] valgte konfiguration ..." eller "[Den] valgte konf." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116 -#, fuzzy -#| msgid "Selected configuration for building" msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify." -msgstr "Valgte konfiguration til kompilering" +msgstr "Vælg en kompileringskonfiguration fra sidebjælken, som skal ændres." --- Line 3015 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Default Configuration" msgid "Build Configurations" -msgstr "Standardkonfiguration" +msgstr "Kompileringskonfigurationer" --- Line 3019 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Runtime" msgid "All Runtimes" -msgstr "Runtime" +msgstr "Alle runtimes" --- Line 3023 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 -#, fuzzy -#| msgid "Make default" msgid "Make active" -msgstr "Angiv som standard" +msgstr "Gør aktiv" --- Line 3027 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406 msgid "Select this configuration as the active configuration." -msgstr "" +msgstr "Vælg denne konfiguration som aktiv konfiguration." --- Line 3031 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplikér" --- Line 3035 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407 msgid "" "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this " "configuration." -msgstr "" +msgstr "Duplikering af konfigurationen tillader ændringer uden at disse påvirker denne konfiguration." --- Line 3041 gnome-builder.master.da.po --- -# Kan læses enten som "[Nogen] valgte konfiguration ..." eller "[Den] valgte konf." #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:408 -#, fuzzy -#| msgid "Selected configuration for building" msgid "Removes the configuration and cannot be undone." -msgstr "Valgte konfiguration til kompilering" +msgstr "Fjerner konfigurationen, hvilket ikke kan fortrydes." --- Line 3050 gnome-builder.master.da.po --- #. Add groups to pages #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:428 -#, fuzzy -#| msgid "Code Overview" msgid "Overview" -msgstr "Kodeoversigt" +msgstr "Oversigt" --- Line 3054 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Environment" msgid "Build Environment" -msgstr "Miljø" +msgstr "Kompileringsmiljø" --- Line 3074 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Installation Prefix" msgid "Install Prefix" msgstr "Installationspræfiks" --- Line 3083 gnome-builder.master.da.po --- #. Setup runtime selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Application Output" msgid "Application Runtime" -msgstr "Programudskrift" +msgstr "Programruntime" --- Line 3091 gnome-builder.master.da.po --- # ? # # https://da.wikipedia.org/wiki/Toolchain #. Setup toolchain selection #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484 -#, fuzzy -#| msgid "Toolchain" msgid "Build Toolchain" -msgstr "Toolchain" +msgstr "Kompilerings-toolchain" --- Line 3133 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195 -#, fuzzy -#| msgid "Devices" msgid "Device" -msgstr "Enheder" +msgstr "Enhed" --- Line 3213 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Build status" msgid "Build Targets" -msgstr "Kompileringsstatus" +msgstr "Kompileringsmål" --- Line 3222 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:35 msgid "Run With…" -msgstr "" +msgstr "Kør med …" --- Line 3311 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new command line project" msgid "Create or update code-index for project file" -msgstr "Opret et nyt kommandolinjeprojekt" +msgstr "Opret eller opdatér kodeindeks for projektfil" --- Line 3315 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54 msgid "PROJECT_FILE" -msgstr "" +msgstr "PROJEKTFIL" --- Line 3320 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load file: %s" +#, c-format msgid "Failed to load flags for plan: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse fil: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse flag for plan: %s" --- Line 3327 gnome-builder.master.da.po --- +# ?? +# Cull kan være at fjerne noget helt, eller at fjerne dele af det #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load file: %s" +#, c-format msgid "Failed to cull index plan: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse fil: %s" +msgstr "Kunne ikke beskære indeksplan: %s" --- Line 3332 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to spawn terminal: %s" +#, c-format msgid "Failed to populate index plan: %s" -msgstr "Kunne ikke starte terminal: %s" +msgstr "Kunne ikke udfylde indeksplan: %s" --- Line 3337 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the project" +#, c-format msgid "Failed to load project: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse projektet" +msgstr "Kunne ikke indlæse projekt: %s" --- Line 3348 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete." msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." msgstr "" "Søgning, diagnostik og autofuldførelse vil måske være begrænset indtil dette " "fuldføres." --- Line 3622 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Workbench shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Workspace Shortcuts" -msgstr "Genveje til arbejdsbord" +msgstr "Genveje for arbejdsbord" --- Line 3627 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the workspace command bar" -msgstr "" +msgstr "Vis kommandobjælke til arbejdsområdet" --- Line 3649 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48 msgid "Display the project creation guide" -msgstr "" +msgstr "Vis guide til projektoprettelse" --- Line 3674 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:577 -#, fuzzy -#| msgid "New Project" msgid "Start New Project" -msgstr "Nyt projekt" +msgstr "Start nyt projekt" --- Line 3695 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73 -#, fuzzy -#| msgid "Application Output" msgid "Application ID" -msgstr "Programudskrift" +msgstr "Program-id" --- Line 3699 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100 msgid "" "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely " "identify your application such as “org.gnome.Builder”." -msgstr "" +msgstr "Program-id svarer til et domænenavn skrevet i omvendt rækkefølge, som entydigt identificerer dit program — f.eks. “org.gnome.Builder”." --- Line 3757 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328 -#, fuzzy -#| msgid "Clean the project" msgid "Create Project" -msgstr "Ryd op i projektet" +msgstr "Opret projekt" --- Line 3765 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50 -#, fuzzy -#| msgid "_New Project" msgid "Start _New Project…" -msgstr "_Nyt projekt" +msgstr "Start _nyt projekt …" --- Line 3771 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "_New Project" msgid "_Start New Project…" -msgstr "_Nyt projekt" +msgstr "Start nyt _projekt …" --- Line 3783 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete." msgid "" "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " "indexing is complete." -msgstr "" -"Søgning, diagnostik og autofuldførelse vil måske være begrænset indtil dette " -"fuldføres." +msgstr "Søgning, autofuldførelse og symboloplysninger vil måske være begrænsede indtil Ctags-indeksering er fuldført." --- Line 3789 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955 -#, fuzzy -#| msgid "Indexing Source Code" msgid "Indexing Source Code (Paused)" -msgstr "Indekserer kildekoden" +msgstr "Indekserer kildekoden (pause)" --- Line 3861 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to initialize the debugger" msgid "Failed to start the debugger" -msgstr "Kunne ikke klargøre fejlsøgeren" +msgstr "Kunne ikke starte fejlsøgeren" --- Line 3976 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138 msgid "Use minimal editor interface" -msgstr "" +msgstr "Brug minimal redigeringsgrænseflade" --- Line 3998 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Workspace" msgid "New Workspace…" -msgstr "Arbejdsområde" +msgstr "Nyt arbejdsområde …" --- Line 4022 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:133 -#, fuzzy -#| msgid "Open in New Frame" msgid "Open in New Workspace" -msgstr "Åbn i ny ramme" +msgstr "Åbn i nyt arbejdsområde" --- Line 4071 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:904 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" msgid "Clone a project using flatpak manifest" -msgstr "Kunne ikke fjerne flatpak-manifest: %s" +msgstr "Klon et projekt med flatpak-manifest" --- Line 4081 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring project" +#, c-format msgid "Cloning project %s" -msgstr "Konfigurerer projektet" +msgstr "Kloner projektet %s" --- Line 4205 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "Building dependencies" msgid "Missing system dependencies" -msgstr "Kompilerer afhængigheder" +msgstr "Mangler systemafhængigheder" --- Line 4209 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you " -#| "like to install it?" msgid "" "The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based " "applications. Builder can install it for you." -msgstr "" -"Dette program er nødvendigt for at kunne kompilere Flatpak-programmer. Vil " -"du installere det?" +msgstr "Programmet “flatpak-builder” er nødvendigt for at kunne kompilere Flatpak-baserede programmer. Builder kan installere det for dig." --- Line 4251 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136 -#, fuzzy -#| msgid "Network is not available, skipping downloads" msgid "Network is not available, skipping submodule update" -msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt; henter ikke" +msgstr "Netværket er ikke tilgængeligt; springer undermodulopdatering over" --- Line 4255 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208 msgid "Initialize git submodules" -msgstr "" +msgstr "Klargør git-undermoduler" --- Line 4260 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148 #, c-format msgid "The protocol “%s” is not supported." -msgstr "" +msgstr "Protokollen “%s” understøttes ikke." --- Line 4268 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signaler" --- Line 4273 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91 #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:295 -#, fuzzy -#| msgid "Select Symbol…" msgid "Select Widget…" -msgstr "Vælg symbol …" +msgstr "Vælg kontrol …" --- Line 4277 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:388 msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Vis design" --- Line 4281 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:390 msgid "Switch to UI designer" -msgstr "" +msgstr "Skift til grænsefladedesigner" --- Line 4285 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:396 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Vis kilde" --- Line 4289 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:398 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to source or header" msgid "Switch to source code editor" -msgstr "Skift til kilde eller header" +msgstr "Skift til kildekoderedigering" --- Line 4295 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the specific error message #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to save file: %s" +#, c-format msgid "Failed to save glade document: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme fil: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme glade-dokument: %s" --- Line 4303 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Editor shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Glade shortcuts" -msgstr "Redigeringsgenveje" +msgstr "Glade-genveje" --- Line 4311 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Designer" -msgstr "" +msgstr "Designer" --- Line 4316 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the interface design" -msgstr "" +msgstr "Gem grænsefladedesign" --- Line 4321 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Preview the interface design" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvis grænsefladedesign" --- Line 4326 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Undo previous command" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last command" msgstr "Fortryd forrige kommando" --- Line 4331 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Redo previous command" msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the next command" -msgstr "Omgør forrige kommando" +msgstr "Omgør næste kommando" --- Line 4335 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to source or header" msgid "Switch to selection mode" -msgstr "Skift til kilde eller header" +msgstr "Skift til markeringstilstand" --- Line 4339 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to source or header" msgid "Switch to drag-resize mode" -msgstr "Skift til kilde eller header" +msgstr "Skift til træk-ændrer-størrelse-tilstand" --- Line 4343 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Right margin position" msgid "Switch to margin editor" -msgstr "Placering af højremargen" +msgstr "Skift til margenredigering" --- Line 4347 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Switch to the next document" msgid "Switch to alignment editor" -msgstr "Skift til næste dokument" +msgstr "Skift til justeringsredigering" --- Line 4351 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to load the project" msgid "Unnamed Glade project" -msgstr "Kunne ikke indlæse projektet" +msgstr "Unavngivet Gladeprojekt" --- Line 4355 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to load the project" msgid "Unnamed Glade Project" -msgstr "Kunne ikke indlæse projektet" +msgstr "Unavngivet Gladeprojekt" --- Line 4359 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36 msgid "Widget specific properties" -msgstr "" +msgstr "Kontrolspecifikke egenskaber" --- Line 4363 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Configure build preferences" msgid "Container child properties" -msgstr "Redigér kompileringsindstillinger" +msgstr "Egenskaber for undercontainer" --- Line 4368 gnome-builder.master.da.po --- +# common ~ fælles, almindelig ~ generel #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56 msgid "Styling, alignment, and other common properties" -msgstr "" +msgstr "Stil, justering og andre generelle egenskaber" --- Line 4372 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66 msgid "Accessibility properties" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelighedsegenskaber" --- Line 4376 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5 msgid "Glade" -msgstr "" +msgstr "Glade" --- Line 4380 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "Open Preview" msgid "Open _Preview" -msgstr "Åbn forhåndsvisning" +msgstr "Åbn _forhåndsvisning" --- Line 4384 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Cu_t" msgid "Cut" -msgstr "_Klip" +msgstr "Klip" --- Line 4388 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy" msgid "Copy" -msgstr "_Kopiér" +msgstr "Kopiér" --- Line 4392 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32 -#, fuzzy -#| msgid "_Paste" msgid "Paste" -msgstr "_Indsæt" +msgstr "Indsæt" --- Line 4402 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "_Undo" msgid "Undo" -msgstr "_Fortryd" +msgstr "Fortryd" --- Line 4406 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49 -#, fuzzy -#| msgid "_Redo" msgid "Redo" -msgstr "_Omgør" +msgstr "Omgør" --- Line 4410 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:35 msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "Grænsefladedesigner" --- Line 4447 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Executable wrapper" msgid "Gradle Wrapper" -msgstr "Kørbar wrapper" +msgstr "Gradle-wrapper" --- Line 4451 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:121 msgid "Display a new greeter window" -msgstr "" +msgstr "Vis et nyt velkomstvindue" --- Line 4455 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Building project" msgid "Begin cloning project from URI" -msgstr "Kompilerer projektet" +msgstr "Begynd kloning af projekt fra URI" --- Line 4460 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72 #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "_Clone Repository" msgid "_Clone Repository…" -msgstr "_Klon arkiv" +msgstr "_Klon arkiv …" --- Line 4464 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 4468 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82 -#, fuzzy -#| msgid "Open Project" msgid "Open a _Project…" -msgstr "Åbn projekt" +msgstr "Åbn et _projekt …" --- Line 4472 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "_Match Case" msgid "Match" -msgstr "_Match på store/små bogstaver" +msgstr "Match" --- Line 4476 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Sti" --- Line 4481 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 #: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Find other file" msgid "Find in Files" -msgstr "Find andre filer" +msgstr "Find i filer" --- Line 4485 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51 -#, fuzzy -#| msgid "Replace" msgid "Replace With" -msgstr "Erstat" +msgstr "Erstat med" --- Line 4489 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "Search" msgid "Search for…" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg efter …" --- Line 4493 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Find" msgid "Find" msgstr "Søg" --- Line 4497 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54 msgid "Search _recursively through folders" -msgstr "" +msgstr "Søg _rekursivt gennem mapper" --- Line 4501 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61 msgid "Match _case when searching" -msgstr "" +msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver ved søgning" --- Line 4505 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "Match whole word" msgid "Match _whole words" -msgstr "Match hele ord" +msgstr "Match _hele ord" --- Line 4509 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76 -#, fuzzy -#| msgid "Regular expressions" msgid "Allow regular _expressions" -msgstr "Regulære udtryk" +msgstr "Tillad _regulære udtryk" --- Line 4522 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342 #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352 msgid "" "This package is necessary to provide previews of markup-based documents." -msgstr "" +msgstr "Denne pakke er nødvendig for forhåndsvisning af opmærkede dokumenter." --- Line 4528 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345 #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355 -#, fuzzy -#| msgid "Installing %u package" -#| msgid_plural "Installing %u packages" msgid "Install Package" -msgstr "Installerer %u pakke" +msgstr "Installér pakke" --- Line 4549 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open directory: %s" +#, c-format msgid "Failed to load directory: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse mappe: %s" --- Line 4554 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Any Directory" +#, c-format msgid "%s — Directory" -msgstr "Enhver mappe" +msgstr "%s — mappe" --- Line 4558 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" --- Line 4620 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Meson Options" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Indstillinger for Meson" --- Line 4755 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Project" msgid "Suggested GNOME Projects" -msgstr "Vælg et projekt" +msgstr "Foreslåede GNOME-projekter" --- Line 4763 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" -msgstr "" +msgstr "Et simpelt GNOME 3-program til at tilgå netværks- eller virtuelle systemer" --- Line 4767 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48 msgid "An IDE for writing GNOME-based software" -msgstr "" +msgstr "Et integreret udviklingsmiljø til at skrive GNOME-baseret software" --- Line 4775 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59 msgid "Calendar application for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Kalenderprogram til GNOME" --- Line 4783 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69 msgid "Simple game launcher for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Simpelt spilopstartsprogram til GNOME" --- Line 4791 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Application" msgid "A simple GNOME 3 maps application" -msgstr "GNOME-program" +msgstr "Et simpelt kortprogram til GNOME 3" --- Line 4799 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91 msgid "Music player and management application" -msgstr "" +msgstr "Musikafspiller og -håndteringsprogram" --- Line 4807 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101 msgid "Default file manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Standardfilhåndtering til GNOME" --- Line 4815 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" -msgstr "" +msgstr "Tilgå, organisér og del dine billeder med GNOME" --- Line 4823 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121 -#, fuzzy -#| msgid "An IDE for GNOME" msgid "An IRC Client for GNOME" -msgstr "Et IDE til GNOME" +msgstr "En IRC-klient til GNOME" --- Line 4831 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132 msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Opgavehåndtering til GNOME" --- Line 4854 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Build cancelled" msgid "Build succeeded" -msgstr "Kompilering annulleret" +msgstr "Kompilering fuldført" --- Line 4858 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Build failed" msgid "Build configured" -msgstr "Kompilering mislykkedes" +msgstr "Kompilering konfigureret" --- Line 4862 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:190 -#, fuzzy -#| msgid "Build System" msgid "Build bootstrapped" -msgstr "Kompileringssystem" +msgstr "Kompilering bootstrappet" --- Line 4903 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Files" msgid "Files" msgstr "Filer" --- Line 4908 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open file" +#, c-format msgid "Copying 1 file" -msgstr "Åbn fil" +msgstr "Kopierer en fil" --- Line 4914 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:649 #, c-format msgid "Copying %s of %s files" -msgstr "" +msgstr "Kopierer %s af %s filer" --- Line 4918 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to load file: %s" msgid "Failed to copy files" -msgstr "Kunne ikke indlæse fil: %s" +msgstr "Kunne ikke kopiere filer" --- Line 4922 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:695 -#, fuzzy -#| msgid "File chooser" msgid "Files copied" -msgstr "Filvælger" +msgstr "Filer kopieret" --- Line 4926 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:699 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close all files" msgid "Copied 1 file" -msgstr "Luk alle filer" +msgstr "Kopierede en fil" --- Line 4931 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close all files" +#, c-format msgid "Copied %s files" -msgstr "Luk alle filer" +msgstr "Kopierede %s filer" --- Line 4935 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:847 msgid "Copying files…" -msgstr "" +msgstr "Kopierer filer …" --- Line 4939 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:848 msgid "Files will be copied in a moment" -msgstr "" +msgstr "Filerne vil blive kopieret om et øjeblik" --- Line 4952 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "New File" msgid "New File…" -msgstr "Ny fil" +msgstr "Ny fil …" --- Line 4956 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:13 -#, fuzzy -#| msgid "_New Folder" msgid "New Folder…" -msgstr "_Ny mappe" +msgstr "Ny mappe …" --- Line 4960 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:25 -#, fuzzy -#| msgid "Open _With" msgid "Open With…" -msgstr "Åbn _med" +msgstr "Åbn med …" --- Line 4968 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Open Containing Folder" msgid "Open Containing Folder" -msgstr "_Åbn indeholdende mappe" +msgstr "Åbn indeholdende mappe" --- Line 4972 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:48 -#, fuzzy -#| msgid "_Open in Terminal" msgid "Open in Terminal" -msgstr "_Åbn i terminal" +msgstr "Åbn i terminal" --- Line 4976 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Mo_ve to Trash" msgid "Move to Trash" -msgstr "_Flyt til papirkurv" +msgstr "Flyt til papirkurv" --- Line 5016 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:347 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:354 #, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fjerner %s\n" --- Line 5020 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:467 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Project Files…" msgid "Removing Files…" -msgstr "Fjern projektfiler …" +msgstr "Fjerner filer …" --- Line 5363 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Open Sysprof Capture…" msgctxt "menu label" msgid "Open Sysprof Capture…" msgstr "Åbn Sysprof-måling …" --- Line 5396 gnome-builder.master.da.po --- -# (ved man hvilken mappe, eller vælger man det?) #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "New terminal in directory" msgid "Use terminal interface" -msgstr "Ny terminal i mappe" +msgstr "Ny terminalgrænseflade" --- Line 5433 gnome-builder.master.da.po --- #. translators: %s is replaced with the name of the unit test #: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Running autogen…" +#, c-format msgid "Running test “%s”…" -msgstr "Kører autogen …" +msgstr "Kører testen “%s” …" --- Line 5475 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:412 -#, fuzzy -#| msgid "Branch" msgid "Branches" -msgstr "Gren" +msgstr "Grene" --- Line 5479 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:422 -#, fuzzy -#| msgid "CTags" msgid "Tags" -msgstr "CTags" +msgstr "Mærker" --- Line 5483 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Switch To" msgid "Switch Branch" -msgstr "Skift til" +msgstr "Skift gren" --- Line 5537 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213 msgid "Change the pages colorscheme" -msgstr "" +msgstr "Ændr farveskema for siderne" --- Line 5541 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217 -#, fuzzy -#| msgid "Build project" msgid "Build the project" msgstr "Kompilér projektet" --- Line 5545 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid "Enable semantic highlighting" msgid "Clear search highlighting" -msgstr "Slå semantisk fremhævning til" +msgstr "Ryd fremhævning fra søgning" --- Line 5549 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Open file" msgid "Open a file by path" -msgstr "Åbn fil" +msgstr "Åbn fil via sti" --- Line 5553 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Close the document" msgid "Close the page" -msgstr "Luk dokumentet" +msgstr "Luk siden" --- Line 5557 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221 msgid "Set various buffer options" -msgstr "" +msgstr "Angiv forskellige bufferindstillinger" --- Line 5561 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Join selected lines" msgid "Sort the selected lines" -msgstr "Slå valgte linjer sammen" +msgstr "Sortér de valgte linjer" --- Line 5565 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223 msgid "Create a split page below the current page" -msgstr "" +msgstr "Opret en delt side under den nuværende side" --- Line 5569 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224 -#, fuzzy -#| msgid "Enable semantic highlighting" msgid "Toggle syntax highlighting" -msgstr "Slå semantisk fremhævning til" +msgstr "Slå syntaksfremhævning til/fra" --- Line 5573 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid "Close the current document" msgid "Save and close the current page" -msgstr "Luk det aktuelle dokument" +msgstr "Gem og luk den nuværende side" --- Line 5577 gnome-builder.master.da.po --- #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Save the document" msgid "Save the current page" -msgstr "Gem dokumentet" +msgstr "Gem den nuværende side" ============================================================================= Number of messages: 211 ============================================================================= --- Line 16 gnome-chess.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Alan Mortensen , 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18 +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19 # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: \n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 34 gnome-chess.master.da.po --- #: data/gnome-chess.ui:7 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "_Indstillinger" --- Line 38 gnome-chess.master.da.po --- #: data/gnome-chess.ui:11 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 42 gnome-chess.master.da.po --- #: data/gnome-chess.ui:15 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgid "_Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "_Hjælp" --- Line 46 gnome-chess.master.da.po --- #: data/gnome-chess.ui:19 msgid "_About Chess" -msgstr "" +msgstr "_Om skak" --- Line 96 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelle" --- Line 101 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" -msgstr "" +msgstr "Start et nyt spil" --- Line 106 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Open a saved game" msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Åbn et gemt spil" --- Line 111 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" --- Line 116 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:38 -#, fuzzy -#| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" -msgstr "Sæt spillet på pause" +msgstr "Gem spillet" --- Line 121 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current game" msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" -msgstr "Gem det aktuelle spil" +msgstr "Gem spillet under et andet navn" --- Line 126 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" -msgstr "" +msgstr "Fortryd træk" --- Line 131 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" --- Line 136 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:66 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjælp" --- Line 141 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:72 -#, fuzzy -#| msgid "Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Hjælp" --- Line 146 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 151 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historik" --- Line 156 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:92 -#, fuzzy -#| msgid "Rewind to the game start" msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Tilbage til spillets start" --- Line 161 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "Show the previous move" msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Vis det forrige træk" --- Line 166 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:106 -#, fuzzy -#| msgid "Show the next move" msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Vis det næste træk" --- Line 171 gnome-chess.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:113 -#, fuzzy -#| msgid "Show the current move" msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Vis det aktuelle træk" --- Line 215 gnome-chess.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15 -#, fuzzy -#| msgid "gnome-chess" msgid "org.gnome.Chess" -msgstr "gnome-chess" +msgstr "org.gnome.Chess" --- Line 1275 gnome-chess.master.da.po --- #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1460 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" -msgstr "" +msgstr "Du kan erklære remis fordi der er foretaget halvtreds træk uden, at der er blevet slået en brik eller flyttet en bonde. (Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)" --- Line 1283 gnome-chess.master.da.po --- #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1465 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" -msgstr "" +msgstr "Du kan erklære remis fordi den nuværende brætstilling er set tre gange. (Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)" ============================================================================= Number of messages: 23 ============================================================================= --- Line 14 gnome-klotski.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016, 2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 37 gnome-klotski.master.da.po --- #: data/klotski.ui:18 -#, fuzzy -#| msgid "Klotski" msgid "_About Klotski" -msgstr "Klotski" +msgstr "_Om Klotski" --- Line 126 gnome-klotski.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:9 msgid "org.gnome.Klotski" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Klotski" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 13 gnome-mahjongg.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2018 +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2019 # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:12+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 62 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME-projektet" --- Line 81 gnome-mahjongg.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "gnome-mahjongg" msgid "org.gnome.Mahjongg" -msgstr "gnome-mahjongg" +msgstr "org.gnome.Mahjongg" --- Line 86 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelle" --- Line 91 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" -msgstr "" +msgstr "Start et nyt spil" --- Line 96 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" --- Line 101 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "_Undo" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" -msgstr "_Fortryd" +msgstr "Fortryd" --- Line 106 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Omgør" --- Line 111 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Fuldskærm" --- Line 116 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:52 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 121 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "_Hjælp" +msgstr "Hjælp" --- Line 126 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Show a hint" -msgstr "" +msgstr "Vis et fif" --- Line 131 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjælp" --- Line 136 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 252 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: src/gnome-mahjongg.vala:149 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 260 gnome-mahjongg.master.da.po --- #: src/gnome-mahjongg.vala:151 -#, fuzzy -#| msgid "_Mahjongg" msgid "_About Mahjongg" -msgstr "_Mahjongg" +msgstr "_Om Mahjongg" ============================================================================= Number of messages: 15 ============================================================================= --- Line 16 gnome-mines.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2017. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2019. # scootergrisen, 2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 03:36+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:16+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 73 gnome-mines.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:7 -#, fuzzy -#| msgid "gnome-mines" msgid "org.gnome.Mines" -msgstr "gnome-mines" +msgstr "org.gnome.Mines" --- Line 175 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Window and games" -msgstr "" +msgstr "Vindue og spil" --- Line 180 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "Start New Game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" --- Line 185 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game with last used settings" -msgstr "" +msgstr "Start et nyt spil med de senest brugte indstillinger" --- Line 190 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" -msgstr "" +msgstr "Sæt spillet på pause" --- Line 195 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjælp" --- Line 200 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 205 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:52 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 211 gnome-mines.master.da.po --- +# Ikke sikker på kontekst #: src/help-overlay.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "In-game" -msgstr "" +msgstr "I spillet" --- Line 216 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:65 src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Move the keyboard cursor in the game field" -msgstr "" +msgstr "Flyt tastaturmarkøren i spilområdet" --- Line 221 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Reveal field" -msgstr "" +msgstr "Afslør felt" --- Line 226 gnome-mines.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "" "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" -msgstr "" +msgstr "Ændr tilstand for felts flagtilstand mellem normal og flag (og spørgsmålstegn, hvis dette er aktiveret)" --- Line 297 gnome-mines.master.da.po --- #: src/gnome-mines.vala:237 src/gnome-mines.vala:258 -#, fuzzy -#| msgid "_Show Warnings" msgid "Show _Warnings" -msgstr "_Vis advarsler" +msgstr "Vis _advarsler" --- Line 305 gnome-mines.master.da.po --- #: src/gnome-mines.vala:241 src/gnome-mines.vala:263 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 313 gnome-mines.master.da.po --- #: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:265 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Mines" -msgstr "_Om" +msgstr "_Om Minestryger" ============================================================================= Number of messages: 15 ============================================================================= --- Line 18 gnome-nibbles.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016, 2019. # scootergrisen, 2016. # # Konventioner: # # Gnibbles, Nibbles -> Orme # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:16+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" --- Line 51 gnome-nibbles.master.da.po --- #: ../data/nibbles.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Nibbles" msgid "_About Nibbles" -msgstr "Orme" +msgstr "_Om Orme" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 17 gnome-robots.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2016, 2019. # # Konventioner: # # GNOME Robots -> Robotter # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 48 gnome-robots.master.da.po --- #: data/app-menu.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Robots" -msgstr "_Om" +msgstr "_Om Robotter" --- Line 107 gnome-robots.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9 msgid "org.gnome.Robots" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Robots" --- Line 423 gnome-robots.master.da.po --- #: src/graphics.c:149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" +#, c-format msgid "Could not find “%s” pixmap file\n" msgstr "Kunne ikke finde billedfilen “%s”\n" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 17 gnome-sudoku.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2017-2019. # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" --- Line 75 gnome-sudoku.master.da.po --- #: data/gnome-sudoku.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Sudoku" -msgstr "_Om" +msgstr "_Om Sudoku" --- Line 177 gnome-sudoku.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "gnome-sudoku" msgid "org.gnome.Sudoku" -msgstr "gnome-sudoku" +msgstr "org.gnome.Sudoku" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 7 gnome-taquin.master.da.po --- # Danish translation for gnome-taquin. -# Copyright (C) 2015, 2016 gnome-taquin's developers and the below translators +# Copyright (C) 2015, 2016, 2019 gnome-taquin's developers and the below translators # This file is distributed under the same license as the gnome-taquin package. -# Ask Hjorth Larsen , 2015, 2016. +# Ask Hjorth Larsen , 2015, 2016, 2019. # +# Tile -> brik msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 21:39+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 53 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:4 msgid "org.gnome.Taquin" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Taquin" --- Line 85 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:16 msgid "Number of tiles on each edge." -msgstr "Antal felter på hver kant." +msgstr "Antal brikker langs hver kant." --- Line 135 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:57 msgid "Follow system night light" -msgstr "" +msgstr "Følg systemets nattelys" --- Line 140 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode' #: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:59 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "" +msgstr "Brug GNOMEs indstilling for nattelys til at aktivere nattetilstand." --- Line 145 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible name of the hamburger menu #: data/base-headerbar.ui:112 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger" --- Line 150 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible description of the hamburger menu #: data/base-headerbar.ui:114 msgid "Current view actions" -msgstr "" +msgstr "Handlinger for den nuværende visning" --- Line 155 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible name of the history menubutton #: data/game-headerbar.ui:32 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historik" --- Line 160 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: accessible description of the history menubutton #: data/game-headerbar.ui:34 msgid "Game history menu" -msgstr "" +msgstr "Spilhistorikmenu" --- Line 170 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/game-headerbar.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "_Start Game" msgid "_New Game" -msgstr "_Start spil" +msgstr "_Nyt spil" --- Line 180 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "During game selection" -msgstr "" +msgstr "Under valg af spil" --- Line 185 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:32 -#, fuzzy -#| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new game" msgstr "Start et nyt spil" --- Line 190 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbage" --- Line 195 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:48 msgctxt "shortcut window" msgid "During a game" -msgstr "" +msgstr "Under et spil" --- Line 200 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" -msgstr "" +msgstr "Nyt spil" --- Line 205 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Start Game" msgctxt "shortcut window" msgid "Restart game" -msgstr "_Start spil" +msgstr "Genstart spil" --- Line 210 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:66 -#, fuzzy -#| msgid "Undo your most recent move" msgctxt "shortcut window" msgid "Undo last move" -msgstr "Fortryd dit seneste træk" +msgstr "Fortryd seneste træk" --- Line 215 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:75 -#, fuzzy -#| msgid "15-Puzzle" msgctxt "shortcut window" msgid "15-Puzzle" msgstr "15-spil" --- Line 220 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Select tile to push on" -msgstr "" +msgstr "Vælg brik, der skal skubbes" --- Line 225 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Push on selected tile" -msgstr "" +msgstr "Skub den valgte brik" --- Line 230 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:95 -#, fuzzy -#| msgid "16-Puzzle" msgctxt "shortcut window" msgid "16-Puzzle" msgstr "16-spil" --- Line 235 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected column" -msgstr "" +msgstr "Ændr den valgte kolonne" --- Line 240 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Change selected row" -msgstr "" +msgstr "Ændr den valgte række" --- Line 246 gnome-taquin.master.da.po --- +# Med swipe må de mene at flytte (forskyde) brikkerne langs den pågældende række. #: data/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected row" -msgstr "" +msgstr "Forskyd valgte række" --- Line 251 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Swipe selected column" -msgstr "" +msgstr "Forskyd valgte kolonne" --- Line 257 gnome-taquin.master.da.po --- +# generiske genveje, velsagtens #: data/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generiske" --- Line 262 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:133 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Tastaturgenveje" --- Line 267 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:140 -#, fuzzy -#| msgid "_Help" msgctxt "shortcut window" msgid "Help" -msgstr "_Hjælp" +msgstr "Hjælp" --- Line 272 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:147 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgctxt "shortcut window" msgid "About" -msgstr "_Om" +msgstr "Om" --- Line 277 gnome-taquin.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:154 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 307 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen #: data/taquin-screens.ui:67 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Spil" --- Line 312 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen #: data/taquin-screens.ui:131 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" --- Line 318 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar #: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "About" -msgstr "_Om" +msgstr "Om" --- Line 323 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" #: src/about-list.vala:46 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Bidragydere" --- Line 328 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog #: src/about-list.vala:135 msgid "" "GNU General Public License\n" "version 3 or later" msgstr "" +"GNU General Public License\n" +"version 3 eller nyere" --- Line 337 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names #: src/about-list.vala:154 msgid "Creators" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" --- Line 342 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the documenters names #: src/about-list.vala:161 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" --- Line 347 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names #: src/about-list.vala:166 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgid "Translators" -msgstr "" -"Ask Hjorth Larsen \n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"\n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Oversættere" --- Line 352 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the pictural artists names #: src/about-list.vala:172 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Kunstnere" --- Line 357 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:149 msgid "Pause night mode" -msgstr "" +msgstr "Sæt nattetilstand på pause" --- Line 362 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:153 msgid "Reuse night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand igen" --- Line 367 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night #: src/adaptative-window.vala:157 msgid "Use night mode" -msgstr "" +msgstr "Brug nattetilstand" --- Line 372 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/base-headerbar.vala:116 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 382 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu #: src/game-headerbar.vala:48 -#, fuzzy -#| msgid "Taquin" msgid "About Taquin" -msgstr "Taquin" +msgstr "Om Taquin" --- Line 392 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:273 msgid "Bravo! You improved your best score!" -msgstr "" +msgstr "Bravo! Du har slået din tidligere rekord!" --- Line 397 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:280 msgid "Bravo! You equalized your best score." -msgstr "" +msgstr "Bravo! Du har nået dit bedste resultat igen." --- Line 402 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time #: src/game-headerbar.vala:287 -#, fuzzy -#| msgid "Bravo! You finished the game!" msgid "Bravo! You finished the game again." -msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet!" +msgstr "Bravo! Du har gennemført spillet igen." --- Line 412 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:314 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Fortryd" --- Line 417 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: src/game-headerbar.vala:317 msgid "_Restart" -msgstr "" +msgstr "_Genstart" --- Line 423 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of the moves button #: src/game-headerbar.vala:328 #, c-format msgid "Best score: %u" -msgstr "" +msgstr "Bedste resultat: %u" --- Line 433 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translator: during a game, if the user tries with n to restart the game, while already on initial position #: src/game-window.vala:241 msgid "Already on initial position." -msgstr "" +msgstr "Allerede på startpositionen." --- Line 489 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user uses an unmeaningful keyboard key #: src/taquin-main.vala:323 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!" -msgstr "" +msgstr "Brug Skift og en pil for at flytte brikker!" --- Line 494 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board (the game is played using mouse with arrows around the board) #: src/taquin-main.vala:327 msgid "Click on the arrows to move tiles!" -msgstr "" +msgstr "Klik på pilene for at flytte brikker!" --- Line 519 gnome-taquin.master.da.po --- #. Translators: about dialog text; label of the website link #: src/taquin-main.vala:452 msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "" +msgstr "Side på GNOMEs wiki" ============================================================================= Number of messages: 53 ============================================================================= --- Line 13 gnome-tetravex.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:19+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 36 gnome-tetravex.master.da.po --- #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the " -#| "left side of the board so that the same numbers are next to each other. " -#| "If the numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: " -#| "you're being timed!" msgid "" "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left " "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the " "numbers don’t match, you can’t put the piece there. Move quickly: you’re " "being timed!" msgstr "" "Hver af de firkantede brikker har et tal på hver side. Placér brikkerne på " "venstre side af brættet, så de samme tal er ved siden af hinanden. Hvis " "tallene ikke passer, kan du ikke flytte brikken derhen. Flyt hurtigt: Der " "tages tid!" --- Line 54 gnome-tetravex.master.da.po --- #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:32 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "GNOME-projektet" --- Line 77 gnome-tetravex.master.da.po --- #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: data/org.gnome.Tetravex.desktop.in:12 -#, fuzzy -#| msgid "Tetravex" msgid "org.gnome.Tetravex" -msgstr "Tetravex" +msgstr "org.gnome.Tetravex" --- Line 110 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/app-menu.ui:15 msgid "Si_ze" -msgstr "" +msgstr "_Størrelse" --- Line 134 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/app-menu.ui:47 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 142 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/app-menu.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Tetravex" msgid "_About Tetravex" -msgstr "Tetravex" +msgstr "_Om Tetravex" --- Line 217 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Start a new game" msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" --- Line 222 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Pause the game" msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" --- Line 227 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box up by one" -msgstr "" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin op" --- Line 232 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box down by one" -msgstr "" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin ned" --- Line 237 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box left by one" -msgstr "" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til venstre" --- Line 242 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Move all the pieces in the left box right by one" -msgstr "" +msgstr "Flyt alle brikkerne i venstre kasse et trin til højre" --- Line 247 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjælp" --- Line 252 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 257 gnome-tetravex.master.da.po --- #: src/help-overlay.ui:72 -#, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" ============================================================================= Number of messages: 15 ============================================================================= --- Line 14 iagno.master.da.po --- # Danish translation of iagno. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-18. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-19. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-06 21:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:21+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 71 iagno.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Reversi.desktop.in:4 msgid "org.gnome.Reversi" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Reversi" --- Line 176 iagno.master.da.po --- #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/iagno.ui:25 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Iagno" -msgstr "_Om" +msgstr "_Om Iagno" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 13 lightsoff.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018-2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:21+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 32 lightsoff.master.da.po --- #: data/lightsoff-menus.ui:12 msgid "_Previous puzzle" -msgstr "" +msgstr "_Forrige opgave" --- Line 36 lightsoff.master.da.po --- #: data/lightsoff-menus.ui:17 msgid "Ne_xt puzzle" -msgstr "" +msgstr "_Næste opgave" --- Line 44 lightsoff.master.da.po --- #: data/lightsoff-menus.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Lights Off" msgid "_About Lights Off" -msgstr "Sluk lyset" +msgstr "_Om Sluk lyset" --- Line 86 lightsoff.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.LightsOff.desktop.in:8 -#, fuzzy -#| msgid "Lights Off" msgid "org.gnome.LightsOff" -msgstr "Sluk lyset" +msgstr "org.gnome.LightsOff" --- Line 127 lightsoff.master.da.po --- #. The title of the window, %d is the level number #: src/lightsoff-window.vala:102 #, c-format msgid "Puzzle %d" -msgstr "" +msgstr "Opgave %d" ============================================================================= Number of messages: 5 ============================================================================= --- Line 13 quadrapassel.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015, 2018-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2018, 2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-01 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:22+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 223 quadrapassel.master.da.po --- #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:6 -#, fuzzy -#| msgid "Quadrapassel" msgid "org.gnome.Quadrapassel" -msgstr "Quadrapassel" +msgstr "org.gnome.Quadrapassel" --- Line 256 quadrapassel.master.da.po --- #: src/quadrapassel.vala:123 -#, fuzzy -#| msgid "Quadrapassel" msgid "_About Quadrapassel" -msgstr "Quadrapassel" +msgstr "_Om Quadrapassel" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 13 swell-foop.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2018. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2019. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:22+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 75 swell-foop.master.da.po --- # Yuck! Der er folk der kritiserer the GIMP for at have valgt et dårligt navn... #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:8 -#, fuzzy -#| msgid "Swell Foop" msgid "org.gnome.SwellFoop" -msgstr "Swell Foop" +msgstr "org.gnome.SwellFoop" --- Line 237 swell-foop.master.da.po --- -# Yuck! Der er folk der kritiserer the GIMP for at have valgt et dårligt navn... #: src/swell-foop.vala:149 -#, fuzzy -#| msgid "Swell Foop" msgid "_About Swell Foop" -msgstr "Swell Foop" +msgstr "_Om Swell Foop" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 17 tali.master.da.po --- # Danish translation of gnome-games. -# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. +# Ask Hjorth Larsen , 2007-2015, 2019. # # Konventioner: # # gtali/tali -> Yatzy # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-12 23:56+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 33 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" -msgstr "" +msgstr "Start et nyt spil" --- Line 38 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Roll the dice" -msgstr "" +msgstr "Kast terningerne" --- Line 43 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the first die" -msgstr "" +msgstr "Vælg/fravælg første terning" --- Line 48 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:37 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the second die" -msgstr "" +msgstr "Vælg/fravælg anden terning" --- Line 53 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the third die" -msgstr "" +msgstr "Vælg/fravælg tredje terning" --- Line 58 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the fourth die" -msgstr "" +msgstr "Vælg/fravælg fjerde terning" --- Line 63 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the fifth die" -msgstr "" +msgstr "Vælg/fravælg femte terning" --- Line 68 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" -msgstr "" +msgstr "Fortryd træk" --- Line 73 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Vis hjælp" --- Line 78 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" --- Line 83 tali.master.da.po --- #: data/help-overlay.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "_Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "_Afslut" +msgstr "Afslut" --- Line 130 tali.master.da.po --- #. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! #. This is an icon file name. #: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12 msgid "org.gnome.Tali" -msgstr "" +msgstr "org.gnome.Tali" --- Line 138 tali.master.da.po --- #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls " -#| "so the player can follow what it is doing." msgid "" "Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so " "the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"Vælg om der skal indsættes en pause mellem computerens terningkast så " -"spilleren kan følge hvad der sker." +msgstr "Vælg om der skal indsættes en pause mellem computerens terningkast, så spilleren kan følge hvad der sker." --- Line 144 tali.master.da.po --- #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "Display the computer's thoughts" msgid "Display the computer’s thoughts" msgstr "Vis computerens tanker" --- Line 148 tali.master.da.po --- #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard " -#| "output." msgid "" "If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output." msgstr "" "Hvis denne sættes til “true” vil et dump af de aktive computerspilleres " "arbejde blive sendt til standard uddata." --- Line 157 tali.master.da.po --- # afgjort med aktivitet på mailinglisten samt shuf(1) #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "PlayerNames" -#| msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]" msgctxt "PlayerNames" msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]" msgstr "[ 'Menneske', 'Joe', 'Martin', 'Aputsiaq', 'Kenneth', 'Ask' ]" --- Line 179 tali.master.da.po --- #: data/tali-menus.ui:21 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Tastaturgenveje" --- Line 187 tali.master.da.po --- #: data/tali-menus.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "_About" msgid "_About Tali" -msgstr "_Om" +msgstr "_Om Tali" ============================================================================= Number of messages: 18 =============================================================================