# Danish translation for metronome. # Copyright (C) 2022 metronome's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the metronome package. # Ask Hjorth Larsen , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metronome master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-03 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-05 01:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelle" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Vis genveje" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Slag" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Metronome" msgstr "_Om Metronom" #: data/resources/ui/window.ui:58 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:77 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:96 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.ui:115 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.ui:207 msgid "TAP" msgstr "Slag" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Keep the tempo" msgstr "Hold takten" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 msgid "Bar;Beat;Beats;BPM;Measure;Minute;Rhythm;Tap;Tempo;" msgstr "Takt;Slag;BPM;Minut;Rytme;Tap;Tempo;Metronom;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Vindues standardbredde" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Vindues standardhøjde" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Standardopførsel for maksimeret vindue" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Antal taktslag per takt som standard" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Antal taktslag per minut" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minutes." msgstr "Metronom holder rytmen for dig. Du skal blot fortelle programmet hvilken taktart, du vil have, og antal taktslag per minut." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "Du kan også selv tromme rytmen, og programmet gætter antallet af slag per minut." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindue" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Hovedvindue, smalt og kørende" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:63 msgid "Adrien Plazas" msgstr "Adrien Plazas"