--- Line 16 (devhelp.master.da.po) # Danish translation of DevHelp. -# Copyright (C) 2001-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 12. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 12, 13. # # Konventioner # ------------ # # Devhelp -> Devhelp # assistant window -> hjælpervindue # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-21 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:04+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- Line 124 (devhelp.master.da.po) #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Whether the main window should start maximized." msgid "Whether the assistant window should be maximized" -msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej." +msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres" --- Line 129 (devhelp.master.da.po) #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Whether the main window should start maximized." msgid "Whether the assistant window should be maximized." -msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej." +msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres." --- Line 206 (devhelp.master.da.po) #: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/devhelp.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "New window" msgid "New _Window" -msgstr "Nyt vindue" +msgstr "Nyt _vindue" --- Line 211 (devhelp.master.da.po) #: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/devhelp.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "_Indstillinger" --- Line 216 (devhelp.master.da.po) #: ../src/devhelp-menu.ui.h:3 ../src/devhelp.ui.h:3 ../src/dh-window.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "About Devhelp" msgid "_About Devhelp" -msgstr "Om Devhelp" +msgstr "_Om Devhelp" --- Line 221 (devhelp.master.da.po) #: ../src/devhelp-menu.ui.h:4 ../src/devhelp.ui.h:4 ../src/dh-window.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Quit" msgid "_Quit" -msgstr "Afslut" +msgstr "_Afslut" --- Line 482 (devhelp.master.da.po) #: ../src/dh-window.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Larger text" msgid "_Larger Text" msgstr "_Større tekst" --- Line 487 (devhelp.master.da.po) #: ../src/dh-window.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "S_maller text" msgid "S_maller Text" msgstr "_Mindre tekst" --- Line 492 (devhelp.master.da.po) #: ../src/dh-window.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "_Normal size" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" ============================================================================= Number of messages: 9 ============================================================================= --- Line 13 (gcr.master.da.po) - # Danish translation of gnome-keyring. # Copyright (C) 2004-12 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2004. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008, 2012. # Per Kongstad , 2009. # Kris Thomsen , 2011. # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 2008, 10, 13. # # signatur -> underskrift msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:45+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 535 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618 -#, fuzzy #| msgid "Export certificate" msgid "Export Certificate…" -msgstr "Eksporter certifikat" +msgstr "Eksportér certifikat…" --- Line 635 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -#, fuzzy #| msgid "Disabled" msgctxt "capability" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" --- Line 651 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -#, fuzzy #| msgid "Disabled" msgctxt "ownertrust" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" --- Line 856 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-import-button.c:112 -#, fuzzy #| msgid "Initializing..." msgid "Initializing…" -msgstr "Initialiserer..." +msgstr "Klargør…" --- Line 861 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-import-button.c:120 -#, fuzzy #| msgid "Import is in progress..." msgid "Import is in progress…" -msgstr "Importering er i gang..." +msgstr "Import er i gang…" ============================================================================= Number of messages: 5 ============================================================================= --- Line 37 (gdk-pixbuf.master.da.po) # Danish translation of GTK+. # Copyright (C) 1999-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # Kenneth Nielsen , 2012. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-29 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:32+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 215 (gdk-pixbuf.master.da.po) #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:630 -#, fuzzy #| msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." +msgstr "ANI-billedet er afkortet eller ikke komplet." ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 24 (glib.master.da.po) # Danish translation of glib. # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Keld Simonsen , 2001. # Kjartan Maraas , 2001. # Ole Laursen , 2002 - 2003. # Martin Willemoes Hansen , 2004 - 2005 # Kenneth Nielsen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2013. # # Konventioner: # # attribute -> attribut # header -> toptekst # message -> besked # message body -> beskedtekst # override (objektorienteret programmering) -> overskrive # property -> egenskab # signature -> signatur # volume -> diskenhed (OBS. Diskuteres nu på listen, skal måske ændres) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 23:32+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 1492 (glib.master.da.po) #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " nedarver fra skemaet \"%s\", som ikke findes endnu" --- Line 1499 (glib.master.da.po) # list of? #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " er en liste for skemaet \"%s\", der ikke findes endnu" --- Line 1783 (glib.master.da.po) #: ../gio/glocalfile.c:2572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse skemaer fra %s: %s\n" +msgstr "Kunne ikke bestemme diskforbruget af %s: %s" --- Line 2289 (glib.master.da.po) #: ../gio/gsettings-tool.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Key %s is not writable\n" msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Nøglen %s er skrivebeskyttet\n" +msgstr "Nøglen er skrivebeskyttet\n" --- Line 2293 (glib.master.da.po) #: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut" --- Line 2593 (glib.master.da.po) #: ../gio/gsocket.c:4470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Kan ikke oprette sokkel: %s" +msgstr "Kan ikke læse sokkelakkreditiver: %s" --- Line 2797 (glib.master.da.po) #: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Forventer én kontrolmeddelelse, modtog %d" -msgstr[1] "Forventer én kontrolmeddelelse, modtog %d" +msgstr[0] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" +msgstr[1] "Forventede én kontrolmeddelelse, men fik %d" --- Line 2809 (glib.master.da.po) #: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Forventede én fd, men fik %d\n" msgstr[1] "Forventede én fd, men fik %d\n" --- Line 3359 (glib.master.da.po) #: ../glib/gfileutils.c:1071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": write() mislykkedes: %s" ============================================================================= Number of messages: 9 ============================================================================= --- Line 7 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) # Danish translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (C) 2012-2013 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # Ask Hjorth Larsen , 2012-2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 12:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:24+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 23 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Always show the Universal Access status icon" -msgstr "" +msgstr "Vis altid statusikonet for tilgængelighed" --- Line 29 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " "when no accessibility features are enabled." -msgstr "" +msgstr "Denne nøgle tilsidesætter automatisk skjul af statusikonet for tilgængelighed, når der ikke er slået nogen tilgængelighedsfunktioner til." --- Line 242 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Tracking Mode" msgid "Focus Tracking Mode" -msgstr "Musesporingstilstand" +msgstr "Fokussporingstilstand" --- Line 264 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " #| "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: " #| "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center " #| "of the zoom region (which also represents the point under the system " #| "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; " #| "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " #| "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " #| "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, " #| "the contents are scrolled into view." msgid "" "Determines the position of the focused widget within magnified view. The " "values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is " "displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " "under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " "system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in " "the zoom region is proportionally the same as the position of the system " "focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of " "the zoom region, the contents are scrolled into view" -msgstr "" -"Angiver positionen af det forstørrede musebillede inden i den forstørrede " -"visning, og hvordan det reagerer på flytning af systemmusen. Værdierne er - " -"none: ingen musesporing; - centered: musebilledet vises midt i zoomregionen " -"(som også repræsenterer punktet under systemmusen) og det forstørrede " -"indhold rulles når systemmusen bevæger sig; -proportional: positionen af den " -"forstørrede mus i zoomregionen er proportionalt den samme som positionen af " -"systemmusen på skærmen; - push: når den forstørrede mus skærer en grænse af " -"zoomregionen, rulles indholdet ind i visningen." +msgstr "Angiver positionen af den fokuserede kontrol i forstørret tilstand. Værdierne er - none: ingen fokussporing - centered: det fokuserede billede vises midt i zoomregionen (som også repræsenterer punktet under systemfokus), og det forstørrede indhold rulles når systemfokus bevæger sig; -proportional: positionen af det forstørrede fokus i zoomregionen svarer proportionalt til positionen af systemfokus på skærmen; - push: når det forstørrede fokus skærer en grænse af zoomregionen, rulles indholdet ind i visningen" --- Line 269 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Mouse Tracking Mode" msgid "Caret Tracking Mode" -msgstr "Musesporingstilstand" +msgstr "Markørsporingstilstand" --- Line 291 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " #| "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: " #| "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center " #| "of the zoom region (which also represents the point under the system " #| "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; " #| "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " #| "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " #| "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, " #| "the contents are scrolled into view." msgid "" "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " "- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at " "the center of the zoom region (which also represents the point under the " "system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " "moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " "is proportionally the same as the position of the system caret on screen - " "push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view" -msgstr "" -"Angiver positionen af det forstørrede musebillede inden i den forstørrede " -"visning, og hvordan det reagerer på flytning af systemmusen. Værdierne er - " -"none: ingen musesporing; - centered: musebilledet vises midt i zoomregionen " -"(som også repræsenterer punktet under systemmusen) og det forstørrede " -"indhold rulles når systemmusen bevæger sig; -proportional: positionen af den " -"forstørrede mus i zoomregionen er proportionalt den samme som positionen af " -"systemmusen på skærmen; - push: når den forstørrede mus skærer en grænse af " -"zoomregionen, rulles indholdet ind i visningen." +msgstr "Angiver positionen af det tekstmarkøren inden i den forstørrede visning. Værdierne er - none: ingen sporing af tekstmarkør - centered: billedet af tekstmarkøren vises midt i zoomregionen (som også repræsenterer punktet under systemmarkøren) og det forstørrede indhold rulles når systemmarkøren bevæger sig - proportional: positionen af den forstørrede tekstmarkør i zoomregionen svarer proportionalt til positionen af systemmarkøren på skærmen - push: når den forstørrede tekstmarkør skærer en grænse af zoomregionen, rulles indholdet ind i visningen." --- Line 702 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Automatically raises the focused window" msgid "Automatically update timezone" -msgstr "Hæver automatisk det fokuserede vindue" +msgstr "Opdatér automatisk tidszone" --- Line 707 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Whether to automatically mount media" msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." -msgstr "Om medier automatisk monteres" +msgstr "Om tidszonen automatisk skal opdateres ved hjælp af geolokalisering." --- Line 1000 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33 -#, fuzzy #| msgid "Text scaling factor" msgid "Window scaling factor" -msgstr "Tekstskaleringsfaktor" +msgstr "Vinduesskaleringsfaktor" --- Line 1006 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " "means pick automatically based on monitor." -msgstr "" +msgstr "Heltalsfaktor som bruges til at skalere vinduer. Beregnet til høj-dpi-skærme. 0 betyder vælg automatisk baseret på skærm." --- Line 1487 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "Whether to remember recently used files" msgid "Whether to remember application usage" -msgstr "Om de senest brugte filer skal huskes" +msgstr "Om programbrug skal huskes" --- Line 1492 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:16 -#, fuzzy #| msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." -msgstr "Hvis falsk, vil programmer ikke huske senest brugte filer." +msgstr "Hvis falsk, vil programbrug ikke blive målt og gemt." --- Line 1507 (gsettings-desktop-schemas.master.da.po) #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " #| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.session." #| "idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." msgid "" "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." -msgstr "" -"Sæt denne til sand for at aktivere pauseskærmen når sessionen er inaktiv. " -"FORÆLDET: Denne nøgle er forældet og ignoreres. Sæt org.gnome.session.idle-" -"delay til 0 hvis du ikke vil aktivere pauseskærmen." +msgstr "Sæt denne til sand for at aktivere pauseskærmen når sessionen er inaktiv. FORÆLDET: Denne nøgle er forældet og ignoreres. Sæt idle-delay i org.gnome.desktop.session til 0 hvis du ikke vil aktivere pauseskærmen." ============================================================================= Number of messages: 13 ============================================================================= --- Line 7 (libgdata.master.da.po) # Danish translation for libgdata. # Copyright (C) 2010 libgdata's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgdata package. # Kris Thomsen , 2010-2011. # Aputsiaq Niels Janussen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-16 03:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:11+0200\n" "Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" --- Line 180 (libgdata.master.da.po) #. Translators: the parameter is an error message #: ../gdata/gdata-parsable.c:473 ../gdata/gdata-parsable.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Error parsing XML: %s" msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "Kunne ikke fortolke XML: %s" +msgstr "Fejl ved fortolkning af JSON: %s" --- Line 184 (libgdata.master.da.po) #: ../gdata/gdata-parsable.c:512 msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "" +msgstr "Yderste JSON-knude er ikke et objekt." --- Line 280 (libgdata.master.da.po) #. Translators: the parameter is the name of an JSON element. #. * #. * For example: #. * A 'title' element was missing required content. #: ../gdata/gdata-parser.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "A %s element was missing required content." msgid "A '%s' element was missing required content." -msgstr "Et %s-element manglede nødvendigt indhold." +msgstr "Et \"%s\"-element manglede nødvendigt indhold." --- Line 291 (libgdata.master.da.po) #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). #. * #. * For example: #. * The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. #: ../gdata/gdata-parser.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "Indholdet af et %s-element (\"%s\") var ikke i ISO 8601-formatet." +msgstr "Indholdet af et \"%s\"-element (\"%s\") var ikke i ISO 8601-formatet." --- Line 297 (libgdata.master.da.po) #. Translators: the parameter is an error message. #: ../gdata/gdata-parser.c:313 #, c-format msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "" +msgstr "Der blev modtaget ugyldig JSON fra serveren: %s" --- Line 496 (libgdata.master.da.po) #. Translators: the parameter is a URI. #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462 #, c-format msgid "" "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." -msgstr "" +msgstr "Din Google-brugerkonto skal være tilknyttet en YouTube-kanal for at kunne gøre dette. Besøg %s for at oprette en." ============================================================================= Number of messages: 6 ============================================================================= --- Line 25 (libgweather.master.da.po) # Danish translation of gnome-applets. # Copyright (C) 1998, 2001-08, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # Kenneth Christiansen , 1998-2000. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001-2005. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # David Nielsen , 2006 # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008. # Ask Hjorth Larsen , 2013. # # Konventioner: # # AC power -> lysnettet # applet -> panelprogram # battery power -> batteriet # layout -> tastaturlayout # settings, properties -> indstillinger # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:10+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 42 (libgweather.master.da.po) #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location Entry" -msgstr "Placering" +msgstr "Placeringsfelt" --- Line 46 (libgweather.master.da.po) #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 msgid "Timezone Menu" -msgstr "" +msgstr "Tidszonemenu" --- Line 50 (libgweather.master.da.po) #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tidszone" --- Line 55 (libgweather.master.da.po) #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "GNOME Weather" msgid "GWeather" -msgstr "Vejret" +msgstr "GVejret" --- Line 276 (libgweather.master.da.po) #. ICE_PELLETS #: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Sleet" -msgstr "" +msgstr "Slud" --- Line 281 (libgweather.master.da.po) +# ? #: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Little sleet" -msgstr "" +msgstr "Småslud" --- Line 286 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather.c:189 -#, fuzzy #| msgid "Moderate snow" msgid "Moderate sleet" -msgstr "Moderat sne" +msgstr "Moderat slud" --- Line 291 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather.c:189 -#, fuzzy #| msgid "Heavy snow" msgid "Heavy sleet" -msgstr "Kraftig sne" +msgstr "Kraftig slud" --- Line 296 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather.c:189 -#, fuzzy #| msgid "Ice pellet storm" msgid "Sleet storm" -msgstr "Iskuglestorm" +msgstr "Sludstorm" --- Line 301 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather.c:189 -#, fuzzy #| msgid "Showers of ice pellets" msgid "Showers of sleet" -msgstr "Byger af iskugler" +msgstr "Byger af slud" --- Line 664 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather-owm.c:385 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Weather data from the Norwegian Meteorological " #| "Institute" msgid "" "Weather data from the Open Weather Map " "project" -msgstr "" -"Vejrdata fra det norske meteorologiske institut" +msgstr "Vejrdata fra det Åbne vejrkort-projekt" --- Line 673 (libgweather.master.da.po) #: ../libgweather/weather-yrno.c:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Weather data from the Norwegian Meteorological " #| "Institute" msgid "" "Weather data from the Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "" -"Vejrdata fra det norske meteorologiske institut" +msgstr "Vejrdata fra det norske meteorologiske institut" ============================================================================= Number of messages: 12 ============================================================================= --- Line 20 (mutter.master.da.po) # Danish translation of Mutter. # Copyright (C) 2002-2009, 2012-2013. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Kjartan Maraas , 2002 # Keld simonsen , 2002 # Ole Laursen , 2002. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Kenneth Nielsen , 2008. # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 12, 13. # # Konventioner: # +# display -> terminal +# # Når man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhængigt af indstillingerne) et pop op-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-18 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:07+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- Line 330 (mutter.master.da.po) #: ../src/core/monitor.c:711 msgid "Built-in display" -msgstr "" +msgstr "Indbygget terminal" --- Line 340 (mutter.master.da.po) #. TRANSLATORS: this is a monitor name (in case we don't know #. the vendor), it's Unknown followed by a size in inches, #. like 'Unknown 15"' #. #: ../src/core/monitor.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unknown element %s" msgid "Unknown %s" -msgstr "Ukendt element %s" +msgstr "Ukendt %s" ============================================================================= Number of messages: 2 ============================================================================= --- Line 67 (nemiver.master.da.po) # Danish translation for nemiver. # Copyright (C) 2013 nemiver & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the nemiver package. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2009. # korrekturlæst Nicky Thomassen, 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2012. # # konventioner: # inspect -> inspicer, gennemse, slå op # Du har valgt inspicer og det vil heller ikke føles # underligt for brugeren. Jeg synes, gennemse er det # bedste valg. Jeg tænkte også på /overvåg/, men i nogle # programmer findes yderligere muligheden /monitor/, som # jeg synes, overvåg skal reserveres til. # target -> mål* # Jeg har tænkt på målsystem, men kan ikke umiddelbart # gennemskue, om det vil passe over alt, så mål er nok # alligevel det bedste. # Attach/detach -> hægt på/afhægt, hægt af, påhægt, # Jeg synes ikke dit 'tilføj' er helt godt... # Executable (n) -> eksekverbar fil # Breakpoint -> stoppunkt # Set breakpoint -> angiv*, placer, indstil stoppunkt # countpoint -> countpunkt (evt. successtællepunkt) # So I have been toying with a particular type of breakpoints that I # call countpoints. # Supposes you have a program that crashes in a function foo and you # want to step into foo a little bit to understand why it crashes. But # then suppose foo is called in a loop somewhere N times, and crashes # the N+1Th time. # First, you want to know what N is. Second you want to set a breakpoint # in foo and have it ignore the 300 first occurrences of stopping at that # breakpoint. # Nemiver allows you to set ignore count on breakpoints [so it addresses # the second point], but I wanted to have a way to count the number of # times we hit foo, without me having to set a breakpoint and hit # "continue" each time the breakpoint is hit -- so that I can count the # number of times execution stopped in foo. # Enter countpoints. # A countpoint is just a breakpoint which, once it's hit, instructs the # debugger to continue the execution of the program being debugged. The # user can then just look at the breakpoint views and see how many times # the countpoint was hit. # Watchpoint -> overvågningspunkt # Step over -> *Hop over, gå over # Jeg har ikke brugt denne direkte, men omformuleret til # noget der ligner # Step into -> Hop ind, hop ind i, gå ind # Jeg har ikke brugt denne direkte, men omformuleret til # noget der ligner # Step out -> Hop ud # Event -> Hændelse*, begivenhed # Denne findes i forvejen på dansk-gruppens ordliste. # Source file -> Kildetekstfil # Function, command -> instruktion # Originalen er tilsyneladende ikke konsekvent, men jeg # tror ikke, der er bevidst. # Throw exception -> Kast en fejltilstand # Jeg er jo vant til at bruge de engelske betegnelser her, # muligvis kunne jeg finde på at sige "kast en exception" # Jeg synes principielt vi skal oversætte til dansk, og # /fejltilstand/ er mit bedste bud som oversættelse af # exception. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nemiver master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:06+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Dansk-gruppen \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 565 (nemiver.master.da.po) #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3359 -#, fuzzy #| msgid "_Continue or start" msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsæt eller start" +msgstr "_Fortsæt" --- Line 570 (nemiver.master.da.po) #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3360 -#, fuzzy #| msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint" msgid "Continue program execution until the next breakpoint" -msgstr "Start eller fortsæt programudførelse indtil næste stoppunkt" +msgstr "Fortsæt programudførelse indtil næste stoppunkt" --- Line 767 (nemiver.master.da.po) #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3677 msgid "_Copy selected text" -msgstr "" +msgstr "_Kopiér den valgte tekst" --- Line 772 (nemiver.master.da.po) #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3678 -#, fuzzy #| msgid "Finish the execution of the current function" msgid "Copy the text selected in the current source file" -msgstr "Afslut udførelsen af den aktuelle funktion" +msgstr "Kopiér den valgte tekst i den nuværende kildefil" ============================================================================= Number of messages: 4 ============================================================================= --- Line 14 (zenity.master.da.po) # Danish translation of zenity. # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Ole Laursen , 2003, 2005. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. # Joe Hansen , 2007, 2011, 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2008-10, 2012. +# Ask Hjorth Larsen , 2008-10, 2013. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:05+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" --- Line 303 (zenity.master.da.po) #: ../src/option.c:232 -#, fuzzy #| msgid "Set the window icon" msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Angiv vinduesikonet" +msgstr "Sæt ophavsvinduet der skal hæftes til" --- Line 307 (zenity.master.da.po) #: ../src/option.c:233 msgid "WINDOW" -msgstr "" +msgstr "VINDUE" ============================================================================= Number of messages: 2 =============================================================================