--- Line 16 devhelp.main.da.po --- # Danish translation for DevHelp. # Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 18. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 21. # scootergrisen, 2016. # # Konventioner # ------------ # # Devhelp -> Devhelp # assistant window -> hjælpervindue # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-24 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-22 14:59+0100\n" -"Last-Translator: Alan Mortensen \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:09+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" --- Line 85 devhelp.main.da.po --- #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:36 msgid "Devhelp's main window, showing a list of books in the side panel." -msgstr "" +msgstr "Devhelps hovedvindue som viser en liste over bøger i sidepanelet." --- Line 89 devhelp.main.da.po --- #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:40 msgid "Devhelp's main window, showing an open book." -msgstr "" +msgstr "Devhelps hovedvindue som viser en åben bog." --- Line 93 devhelp.main.da.po --- #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:44 msgid "Devhelp supports opening multiple books within the same window." -msgstr "" +msgstr "Devhelp understøtter åbning af flere bøger inden for samme vindue." --- Line 97 devhelp.main.da.po --- #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.in:48 msgid "" "Devhelp supports HTML documentation formats, including gi-docgen and gtk-doc." -msgstr "" +msgstr "Devhelp understøtter HTML-dokumentationsformater inklusive gi-docgen og gtk-doc." --- Line 298 devhelp.main.da.po --- #: src/dh-app.c:140 msgid "Devhelp (development build)" -msgstr "" +msgstr "Devhelp (udviklerinstallation)" --- Line 432 devhelp.main.da.po --- # scootergrisen: måske "_Siderude" #: src/dh-window.ui:121 -#, fuzzy -#| msgid "_Side Panel" msgid "Toggle Side Panel" -msgstr "Side_panel" +msgstr "Slå sidepanel til/fra" --- Line 441 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelle" --- Line 446 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Focus global search" msgctxt "shortcut window" msgid "Focus global search" msgstr "Giv fokus til global søgning" --- Line 451 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:26 -#, fuzzy -#| msgid "Find in current page" msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current page" msgstr "Find på nuværende side" --- Line 456 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the next match" -msgstr "" +msgstr "Find næste match" --- Line 461 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Find the previous match" -msgstr "" +msgstr "Find forrige match" --- Line 466 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:48 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" msgstr "Åbn et nyt vindue" --- Line 471 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new tab" msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new tab" msgstr "Åbn et nyt faneblad" --- Line 476 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Toggle side panel visibility" msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle side panel visibility" msgstr "Gør sidepanelet synligt/usynligt" --- Line 481 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:69 -#, fuzzy -#| msgid "Go back" msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" --- Line 486 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:76 -#, fuzzy -#| msgid "Go forward" msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Gå fremad" --- Line 496 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:90 -#, fuzzy -#| msgid "Close the current tab" msgctxt "shortcut window" msgid "Close the current window" -msgstr "Luk det nuværende faneblad" +msgstr "Luk det nuværende vindue" --- Line 501 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:97 -#, fuzzy -#| msgid "Close all windows" msgctxt "shortcut window" msgid "Close all windows" msgstr "Luk alle vinduer" --- Line 506 devhelp.main.da.po --- #: src/help-overlay.ui:105 -#, fuzzy -#| msgid "Zoom" msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" ============================================================================= Number of messages: 19 ============================================================================= --- Line 19 gvfs.master.da.po --- # Danish translation for gvfs -# Copyright (C) 2008-2009, 2011-2019 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2008-2009, 2011-2021 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. +# +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21. # scootergrisen, 2015, 2021. -# +# # Konventioner: -# -# mappe -> katalog (følger anbefaling for tekstværktøjer; gvfs indeholder vist fortrinsvis strenge der bliver brugt på kommandolinje. Dette kan/bør måske diskuteres! -# mountable (subst) -> monterbar entitet -# +# +# mappe -> katalog (følger anbefaling for tekstværktøjer; gvfs +# indeholder vist fortrinsvis strenge der bliver brugt på kommandolinje. +# Dette kan/bør måske diskuteres! mountable (subst) -> monterbar +# entitet +# # Bemærk: -# +# # Her er brugt volume -> diskenhed. Dette skal måske erstattes efter diskussion på mailinglisten -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-22 00:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:32+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 337 gvfs.master.da.po --- #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for “%s” on “%s”:" msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangskode for “%s” på “%s”:" --- Line 350 gvfs.master.da.po --- #. Translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter user and password for “%s”:" msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangskode for “%s”:" --- Line 755 gvfs.master.da.po --- #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. #: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click " -#| "“Try again”." +#, c-format msgid "" "Device Locked\n" "The device “%s” is locked.\n" "\n" "Enter the passcode on the device and click “Try again”." msgstr "" -"Enheden “%s” er låst. Indtast adgangskoden på enheden og klik “Prøv igen”." +"Enhed låst\n" +"Enheden “%s” er låst.\n" +"\n" +"Indtast adgangskoden på enheden og klik “Prøv igen”." --- Line 773 gvfs.master.da.po --- # Er ikke helt sikker på om Tillid er korrekt. Trust er normalt tillid, og dette findes i seahorse. Men hvis man klikker på knappen og dette får computeren til at stole på enheden, er det jo en kommando: Det skulle være "Stol på enhed", f.eks. Men det findes vist slet ikke i GNOME - hvis strengen da kommer fra GNOME. #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. #: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and " -#| "click “Try again”." +#, c-format msgid "" "Untrusted Device\n" "The device “%s” is not trusted yet.\n" "\n" "Select “Trust” on the device and click “Try again”." msgstr "" -"Enheden “%s” er ikke betroet endnu. Vælg “Tillid” på enheden og klik “Prøv " -"igen”." +"Enhed ikke betroet\n" +"Enheden “%s” er ikke betroet endnu.\n" +"\n" +"Vælg “Tillid” på enheden og klik “Prøv igen”." --- Line 1130 gvfs.master.da.po --- #. Translators: %s is the name of the WebDAV share #. Translators: %s is a server name #: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Authentication is required to perform file operations" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for “%s”:" -msgstr "Der kræves godkendelse for at udføre filoperationer" +msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangskode for “%s”:" --- Line 1138 gvfs.master.da.po --- #: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter proxy password" msgid "" "Authentication Required\n" "Enter proxy password:" -msgstr "Indtast venligst en proxy-adgangskode" +msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangskode til proxy:" --- Line 1212 gvfs.master.da.po --- #. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 msgid "Shared with me" -msgstr "" +msgstr "Delt med mig" --- Line 1217 gvfs.master.da.po --- #. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -#, fuzzy -#| msgid "Unnamed Drive" msgid "Shared drives" -msgstr "Unavngivet drev" +msgstr "Delte drev" --- Line 1643 gvfs.master.da.po --- #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "Indtast adgangsfrasen for den sikre nøgle for %s på %s" +msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangsfrasen for den sikre nøgle for “%s” på “%s”:" --- Line 1653 gvfs.master.da.po --- #. Translators: %s is the hostname #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "Indtast adgangsfrasen for den sikre nøgle for %s" +msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangsfrasen for den sikre nøgle for “%s”:" --- Line 1679 gvfs.master.da.po --- #. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Can’t verify the identity of “%s”.\n" -#| "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#| "\n" -#| "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -#| "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +#, c-format msgid "" "Identity Verification Failed\n" "Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " "computer the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." msgstr "" -"Kan ikke bekræfte identiteten af “%s”.\n" -"Dette sker, når du logger ind på en computer første gang.\n" +"Bekræftelse af identitet mislykkedes\n" "\n" -"Identiteten, som sendes af den fjerne computer, er “%s”. Hvis du vil være " -"fuldstændig sikker på, at det er sikkert at fortsætte, så kontakt " -"systemadministratoren." +"Identiteten af “%s” kunne ikke bekræftes. Dette sker, når du logger ind på en computer første gang.\n" +"\n" +"Identiteten, som sendes af den fjerne computer, er “%s”. Hvis du vil være fuldstændig sikker på, at det er sikkert at fortsætte, så kontakt systemadministratoren." --- Line 1696 gvfs.master.da.po --- #. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" -#| "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the " -#| "system administrator." +#, c-format msgid "" "Identity Verification Failed\n" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" "If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " "administrator." msgstr "" -"Værtsnøglen for “%s” er ikke magen til IP-adressens nøgle “%s”\n" -"Hvis du vil være fuldstændig sikker på at det er sikkert at fortsætte, så " -"kontakt systemadministratoren." +"Bekræftelse af identitet mislykkedes\n" +"Værtsnøglen for “%s” er ikke magen til nøglen for IP-adressen “%s”\n" +"Hvis du vil være fuldstændig sikker på at det er sikkert at fortsætte, så kontakt systemadministratoren." --- Line 1785 gvfs.master.da.po --- #. Translators: First %s is a share name, second is a server name #: daemon/gvfsbackendsmb.c:270 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast adgangskode for deling “%s” på “%s”:" --- Line 1795 gvfs.master.da.po --- #. Translators: First %s is a share name, second is a server name #: daemon/gvfsbackendsmb.c:276 #, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "Enter user and password for share “%s” on “%s”:" msgstr "" +"Kræver godkendelse\n" +"Indtast brugernavn og adgangskode for “%s” på “%s”:" --- Line 1897 gvfs.master.da.po --- #. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate #: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The site’s identity can’t be verified:%s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Are you really sure you would like to continue?" +#, c-format msgid "" "Identity Verification Failed\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you really sure you would like to continue?" msgstr "" -"Stedets identitet kan ikke bekræftes:%s\n" +"Bekræftelse af identitet mislykkedes\n" +"\n" +"%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Er du virkelig sikker på, at du vil fortsætte?" --- Line 2283 gvfs.master.da.po --- #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" "The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." msgstr "" -"Indtast en adgangskode for at låse diskenheden op\n" -"Diskenheden %s kan være en VeraCrypt-diskenhed, da den indeholder tilfældige " -"data." +"Kræver godkendelse\n" +"Adgang til krypterede data på “%s” kræver en adgangsfrase.\n" +"Enheden kan være en VeraCrypt-diskenhed, da den indeholder tilfældige data." --- Line 2295 gvfs.master.da.po --- #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Enter a passphrase to unlock the volume\n" -#| "The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +#, c-format msgid "" "Authentication Required\n" "A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." msgstr "" -"Indtast en adgangsfrase for at låse diskenheden op\n" -"Adgangsfrasen kræves for at tilgå krypterede data på %s." +"Kræver godkendelse\n" +"Adgang til krypterede data på “%s” kræver en adgangsfrase." ============================================================================= Number of messages: 17 ============================================================================= --- Line 19 mutter.main.da.po --- # Danish translation of Mutter. # Copyright (C) 2002-2009, 2012-2019. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # Kjartan Maraas , 2002 # Keld simonsen , 2002 # Ole Laursen , 2002. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Kenneth Nielsen , 2008. # Joe Hansen , 2011. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21. # # Ordliste: # # display -> terminal # # Når man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhængigt af indstillingerne) et pop op-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-03 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --- Line 169 mutter.main.da.po --- #: data/50-mutter-navigation.xml:131 -#, fuzzy -#| msgid "Move to workspace left" msgid "Move to workspace on the left" msgstr "Flyt til arbejdsområdet til venstre" --- Line 173 mutter.main.da.po --- #: data/50-mutter-navigation.xml:134 -#, fuzzy -#| msgid "Move to workspace right" msgid "Move to workspace on the right" msgstr "Flyt til arbejdsområdet til højre" --- Line 410 mutter.main.da.po --- #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the " -#| "given feature. Any experimental feature is not required to still be " -#| "available, or configurable. Don’t expect adding anything in this setting " -#| "to be future proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-" -#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a " -#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers " -#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a " -#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time " -#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a " -#| "restart. • “autostart-xwayland” — initializes Xwayland lazily if there " -#| "are X11 clients. Requires restart." msgid "" "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " "feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " "configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " "must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " "enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " "using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " "• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " "X11 clients are gone. Does not require a restart." -msgstr "" -"For at slå eksperimentelle funktioner til, skal du tilføje " -"funktionsnøgleordet til listen. Om funktionen kræver genstart af " -"kompositoren afhænger af den givne funktion. Der er ingen garanti for, at " -"eksperimentelle funktioner forbliver tilgængelige eller mulige at " -"konfigurere. Forvent ikke at noget i denne indstilling nødvendigvis fungerer " -"i fremtiden. Mulige nøgleord i øjeblikket: • “scale-monitor-framebuffer” — " -"får mutter til som standard at arrangere logiske skærme i et logisk " -"pixelkoordinatrum, mens skærmes framebuffere skaleres frem for " -"vinduesindholdet for at håndtere HiDPI-skærme. Kræver ikke genstart. • “rt-" -"scheduler” — får mutter til at anmode om en lav prioritet til realtids-" -"prioritetstildeling. Den eksekverbare fil eller brugeren skal have " -"CAP_SYS_NICE. Kræver genstart. • “autostart-xwayland” — venter med at " -"initialisere Xwayland indtil det er nødvendigt, hvis der er X11-klienter. " -"Kræver genstart." +msgstr "For at slå eksperimentelle funktioner til skal du tilføje funktionsnøgleordet til listen. Om funktionen kræver genstart af kompositoren afhænger af den givne funktion. Der er ingen garanti for, at eksperimentelle funktioner forbliver tilgængelige eller mulige at konfigurere. Forvent ikke at noget i denne indstilling nødvendigvis fungerer i fremtiden. Mulige nøgleord i øjeblikket: • “scale-monitor-framebuffer” — får mutter til som standard at arrangere logiske skærme i et logisk pixelkoordinatrum, mens skærmes framebuffere skaleres frem for vinduesindholdet for at håndtere HiDPI-skærme. Kræver ikke genstart. • “rt-scheduler” — får mutter til at anmode om en lav prioritet til realtids-prioritetstildeling. Den eksekverbare fil eller brugeren skal have CAP_SYS_NICE. Kræver genstart. • “d.ma-buf-screen-sharing” — slår DMA-bufret skærmdeling til. Dette slås allerede til som standard ved brug af i915-driveren, men deaktiveres i alle andre tilfælde. Kræver genstart. • “autostart-xwayland” — afslutter automatisk Xwayland hvis alle relevante X11-klienter er væk. Kræver ikke genstart." --- Line 522 mutter.main.da.po --- #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -#| "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 " -#| "clients which map an “override redirect” window (which do not receive " -#| "keyboard focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to " -#| "that window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 " -#| "windows which can receive keyboard focus under normal circumstances. For " -#| "a X11 grab to be taken into account under Wayland, the client must also " -#| "either send a specific X11 ClientMessage to the root window or be among " -#| "the applications white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgid "" "Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " "with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " "which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " "focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " "window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " "which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " "to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " "specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " "allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." msgstr "" "Tillad at alle tastaturbegivenheder sendes til X11-vinduer med “override " "redirect” via indfangelse ved kørsel i Xwayland. Denne indstilling er der " "for at understøtte X11-klienter, som afbilder et “override redirect”-vindue " "(som ikke modtager tastaturfokus) og udsende en tastaturindfangelse, som " "tvinger alle tastaturbegivenheder til dét vindue. Denne indstilling bruges " "sjældent, og har ingen virkning på normale X11-vinduer, som kan modtage " "tastaturfokus under normale omstændigheder. For at en X11-" "tastaturindfangelse behandles i Wayland, skal klienten også enten sende en " "specifik X11-ClientMessage til rodvinduet eller være blandt de godkendte " "programmer i nøglen “xwayland-grab-access-rules”." --- Line 549 mutter.main.da.po --- #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed " -#| "or not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource " -#| "name or resource class of a given X11 window can be obtained using the " -#| "command “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are " -#| "supported. Values starting with “!” are blacklisted, which has precedence " -#| "over the whitelist, to revoke applications from the default system list. " -#| "The default system list includes the following applications: " -#| "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab " -#| "by using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key " -#| "“restore-shortcuts”." msgid "" "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " "resource class of a given X11 window can be obtained using the command " "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " "values allowed, to revoke applications from the default system list. The " "default system list includes the following applications: " "“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " "using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" "shortcuts”." -msgstr "" -"Anfør navne på ressourcer eller ressourceklasser for X11-vinduer som " -"tillades eller ikke tillades at udføre X11-tastaturindfangelse under " -"Xwayland. Ressourcenavnet eller ressourceklassen for et givent X11-vindue " -"kan findes med kommandoen “xprop WM_CLASS”. Værdierne understøtter " -"jokertegnene “*” og “?”. Værdier som begynder med “!” forbydes, hvilket har " -"præcedens over godkendelse, og dette tillader at fjerne programmer som " -"ellers findes i systemets standardliste. Denne liste inkluderer følgende " -"programmer: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Brugere kan afbryde en " -"eksisterende indfangelse ved hjælp af den særlige tastaturgenvej defineret " -"ved nøglen “restore-shortcuts”." +msgstr "Anfør navne på ressourcer eller ressourceklasser for X11-vinduer som tillades eller ikke tillades at udføre X11-tastaturindfangelse under Xwayland. Ressourcenavnet eller ressourceklassen for et givent X11-vindue kan findes med kommandoen “xprop WM_CLASS”. Værdierne understøtter jokertegnene “*” og “?”. Værdier som begynder med “!” forbydes, hvilket har præcedens over godkendelse, og dette tillader at fjerne programmer som ellers findes i systemets standardliste. Denne liste inkluderer følgende programmer: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@”. Brugere kan afbryde en eksisterende indfangelse ved hjælp af den særlige tastaturgenvej defineret ved nøglen “restore-shortcuts”." --- Line 563 mutter.main.da.po --- #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér valgte X-udvidelser i Xwayland" --- Line 567 mutter.main.da.po --- #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 msgid "" "This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " "built with support for those X extensions. This option has no effect if " "Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " "needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling deaktiverer de valgte X-udvidelser i Xwayland, hvis Xwayland blev kompileret med understøttelse af disse X-udvidelser. Denne indstilling har ingen virkning, hvis Xwayland blev kompileret uden understøttelse for disse udvidelser. Xwayland skal genstartes, for at denne indstilling træder i kraft." --- Line 607 mutter.main.da.po --- #: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "X Display to use" msgid "X display to use" msgstr "X-terminal som bruges" --- Line 611 mutter.main.da.po --- #: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "X Display to use" msgid "X screen to use" -msgstr "X-terminal som bruges" +msgstr "X-skærm som bruges" --- Line 620 mutter.main.da.po --- #: src/backends/x11/meta-clutter-backend-x11.c:254 msgid "Disable XInput support" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér understøttelse af XInput" --- Line 694 mutter.main.da.po --- #: src/core/meta-context-main.c:610 msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" +msgstr "Angiv Wayland-visningsnavnet, der skal bruges" --- Line 702 mutter.main.da.po --- #: src/core/meta-context-main.c:623 -#, fuzzy -#| msgid "Run as a full display server, rather than nested" msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Kør som fuld terminalserver, frem for indlejret" +msgstr "Kør som headless terminalserver" --- Line 706 mutter.main.da.po --- #: src/core/meta-context-main.c:628 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" +msgstr "Tilføj persistent virtuel skærm (WxH eller WxH@R)" --- Line 746 mutter.main.da.po --- #: src/core/util.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n" msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand\n" +msgstr "Mutter blev kompileret uden understøttelse for uddybende tilstand" --- Line 764 mutter.main.da.po --- #: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to initialize GDK\n" msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "Kunne ikke klargøre GDK\n" +msgstr "Kunne ikke klargøre GDK" --- Line 769 mutter.main.da.po --- #: src/x11/meta-x11-display.c:1091 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" +#, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”\n" +msgstr "Kunne ikke åbne X Window System-terminalen “%s”" --- Line 774 mutter.main.da.po --- #: src/x11/meta-x11-display.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" +#, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig\n" +msgstr "Skærm %d på terminal “%s” er ugyldig" ============================================================================= Number of messages: 17 =============================================================================