--- Line 46 nautilus.master.da.po --- # Danish translation of Nautilus. # Copyright (C) 2000-2009, 2011, 2012, 2014-2017 # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Kenneth Christiansen , 2000, 2001. # Keld Simonsen , 2000. # Kim Schulz , 2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Joe Hansen , 2011. # Kenneth Nielsen , 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17. # scootergrisen, 2015, 2016. # # Konventioner: # # alert -> påmindelse # browse filesystem -> navigér filsystem # browser window -> navigeringsvindue # custom -> eget/egen, brugerdefineret # go menu -> navigationsmenu # hardware -> udstyr # items -> normalt objekter; evt. filer, elementer # lay out -> arrangere (f.eks. objekterne i ikonfremvisningen) # link -> henvisning (ifølge ordlisten), (som udsagnsord) kæde sammen # location -> placering, sted # permissions -> rettigheder # script -> program, tekstprogram (når distinktion er nødvendig) # selected items -> valgte objekter (da de er udvalgte snarere end markerede) # service -> tjeneste # side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer) # trash -> papirkurven # location bar -> adresselinje # pathbar -> stivælger # volume -> diskenhed (BEMÆRK: diskuteres pt., skal måske ændres) # # '' -> "" # “” -> “” # # Også: # volume -> diskenhed. IKKE konsistent endnu, og heller ikke endeligt # besluttet. Gennemgå når beslutningen er taget endegyldigt # # Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 13:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:36+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" --- Line 472 nautilus.master.da.po --- #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" -msgstr "" +msgstr "Om søgning i fuldtekst skal være slået til ved åbning af nyt vindue/faneblad" --- Line 479 nautilus.master.da.po --- +# Vi har ikke en vedtaget oversættelse for pop-over, men da dette bare er en gconf-streng gør det ikke noget at den er lidt grim/teknisk #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overriden in " "the search popover" -msgstr "" +msgstr "Hvis sand vil Nautilus også matche filers indhold frem for blot navnet. Dette ændrer standarden for den aktive tilstand, som kan tilsidesættes i søgnings-“pop-overen”" --- Line 988 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 msgid "Name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Navnet kan ikke være tomt." --- Line 992 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 -#, fuzzy -#| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Filnavne må ikke indeholde “/”." +msgstr "Navn må ikke indeholde “/”." --- Line 996 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 -#, fuzzy -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "“%s” ville ikke være et unikt nyt navn." +msgstr "“.” er ikke et gyldigt navn." --- Line 1000 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 -#, fuzzy -#| msgid "“%s” would not be a unique new name." msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "“%s” ville ikke være et unikt nyt navn." +msgstr "“..” er ikke et gyldigt navn." --- Line 1725 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 -#, fuzzy -#| msgid "Replace" msgid "Re_place" -msgstr "Erstat" +msgstr "_Erstat" --- Line 2605 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-file-operations.c:8249 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok fri plads til at udpakke %s" --- Line 3820 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" +msgstr "Du forsøger at erstatte destinationsmappen “%s” med et symbolsk link." --- Line 3825 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." -msgstr "" +msgstr "Dette tillades ikke med henblik på at undgå sletning af destinationsmappens indhold." --- Line 3831 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "" +msgstr "Omdøb venligst det symbolske link eller tryk knappen spring over." --- Line 4488 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-window.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Folder:" msgid "Parent folder" -msgstr "Ophavsmappe:" +msgstr "Ophavsmappe" --- Line 4496 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-window.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Use tree view" msgid "Close current view" -msgstr "Brug trævisning" +msgstr "Luk nuværende visning" --- Line 4500 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-window.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "_Back" msgid "Back" -msgstr "_Tilbage" +msgstr "Tilbage" --- Line 4504 nautilus.master.da.po --- #: src/nautilus-window.c:197 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Go forward" msgid "Forward" -msgstr "Gå fremad" +msgstr "Fremad" --- Line 4740 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Restore" msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" -msgstr "Gendan" +msgstr "Gendan faneblad" --- Line 5253 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:136 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentel" --- Line 5257 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:150 -#, fuzzy -#| msgid "Use tree view" msgid "Use the new _views" -msgstr "Brug trævisning" +msgstr "Brug de nye _visninger" --- Line 5265 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n" -#| "More information will appear when zooming closer." msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Tilføj information som vises under fil- og mappenavne.\n" -"Yderligere oplysninger dukker op når du zoomer ind." +msgstr "Tilføj information som vises under fil- og mappenavne. Yderligere oplysninger dukker op når du zoomer ind." --- Line 5365 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:832 -#, fuzzy -#| msgid "Full Text" msgid "Full Text Search:" -msgstr "Fuld tekst" +msgstr "Fuldtekstsøgning:" --- Line 5369 nautilus.master.da.po --- #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:843 -#, fuzzy -#| msgid "Set as default" msgid "Set as _default" -msgstr "Benyt som standard" +msgstr "Benyt som _standard" ============================================================================= Number of messages: 21 =============================================================================