--- Line 9 (bijiben.master.da.po) # Danish translation for bijiben. # Copyright (C) 2013, 2015 bijiben's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the bijiben package. # Joe Hansen , 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2013, 2015. # Kenneth Nielsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:12+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 390 (bijiben.master.da.po) #: ../src/bjb-rename-note.c:19 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 36 (epiphany.master.da.po) # Danish translation of Epiphany. # Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # Kenneth Christiansen , 2000. # Keld Simonsen , 2000-01. # Ole Laursen , 2001-06. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Marie Lund , 2004-05. # M.P. Rommedahl , 2007 # Kenneth Nielsen , 2007-2014. # scootergrisen, 2015. # # Oprindeligt fra Galeon, med hjælp fra: # Jonas Koch Bentzen # Kim Schulz # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # # Konventioner: # # cookie -> cookie pl. cookies jvf. RO # download -> hente, overføre # load -> (ofte) hente # plugin -> modul # smart bookmark -> søgebogmærke # site -> sted # URL -> (oftest) adresse # # Baseret på følgende forklaring har jeg valgt # token -> ægthedsbevis # # Token refers to something that you use to authenticate with. That can # be either a physical device (smart-card) or just some data # (certificate). msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 20:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:12+0100\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 1239 (epiphany.master.da.po) #: ../embed/ephy-web-view.c:2857 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 32 (evolution-data-server.master.da.po) # Danish translation of Evolution Data Server # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir , 2001. # Søren Boll Overgaard , 2003 # Kenneth Christiansen , 2003 # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Kenneth Nielsen , 2008-2011. # Kris Thomsen , 2011. # flemming christensen , 2012, 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 2010, 2014, 2015. # # Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. fx e-post-adresse. # message -> brev # trash, trash folder -> papirkurv # # Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her # # Der bør oprettes fejlrapport på: # 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise # 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s). # # Konventioner # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution oversat med "Mappen umatchede" (flemming) # # (data) source -> datakilde. Ordet data udelades ofte i den engelske. # Unmatched -> Øvrige (navn på mappe for beskeder som ikke passer i andre mapper) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 14:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:12+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" --- Line 5570 (evolution-data-server.master.da.po) #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 75 (evolution.master.da.po) # Danish translation of Evolution # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir , 2001. # Søren Boll Overgaard , 2003. # Kenneth Christiansen , 2003. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Rasmus Ory Nielsen , 2004, 05. # Marie Lund , 2005. # Ole Laursen , 2006. # Morten Bo Johansen , 2007. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2007-2011, 2014. # flemming christensen , 2012, 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2010, 2013, 2015. # # BEMÆRK !!! # I strengen som er markeret med FORWARD er forward oversat til næste, idet det forventes at det er strengen fra gtk som bruges hed. Kontrollér om det er rigtig ved næste opdatering # # Konventioner: # attachment -> bilag/vedhæftning (Nuværende bilag) # anniversaries -> mærkedage # alarm -> påmindelse # appointment -> aftale # autocompletion -> automatisk fuldførelse # authenticate -> godkende # authentication -> godkendelse # composer -> redigering # contact -> kontaktperson # drop -> lægge (fx "læg bilag her") # exist -> findes # event -> begivenhed # item -> punkt (som i "kalenderpunkt") # input/output beholdt i flg. RO # junk -> spam # label -> etiket (over for tag -> mærke) # memo -> memo sb., -et, -er. (RO) # message (i betydning e-brev) -> brev (MBJ) # migrate -> overflytte # "On This Computer" -> lokal, lokalt lagret # online/offline beholdt i flg. (RO) # operation -> handling # plain tekst -> almindelig tekst # post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til foo") # post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet") # read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet # trash -> papirkurv # vFolder -> virtuel mappe # view -> oversigt (fx "månedsoversigt") # # Specielt om e-mail/mail: # email -> e-mail (jvf. almindelig og forventelig sprogbrug og gedkendt af RO) # email ... (sammensatte ord) -> e-mail... (jvf. RO) f.eks; # email address -> e-mailadresse # email provider -> e-mailudbyder # mail (hvor det 100% utvetydigt bruges som synonym for en eller flere e-mail) -> # e-mail(s) # mail (hvor det 100% utvetydigt bruges som synonym for en mængde af emails) -> post # mail (øvrige tilfælde) -> post # mailbox -> brevbakke # # Hele oversættelsen er gennemgået, således at vi nu bruger e-mail der hvor det # vil føles naturligt. # Kenneth Nielsen, August 2015. # # Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de # skulle have været sammensat til et ord. # # Unmatched directory -> Der er tale om en særlig virtuel søgemappe, hvor der henvises til de breve, som ikke rummes i de søgemapper, som brugeren definerer. Her og i evolution-data-server oversat med "Mappen umatchede" (flemming) #: ../shell/main.c:522 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 17:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 13:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:12+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" --- Line 910 (evolution.master.da.po) #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 #: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 #: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:792 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 #: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" --- Line 3737 (evolution.master.da.po) -# hvadenten det er en statusbesked (ændrer lige nu en begivenhed) eller en "sådan gør du"-besked (ofte kendt fra information), burde denne formulering være o.k. +# hvadenten det er en statusbesked (ændrer lige nu en begivenhed) eller en "sådan gør du"-besked (ofte kendt fra information), burde denne formulering være OK #: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288 msgid "Modifying an event" msgstr "Ændring af begivenhed" --- Line 11918 (evolution.master.da.po) #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 msgid "OK" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 19 (file-roller.master.da.po) # Danish translation of file-roller. # Copyright (C) 2002-2012,2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the file-roller package. # Ole Laursen , 2002-2004. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008-2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08. # # Konventioner: # # extract -> udpakke # File Roller -> Filpakker # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 03:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:11+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 293 (file-roller.master.da.po) #: ../src/dlg-ask-password.c:125 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 13 (gcr.master.da.po) - # Danish translation of gnome-keyring. # Copyright (C) 2004-14 Free Software Foundation, Inc. # Ole Laursen , 2004. # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2008, 2012. # Per Kongstad , 2009. # Kris Thomsen , 2011. # Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 2008, 10, 13, 14. # # signatur -> underskrift msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 06:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-19 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:11+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 956 (gcr.master.da.po) #: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 38 (glade.master.da.po) # Danish translation of Glade # Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2015 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. # Kenneth Nielsen , 2011-2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15. # # Konventioner: # # child -> under-, afkom # headerbar -> titelbjælke https://people.gnome.org/~gcampagna/docs/Gtk-3.0/Gtk.HeaderBar.html # item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") # label -> mærkat # parent -> ophav # separator -> skillelinje # scrollbar -> rullebjælke # scala -> skala (det fremgår af gtk+ dokumentationen af når der tales om en "scale" er det sådan en som kommer frem f.eks. til en lydstyrkekontrol) # span (n) -> -vidde # span (v) -> spænde over # spinbutton -> talindtastningskontrol # stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde) # toggle button -> skifteknap # widget -> kontrol # # Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med # # Husk at tilføje navn i strengen translator-credits # Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL) # # Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL) # # "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne. Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt". Så det er en Recent Chooser Menu. Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun). Heraf "Seneste"-filter. # # Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 07:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:11+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 2010 (glade.master.da.po) #: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" --- Line 4627 (glade.master.da.po) -# ? Det er velsagtens o.k. +# ? Det er velsagtens OK #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "Preview snapshot" msgstr "Forhåndsvisning" --- Line 6978 (glade.master.da.po) #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Ok" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" --- Line 6988 (glade.master.da.po) #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Ok, Cancel" -msgstr "O.k., annullér" +msgstr "OK, annullér" ============================================================================= Number of messages: 4 ============================================================================= --- Line 18 (gnome-color-manager.master.da.po) # Danish translation for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2009-10, 2012-13, 2015 gnome-color-managers. # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009. # Ask Hjorth Larsen , 2010, 12, 13, 15. # Kenneth Nielsen , 2013-2014. # # Bemærk at profile ofte bruges både som substantiv og verbum: # # profile (n) -> profil # profile (v) -> profilere # # display ? # screen -> skærm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 483 (gnome-color-manager.master.da.po) #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." -msgstr "" -"Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det o.k. - det kan skyldes " -"usædvanligt papir." +msgstr "Hvis du virkelig har målt den rigtige, så er det OK - det kan skyldes usædvanligt papir." ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 15 (gnome-klotski.master.da.po) # Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "klotski&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 333 (gnome-klotski.master.da.po) #: ../src/score-dialog.vala:33 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 14 (gnome-mahjongg.master.da.po) # Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015 # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 318 (gnome-mahjongg.master.da.po) #: ../src/score-dialog.vala:32 msgid "OK" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 9 (gnome-photos.master.da.po) # Danish translation for gnome-photos. # Copyright (C) 2013-15 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. # Kris Thomsen , 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2014-15. # Kenneth Nielsen , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 473 (gnome-photos.master.da.po) #: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 14 (gnome-tetravex.master.da.po) # Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 10:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 217 (gnome-tetravex.master.da.po) #: ../src/score-dialog.vala:33 msgid "OK" -msgstr "O.k." +msgstr "OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 14 (quadrapassel.master.da.po) # Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=quadrapassel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:10+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 379 (quadrapassel.master.da.po) #: ../src/score-dialog.vala:30 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 14 (swell-foop.master.da.po) # Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2007-2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-" "foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 15:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:09+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" --- Line 164 (swell-foop.master.da.po) #: ../src/score-dialog.vala:32 msgid "_OK" -msgstr "_O.k." +msgstr "_OK" ============================================================================= Number of messages: 1 =============================================================================