--- Line 17 orca-help.da.po ---- # Danish translation for orca. # Copyright (C) 2020-2022 orca's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the orca package. +# # scootergrisen, 2020-2022. +# Gennemgået Ask Hjorth Larsen , 2022. # +# Ordliste: +# +# browse mode -> gennemsynstilstand +# entry -> tekstfelt (eller ordbogsindgang, afh. af kontekst) +# KP (keypad) -> NT (numerisk tastatur) +# notification (message) -> underretning +# speak -> oplæs +# +# Bemærk: Dokumentation nævner undertiden genvejstaster, som kan lokaliseres. Det vil være svært at holde disse konsistente. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orca master\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 00:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-14 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 32 orca-help.da.po ---- #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "scootergrisen <>, 2020-2022" +msgstr "" +"scootergrisen <>, 2020-2022<\n" +"Ask Hjorth Larsen , 2022\n" +"\n" +"Dansk-gruppen\n" +"E-mail \n" +"Webside http://dansk-gruppen.dk" --- Line 123 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_bookmarks.page:20 msgid "" "Orca provides several commands which can be used to \"bookmark\" " "a given object for the purpose of navigating back to it later." -msgstr "" -"Orca har adskillige kommandoer som kan bruges til at “tilføje et " -"bogmærke” ved et givent objekt, så der kan navigeres tilbage til det senere." +msgstr "Orca har adskillige kommandoer, som kan bruges til at tilføje et “bogmærke” ved et givent objekt, så der kan navigeres tilbage til det senere." --- Line 130 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:26 msgid "" "Save a bookmark to the numbered slot: Orca Modifier " "Alt1-6" -msgstr "" -"Gem et bogmærke på den nummererede plads: Orca-ændringstast Alt1-6" +msgstr "Gem et bogmærke på en nummereret plads: Orca-ændringstast Alt16" --- Line 146 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_bookmarks.page:38 msgid "" "Go to a specific, numbered bookmark: Orca Modifier " "1-6" -msgstr "" -"Gå til et bestemt nummereret bogmærke: Orca-ændringstast " -"1-6" +msgstr "Gå til et bestemt nummereret bogmærke: Orca-ændringstast 16" --- Line 202 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_braille.page:25 msgid "Pan braille display to the left: Line Left" -msgstr "Panorer punktskriftsdisplay til venstre: Linje til venstre" +msgstr "Panorér punktskriftsdisplay til venstre: Linje til venstre" --- Line 207 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_braille.page:26 msgid "Pan braille display to the right: Line Right" -msgstr "Panorer punktskriftsdisplay til højre: Linje til højre" +msgstr "Panorér punktskriftsdisplay til højre: Linje til højre" --- Line 284 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_chat.page:20 msgid "" "The following commands can be used to access information in the instant " "messaging and internet relay chat clients supported by Orca. You " "will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please see Modifying Keybindings for information on " "how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at få adgang til information i de " -"straksbesked- og internet relay chat-klienter som understøttes af Orca. Du vil bemærke at der er adskillige af kommandoerne som er “ubundet”. " -"Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan kommandoerne bindes til tastetryk." +msgstr "Følgende kommandoer kan bruges til at få adgang til information i de straksbesked- og internet relay chat-klienter, som understøttes af Orca. Du vil bemærke, at der er adskillige af kommandoerne, som er “ubundet”. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, kommandoerne bindes til tastetryk." --- Line 303 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:36 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af rumnavn som har meddelelser: (Ubundet)" +msgstr "Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af rumnavn, som har meddelelser: (Ubundet)" --- Line 308 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:41 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)" -msgstr "" -"Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af status for venner som skriver: (Ubundet)" +msgstr "Aktivér/deaktivér bekendtgørelse af status for venner, som skriver: (Ubundet)" --- Line 313 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_chat.page:44 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)" -msgstr "Aktivér/deaktivér historik som er rumspecifik: (Ubundet)" +msgstr "Aktivér/deaktivér rumspecifik historik: (Ubundet)" --- Line 335 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/title #: C/commands_controlling_orca.page:18 msgid "Controlling and Learning to Use Orca" -msgstr "Styr og lær at bruge Orca" +msgstr "Lær at bruge og styre Orca" --- Line 366 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/commands_controlling_orca.page:34 msgid "" "If you are using Orca in another desktop environment in which " "there is no command to toggle Orca on and off, you may find the " "command to quit Orca helpful. This command is unbound by default. " "Please see Modifying Keybindings " "for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Hvis du bruger Orca i et andet skrivebordsmiljø hvor der ikke er " -"nogen kommando til at slå Orca til og fra, så kan du få brug for " -"kommandoen til at afslutte Orca. Kommandoen er, som standard, " -"ubundet. Se venligst Ændring af " -"tastebindinger for information om hvordan ubundne kommandoer bindes." +msgstr "Hvis du bruger Orca i et andet skrivebordsmiljø, hvor der ikke er nogen kommando til at slå Orca til og fra, kan du få brug for kommandoen til at afslutte Orca. Kommandoen er som standard ubundet. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, ubundne kommandoer bindes." --- Line 383 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_controlling_orca.page:50 msgid "" -"Orca's Preferences dialog for the focused application: CtrlOrca ModifierSpace." -msgstr "" -"Orcas indstillingsdialog til det program som har fokus: CtrlOrca-ændringstastMellemrum." +"Orca's Preferences dialog for the focused application: " +"CtrlOrca ModifierSpace." +msgstr "Orcas indstillingsdialog til det program, som har fokus: CtrlOrca-ændringstastMellemrum." --- Line 403 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "tastetryk du udfører" eller blot "tastetryk" -# scootergrisen: Har oprettet merge request: Change "keystroke you pressed" to "key you pressed" -# scootergrisen: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/-/merge_requests/115 #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18 msgid "" "In Learn Mode, Orca will announce each keystroke you pressed " "along with any associated Orca command that keystroke is bound " "to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the " "Orca commands you can use." -msgstr "" -"I tilstanden lær bekendtgør Orca hvert tastetryk du trykkede på " -"sammen med tilknyttede Orca-kommando, som tastetrykket er bundet " -"til. I denne tilstand kan du også få en liste over genveje som indeholder " -"alle de Orca-kommandoer som du kan bruge." +msgstr "I tilstanden lær bekendtgør Orca hvert tastetryk, du udfører, sammen med tilknyttede Orca-kommandoer, som tasterne er bundet til. I denne tilstand kan du også få en liste over genveje, som indeholder alle de Orca-kommandoer, du kan bruge." --- Line 437 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/commands_debugging.page:6 msgid "Commands for troubleshooting" -msgstr "Kommandoer til problemsøgning" +msgstr "Kommandoer til problemløsning" --- Line 447 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_debugging.page:18 msgid "" "You may be asked by the developers to provide some debugging information in " "order to help them identify the source of a problem you are experiencing. " "The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind " -"it, please see Modifying Keybindings." -msgstr "" -"Udviklerne kan spørge dig om at give nogle fejlfindingsinformationer for at " -"hjælpe dem med at identificere kilden til et problem, som du oplever. " -"Følgende kommando er ikke “bundet” til et tastetryk. Hvis du har brug for at " -"binde den, så se venligst Ændring af " -"tastebindinger." +"it, please see Modifying " +"Keybindings." +msgstr "Udviklerne kan bede dig give nogle fejlfindingsinformationer for at hjælpe dem med at identificere kilden til et problem, du oplever. Følgende kommando er ikke “bundet” til et tastetryk. Hvis du har brug for at binde den, så se venligst Ændring af tastebindinger." --- Line 484 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_find.page:20 msgid "" "Orca's Find feature allows " "you to search the Flat Review " "context for elements located within the current window." -msgstr "" -"Orcas Find-funktionalitet " -"giver dig mulighed for at søge i flad " -"gennemgang-konteksten efter elementer i det nuværende vindue." +msgstr "Orcas Find-funktion giver dig mulighed for at søge i flad gennemgang-konteksten efter elementer i det nuværende vindue." --- Line 502 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: bracket = klamme -# scootergrisen: klamme er ikke præcist nok da vi skal vide hvilken tast der skal trykkes på #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33 msgid "" "Laptop: Orca ModifierLeft Bracket" msgstr "" -"Bærbar: Orca-ændringstastVenstre klamme" +"Bærbar: Orca-ændringstastVenstre " +"klamme" --- Line 521 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: bracket = klamme -# scootergrisen: klamme er ikke præcist nok da vi skal vide hvilken tast der skal trykkes på #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:47 msgid "" "Laptop: Orca ModifierRight Bracket" msgstr "" "Bærbar: Orca-ændringstastHøjre klamme" --- Line 542 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: bracket = klamme -# scootergrisen: klamme er ikke præcist nok da vi skal vide hvilken tast der skal trykkes på #. (itstool) path: item/p #: C/commands_find.page:66 msgid "" -"Laptop: Orca ModifierCtrlRight Bracket " +"Laptop: Orca ModifierCtrlRight " +"Bracket " msgstr "" "Bærbar: Orca-ændringstastCtrlHøjre " "klamme " --- Line 573 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_flat_review.page:20 msgid "" "Orca's Flat Review commands are " "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also " "provide a means for reading the current line, word, and character when " "navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" " "to keystrokes. Please see Modifying " "Keybindings for information on how to bind unbound commands." -msgstr "" -"Orcas kommandoer for flad gennemgang " -"er designet til rumlig gennemgang af elementer, som vises på skærmen. De gør " -"det også muligt at læse den nuværende linje, ord og tegn når der navigeres i " -"teksten i et dokument. De fleste af kommandoerne er “bundet” til tastetryk. " -"Se venligst Ændring af tastebindinger for information om, hvordan ubundne kommandoer bindes." +msgstr "Orcas kommandoer for flad gennemgang er designet til rumlig gennemgang af elementer, som vises på skærmen. De gør det også muligt at læse den nuværende linje, ord og tegn ved navigering i dokumenttekst. De fleste af kommandoerne er “bundet” til tastetryk. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om, hvordan ubundne kommandoer bindes." --- Line 871 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:140 msgid "Phonetically speak current character:" -msgstr "Sig nuværende tegn fonetisk:" +msgstr "Oplæs nuværende tegn fonetisk:" --- Line 890 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:146 msgid "Speak Unicode value of current character:" -msgstr "Sig unicodeværdien af nuværende tegn:" +msgstr "Oplæs unicodeværdien af nuværende tegn:" --- Line 954 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:171 msgid "" "Desktop: Orca ModifierKP Subtract" -msgstr "" -"Stationær: Orca-ændringstastNT Subtraktion" +msgstr "Stationær: Orca-ændringstastNT Minus" --- Line 984 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:181 msgid "Use Say All to review the current dialog or window:" -msgstr "Brug Sig Alt til at gennemgå den nuværende dialog eller vindue:" +msgstr "Brug Oplæs Alt til at gennemgå den nuværende dialog eller vindue:" --- Line 989 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_flat_review.page:183 msgid "Desktop: KP Plus (double-clicked)" -msgstr "Stationær: NT Addition (dobbeltklikket)" +msgstr "Stationær: NT Plus (dobbeltklikket)" --- Line 1061 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "til fra" ser en smule mærkeligt ud. Hvad med "til deaktiveret" #. (itstool) path: item/p #: C/commands_live_regions.page:38 msgid "" -"Set default politeness level to off: ShiftBackslash" -msgstr "" -"Indstil standardhøflighedsniveau til fra: SkiftOmvendt skråstreg" +"Set default politeness level to off: " +"ShiftBackslash" +msgstr "Indstil standardhøflighedsniveau til “fra”: SkiftOmvendt skråstreg" --- Line 1117 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_mouse.page:21 msgid "" "Orca provides several commands which can be used to manipulate " "the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are " "\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. " "Please see Modifying Keybindings " "for information on how to bind this command to a keystroke." -msgstr "" -"Orca har adskillige kommandoer som kan bruges til at styre " -"musemarkøren og læse det indhold, som er under den. Alle kommandoerne er " -"“bundet” til tastetryk undtagen én: Tilstanden Musegennemgang til/fra. Se " -"venligst Ændring af tastebindinger " -"for information om hvordan kommandoen bindes til et tastetryk." +msgstr "Orca har adskillige kommandoer, som kan bruges til at styre musemarkøren og læse det indhold, som er under den. Alle kommandoerne er “bundet” til tastetryk undtagen én: Tilstanden Musegennemgang til/fra. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, kommandoen bindes til et tastetryk." --- Line 1128 orca-help.da.po --- # scootergrisen: tjek oversættelsen af "Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout" #. (itstool) path: note/p #: C/commands_mouse.page:29 C/commands_reading.page:28 msgid "" "Below you will see several references to \"KP\". All \"KP\" keys are located " "on the numeric keypad. You will also notice that there are different " "keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a laptop -- or " "more accurately, whether you are using Orca's Desktop keyboard " "layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, please see " "the Keyboard Layout topic." -msgstr "" -"Nedenfor ser du adskillige referencer til “NT”. Alle “NT”-taster findes på " -"det numeriske tastatur. Du vil også bemærke at der er forskellige tastetryk " -"afhængig af om du bruger en stationær eller en bærbar, eller mere præcist, " -"om du bruger Orcas stationærtastaturlayout eller dens " -"bærbartastaturlayout. Se venligst emnet Tastaturlayout for yderligere information." +msgstr "Nedenfor ser du adskillige referencer til “NT”. “NT”-tasterne findes på det numeriske tastatur. Du vil også bemærke, at der er forskellige tastetryk afhængigt af, om du bruger en stationær eller en bærbar computer, eller mere præcist, om du bruger Orcas stationærtastaturlayout eller bærbartastaturlayout. Se venligst emnet Tastaturlayout for yderligere information." --- Line 1186 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_mouse.page:62 msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):" -msgstr "" -"Flyt fokus ind i eller væk fra det som musen, på nuværende tidspunkt, er " -"over (kun web):" +msgstr "Flyt fokus ind i eller væk fra det, som musen på nuværende tidspunkt er over (kun web):" --- Line 1251 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/commands.page:32 msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemsøgning" +msgstr "Problemløsning" --- Line 1325 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_reading.page:22 msgid "" "In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, " "Orca provides a number of commands which you can use to read a " "document." -msgstr "" -"Ud over kommandoerne for markørnavigation, som er del af GNOME, har " -"Orca nogle kommandoer, som du kan bruge til at læse et dokument." +msgstr "Ud over kommandoerne for markørnavigation, som er del af GNOME, har Orca en række kommandoer, du kan bruge til at læse et dokument." --- Line 1372 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:123 msgid "Phonetically speak the current character:" -msgstr "Sig det nuværende tegn fonetisk:" +msgstr "Oplæs det nuværende tegn fonetisk:" --- Line 1377 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:139 msgid "Speak the Unicode value of current character:" -msgstr "Sig unicodeværdien af nuværende tegn:" +msgstr "Oplæs unicodeværdien af nuværende tegn:" --- Line 1382 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:157 msgid "Say All" -msgstr "Sig Alt" +msgstr "Oplæs Alt" --- Line 1387 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:158 msgid "" "Orca's Say All command will cause Orca to speak the entire " "document beginning from your current location." -msgstr "" -"Orcas Sig Alt-kommando får Orca til at sige hele dokumentet " -"begyndende fra din nuværende placering." +msgstr "Orcas Oplæs Alt-kommando får Orca til at oplæse hele dokumentet begyndende fra din nuværende placering." --- Line 1394 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:164 msgid "Desktop: KP Plus" -msgstr "Stationær: NT Addition" +msgstr "Stationær: NT Plus" --- Line 1410 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:175 msgid "" "Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the " "text at the caret location. In addition, if you use Orca's Where " "Am I commands from within a text object in which text has been selected, " "Orca will announce the selected text. Orca's command " "to speak the current selection will also perform this function in a text " "object." -msgstr "" -"Orca har en tilegnet kommando til at få attributterne for den " -"tekst, som er ved markørplaceringen. Hvis du derudover bruger Orcas kommandoer for Hvor Er Jeg i et tekstobjekt, hvor tekst er markeret, " -"så vil Orca bekendtgøre den markerede tekst. Orcas " -"kommando til at sige den nuværende markering udfører også funktionen i et " -"tekstobjekt." +msgstr "Orca har en særlig kommando til at angive attributterne for teksten ved markøren. Hvis du derudover bruger Orcas kommandoer for Hvor Er Jeg i et tekstobjekt, hvor tekst er markeret, vil Orca bekendtgøre den markerede tekst. Orcas kommando til at oplæse den nuværende markering virker også i et tekstobjekt." --- Line 1421 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:185 msgid "" -"Present the text attributes: Orca ModifierF" -msgstr "" -"Præsenter tekstattributterne: Orca-ændringstastF" +"Present the text attributes: Orca " +"ModifierF" +msgstr "Præsentér tekstattributterne: Orca-ændringstastF" --- Line 1462 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: (Jeg vil fortsat foreslå at "say" oversættes til "oplæs". På engelsk -# scootergrisen: fra gennemlæsning: har de nok valgt "say" fordi "read aloud" er forfærdeligt langt, men det -# scootergrisen: fra gennemlæsning: problem har "oplæs" jo ikke.) #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:222 msgid "" -"Speak current selection: Orca ModifierShiftUp" -msgstr "" -"Sig nuværende markering: Orca-ændringstastSkiftOp" +"Speak current selection: Orca " +"ModifierShiftUp" +msgstr "Oplæs nuværende markering: Orca-ændringstastSkiftOp" --- Line 1474 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Men dedicated på engelsk svarer snarere til "særskilt/særlig" i denne -# scootergrisen: fra gennemlæsning: sammenhæng. Jeg vil foreslå en af disse. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"Orcas Siger linkdetaljer-kommando til et tastetryk. Se venligst " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Hvorfor skal vi dog kopiere fejlen i den engelske? Skal der også være -# scootergrisen: fra gennemlæsning: en tilsvarende fejl i den danske? -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Den rigtige streng er: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > > #. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > > #. about a link, such as the uri and type of link. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > > #: src/orca/cmdnames.py:90 -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > > msgid "Speak link details" -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > > msgstr "Sig linkdetaljer" -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: (Igen synes jeg ikke rigtig "Sig" fungerer. Havde vi ikke Oplæs tidligere?) #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:231 msgid "" "If you are on a link, Orca's Basic Where Am I command can be used " "to announce the details associated with the link such as the link type, if " "the link is visited, the site description, and file size. If you would " -"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind Orca's Speak Link Details command to a keystroke. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to do so." -msgstr "" -"Hvis du er på et link, så kan Orcas simple Hvor Er Jeg-kommando " -"bruges til at bekendtgøre de detaljer, som er tilknyttet linket, såsom " -"linktypen, om linket er besøgt, stedbeskrivelsen og filstørrelsen. Hvis du i " -"stedet foretrækker en tilegnet kommando til formålet, så kan du binde " -"Orcas Sig linkdetaljer-kommando til et tastetryk. Se venligst " -" Ændring af tastebindinger for " -"information om hvordan det gøres." +"instead prefer dedicated command for this purpose, you can bind " +"Orca's Speak Link Details command to a keystroke. Please see " +" Modifying Keybindings for " +"information on how to do so." +msgstr "Hvis du er på et link, kan Orcas simple Hvor Er Jeg-kommando bruges til at bekendtgøre de detaljer, som er tilknyttet linket, såsom linktypen, om linket er besøgt, stedbeskrivelsen og filstørrelsen. Hvis du i stedet foretrækker en særlig kommando til formålet, kan du binde Orcas Oplæs linkdetaljer-kommando til et tastetryk. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, det gøres." --- Line 1486 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:241 msgid "Speak the link details: (Unbound)" -msgstr "Sig linkdetaljerne: (Ubundet)" +msgstr "Oplæs linkdetaljerne: (Ubundet)" --- Line 1491 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/commands_reading.page:246 msgid "Browse and Focus Modes" -msgstr "Gennemse- og fokustilstande" +msgstr "Gennemsyns- og fokustilstande" --- Line 1496 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:247 msgid "" "Orca's Browse and Focus modes let you switch between reading and " "interacting with web content." -msgstr "" -"Orcas gennemse- og fokustilstande lader dig skifte mellem læsning " -"og interaktion med webindhold." +msgstr "Orcas gennemsyns- og fokustilstande lader dig skifte mellem læsning og interaktion med webindhold." --- Line 1503 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:253 msgid "" -"Switch between browse mode and focus mode: Orca ModifierA" -msgstr "" -"Skift mellem gennemse- og fokustilstand: Orca-ændringstastA" +"Switch between browse mode and focus mode: Orca " +"ModifierA" +msgstr "Skift mellem gennemsyns- og fokustilstand: Orca-ændringstastA" --- Line 1519 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_reading.page:265 msgid "" -"Enable sticky browse mode: Orca ModifierA (triple-clicked)" -msgstr "" -"Aktivér klæbende gennemsetilstand: Orca-ændringstastA (tripelklikket)" +"Enable sticky browse mode: Orca " +"ModifierA (triple-clicked)" +msgstr "Aktivér klæbende gennemsynstilstand: Orca-ændringstastA (tripelklikket)" --- Line 1531 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:274 msgid "" "When Layout mode is enabled, Orca's caret navigation will respect " "the on-screen layout of the content and present the full line, including any " -"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, Orca will treat objects such as links and form fields as if they were on " -"separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Når layouttilstand er aktiveret, så respekterer Orcas " -"markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen, herunder " -"links eller formularfelter på linjen. Når layouttilstand er deaktiveret, så " -"behandler Orca objekter såsom links og formularfelter som om de " -"er på separate linjer, både for præsentation og navigation." +"links or form fields on that line. When Layout mode is disabled, " +"Orca will treat objects such as links and form fields as if they " +"were on separate lines, both for presentation and navigation." +msgstr "Når layouttilstand er aktiveret, respekterer Orcas markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen, herunder links eller formularfelter på linjen. Når layouttilstand er deaktiveret, behandler Orca objekter såsom links og formularfelter som om, de er på separate linjer, både for præsentation og navigation." --- Line 1541 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_reading.page:281 msgid "" "Orca provides a command to switch between Layout mode and Object " -"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on how " -"to bind unbound commands." -msgstr "" -"Orca har en kommando til at skifte mellem layouttilstand og " -"objekttilstand. Kommandoen er, som standard, ubundet. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om " -"hvordan ubundne kommandoer bindes." +"mode. This command is unbound by default. Please see Modifying Keybindings for information on " +"how to bind unbound commands." +msgstr "Orca har en kommando til at skifte mellem layouttilstand og objekttilstand. Kommandoen er som standard ubundet. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, ubundne kommandoer bindes." --- Line 1577 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_speech_settings.page:20 msgid "" "The following commands can be used to customize Orca's speech " "output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" " "Please see Modifying Keybindings " "for information on how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at tilpasse Orcas taleoutput. " -"Du vil bemærke, at nogle af kommandoerne er “ubundne.” Se venligst Ændring af tastebindinger for information om " -"hvordan kommandoerne bindes til tastetryk." +msgstr "Følgende kommandoer kan bruges til at tilpasse Orcas taleoutput. Du vil bemærke, at nogle af kommandoerne er “ubundne.” Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, kommandoerne bindes til tastetryk." --- Line 1603 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:40 msgid "" "Toggle between verbose and brief verbosity levels: Orca " "ModifierV" -msgstr "" -"Skift mellem uddybet og kortfattet uddybningsniveauer: Orca-" -"ændringstastV" +msgstr "Skift mellem uddybende og kortfattet uddybningsniveau: Orca-ændringstastV" --- Line 1610 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Det lyder mærkeligt. Jeg foreslår Aktivér/deaktiver udtale af indryk-. -# scootergrisen: måske "Aktivér/deaktivér oplæsning af indrykning og justering: (Ubundet)" lyder godt -# scootergrisen: så speak kan nok godt ændres fra sig til oplæs i diverse strenge #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:46 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)" -msgstr "Aktivér/deaktivér indrykning og justering siges: (Ubundet)" +msgstr "Aktivér/deaktivér oplæsning af indrykning og justering: (Ubundet)" --- Line 1616 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: igen lyder "sige" mærkeligt. Foreslår udtale eller oplæsning #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:51 msgid "Change the spoken number style: (Unbound)" -msgstr "Ændr stilen for tal som siges: (Ubundet)" +msgstr "Ændr stilen for oplæsning af tal: (Ubundet)" --- Line 1621 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_speech_settings.page:54 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)" -msgstr "Skift til det næste tegnsætningsniveau som siges: (Ubundet)" +msgstr "Skift til det næste niveau for oplæsning af tegnsætning: (Ubundet)" --- Line 1688 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_structural_navigation.page:20 msgid "" "The following commands can be used to navigate by headings, links, and other " "elements found in applications for which Orca provides structural " "navigation support." -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at navigere en overskrift, et link eller " -"et andet element ad gangen, der findes i programmer hvortil Orca " -"har understøttelse af strukturel navigation." +msgstr "Følgende kommandoer kan bruges til at navigere en overskrift, et link eller et andet element ad gangen i programmer hvortil Orca har understøttelse af strukturel navigation." --- Line 1897 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:172 msgid "" "Next and previous entry: E and " "ShiftE" -msgstr "" -"Næste og forrige indtastning: E og " -"SkiftE" +msgstr "Næste og forrige tekstfelt: E og SkiftE" --- Line 1904 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:179 msgid "" -"Display a list of entries: AltShiftE" -msgstr "" -"Vis en liste over indtastninger: AltSkiftE" +"Display a list of entries: " +"AltShiftE" +msgstr "Vis en liste over tekstfelter: AltSkiftE" --- Line 2213 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:409 msgid "" "Next and previous \"clickable\": A and " "ShiftA" -msgstr "" -"Næste og forrige “klikbar”: A og " -"SkiftA" +msgstr "Næste og forrige “klikbare” element: A og SkiftA" --- Line 2220 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_structural_navigation.page:416 msgid "" -"Display a list of \"clickables\": AltShiftA" -msgstr "" -"Vis en liste over “klikbare”: AltSkiftA" +"Display a list of \"clickables\": " +"AltShiftA" +msgstr "Vis en liste over “klikbare” elementer: AltSkiftA" --- Line 2268 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/commands_table.page:8 msgid "Commands for accessing tabular information" -msgstr "Kommandoer til at få adgang til tabelopstillet information" +msgstr "Kommandoer til at få adgang til tabelleret information" --- Line 2278 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_table.page:20 msgid "" -"Orca's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation commands. In addition you can:" -msgstr "" -"Orcas understøttelse af navigation en tabelcelle ad gangen er del af dens " -"Kommandoer for " -"strukturel navigation. Derudover kan du:" +"Orca's support for navigation by table cell is part of its Structural Navigation " +"commands. In addition you can:" +msgstr "Orcas understøttelse af navigation en tabelcelle ad gangen hører under Kommandoer for strukturel navigation. Derudover kan du:" --- Line 2334 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/commands_time_date_notifications.page:8 msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages" -msgstr "Kommandoer til at få klokkeslættet, datoen og underretningsmeddelelser" +msgstr "Kommandoer til at få klokkeslættet, datoen og underretninger" --- Line 2344 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/commands_time_date_notifications.page:20 msgid "" "The following commands can be used to obtain the current time and date and " "to review previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Følgende kommandoer kan bruges til at få det nuværende klokkeslæt og dato, " -"og til at gennemgå underretningsmeddelelser som tidligere er blevet vist:" +msgstr "Følgende kommandoer kan bruges til at få det nuværende klokkeslæt og dato samt til at gennemgå underretninger, som tidligere er blevet vist:" --- Line 2356 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:28 -msgid "Present the time: Orca ModifierT" -msgstr "" -"Præsenter klokkeslættet: Orca-ændringstastT" +msgid "" +"Present the time: Orca ModifierT" +msgstr "Præsentér klokkeslættet: Orca-ændringstastT" --- Line 2362 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:33 msgid "" "Present the date: Orca ModifierT " "(double-clicked)" -msgstr "" -"Præsenter datoen: Orca-ændringstastT " -"(dobbeltklikket)" +msgstr "Præsentér datoen: Orca-ændringstastT (dobbeltklikket)" --- Line 2369 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/commands_time_date_notifications.page:41 msgid "Reviewing Notification Messages" -msgstr "Gennemgang af underretningsmeddelelser" +msgstr "Gennemgang af underretninger" --- Line 2374 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/commands_time_date_notifications.page:42 msgid "" "Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed notification messages. Please see Modifying Keybindings for information on " "how to bind these commands to keystrokes." -msgstr "" -"Orca har tre ubundne kommandoer til at få adgang til underretningsmeddelelser, som tidligere er " -"blevet vist. Se venligst Ændring af " -"tastebindinger for information om hvordan kommandoerne bindes til " -"tastetryk." +msgstr "Orca har tre ubundne kommandoer til at få adgang til underretninger, som tidligere er blevet vist. Se venligst Ændring af tastebindinger for information om hvordan, kommandoerne bindes til tastetryk." --- Line 2383 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:50 msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)" -msgstr "Præsenter den sidste (nyeste) underretningsmeddelelse: (Ubundet)" +msgstr "Præsentér den sidste (nyeste) underretning: (Ubundet)" --- Line 2388 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:53 msgid "Present the previous notification message: (Unbound)" -msgstr "Præsenter den forrige underretningsmeddelelse: (Ubundet)" +msgstr "Præsentér den forrige underretning: (Ubundet)" --- Line 2393 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_time_date_notifications.page:56 msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)" -msgstr "Præsenter liste over alle underretningsmeddelelser: (Ubundet)" +msgstr "Præsentér liste over alle underretninger: (Ubundet)" --- Line 2420 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"detaljer om din nuværende placering. F.eks. giver Hvor Er Jeg dig detaljer " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"om den tabelcelle du er i, men i tekst vil den præsentere den nuværende " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"linje sammen med tekst som er markeret. Den fulde liste over hvad du kan " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Det bliver en meget direkte oversættelse, og det taber lidt fokus på de -# scootergrisen: fra gennemlæsning: vigtige ting. Det gør at jeg skal læse den engelske for at være sikker -# scootergrisen: fra gennemlæsning: på, hvad de mener. Jeg foreslår -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Hvis du befinder dig i en tabel, giver Hvor Er Jeg detaljer om den -# scootergrisen: fra gennemlæsning: nuværende tabelcelle, mens den i en tekstblok præsenterer den nuværende -# scootergrisen: fra gennemlæsning: linje samt eventuelt markeret tekst." #. (itstool) path: page/p #: C/commands_where_am_i.page:20 msgid "" "Orca's Where Am I feature gives you context-sensitive details " "about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give " "you details about the table cell you are in, but in text it will present the " "current line along with any text which happens to be selected. The full list " "of what you can expect Orca to present can be found in the Introduction to Where Am I." -msgstr "" -"Orcas Hvor Er Jeg-funktionalitet giver dig kontekstafhængige " -"detaljer om din nuværende placering. F.eks. giver Hvor Er Jeg dig detaljer " -"om den tabelcelle du er i, men i tekst vil den præsentere den nuværende " -"linje sammen med tekst som er markeret. Den fulde liste over hvad du kan " -"forvente at Orca præsenterer kan findes i Introduktion til Hvor Er Jeg." +msgstr "Orcas Hvor Er Jeg-funktion giver dig kontekstafhængige detaljer om din nuværende placering. Hvis du f.eks. befinder dig i en tabel, giver Hvor Er Jeg detaljer om den nuværende tabelcelle, mens funktionen i en tekstblok præsenterer den nuværende linje samt markeret tekst. Den fulde liste over hvad Orca præsenterer, kan findes i Introduktion til Hvor Er Jeg." --- Line 2436 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Hvad med at fjerne ord som ikke er vigtige: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Ud over de særlige kommandoer for Hvor Er Jeg, har Orca -# scootergrisen: fra gennemlæsning: yderligere kommandoer til at få information om din nuværende placering #. (itstool) path: page/p #: C/commands_where_am_i.page:56 msgid "" "In addition to the dedicated Where Am I commands, Orca has " "additional commands related to obtaining information about your present " "location:" -msgstr "" -"Ud over de tilegnede kommandoer for Hvor Er Jeg, så har Orca " -"yderligere kommandoer til at få information om din nuværende " -"placering:" +msgstr "Ud over de særlige kommandoer for Hvor Er Jeg, har Orca yderligere kommandoer til at få information om din nuværende placering:" --- Line 2444 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:62 msgid "Present the title bar:" -msgstr "Præsenter titellinjen:" +msgstr "Præsentér titellinjen:" --- Line 2461 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:77 msgid "Present the status bar:" -msgstr "Præsenter statuslinjen:" +msgstr "Præsentér statuslinjen:" --- Line 2484 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/commands_where_am_i.page:92 msgid "Present size and location of current object in pixels: (Unbound)" -msgstr "" -"Præsenter størrelse og placering på nuværende objekt i pixels: (Ubundet)" +msgstr "Præsentér størrelse og placering på nuværende objekt i pixels: (Ubundet)" --- Line 2509 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: Det lyder lidt engelsk. Skriv (som altid) gerne om, så det virker som # scootergrisen: fra gennemlæsning: var det oprindeligt skrevet på dansk: # scootergrisen: fra gennemlæsning: # scootergrisen: fra gennemlæsning: "Orcas bogmærkefunktion lader dig markere objekter af særlig interesse." #. (itstool) path: page/p #: C/howto_bookmarks.page:15 msgid "" "Orca's Bookmarks support allows you to indicate that an object is " "of interest. It includes the following features:" -msgstr "" -"Orcas understøttelse af bogmærker giver dig mulighed for at " -"indikere at et objekt er af interesse. Det har følgende funktionaliteter:" +msgstr "Orcas bogmærker lader dig markere objekter af særlig interesse. De har følgende egenskaber:" --- Line 2516 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:21 msgid "" "You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per " "environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca " "session to Orca session." -msgstr "" -"Du er ikke begrænset til et enkelt objekt: Du kan indstille op til seks " -"bogmærker, pr. miljø. Du kan også gemme bogmærker så de huskes fra Orca-" -"session til Orca-session." +msgstr "Du er ikke begrænset til et enkelt objekt: Du kan indstille op til seks bogmærker pr. miljø. Du kan også gemme bogmærker, så de huskes fra Orca-session til Orca-session." --- Line 2529 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: Sætningen bliver lidt lang og svær at læse. Foreslår at opdele, f.eks.: # scootergrisen: fra gennemlæsning: # scootergrisen: fra gennemlæsning: Når et bogmærke er indstillet, kan du navigere tilbage til det senere. # scootergrisen: fra gennemlæsning: Dette gælder uanset om du har gemt bogmærkerne fra dit nuværende miljø # scootergrisen: fra gennemlæsning: permanent. #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:28 msgid "" "Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of " "whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated " "with your current environment. Navigation can be based on the number of the " "bookmark should you wish to jump directly to a specific item. Alternatively, " "you can navigate to the next or previous bookmark just like you can a Structural Navigation object." -msgstr "" -"Når et bogmærke er indstillet, så kan du navigere til det senere, og gøre " -"det hvad enten du har valgt at gemme de bogmærker som er tilknyttet dit " -"nuværende miljø permanent. Navigation kan være baseret på bogmærkets nummer, " -"hvis du ønsker at hoppe direkte til et bestemt punkt. Eller du kan navigere " -"til det næste eller forrige bogmærke ligesom du kan med et Strukturel navigation-objekt." +msgstr "Når et bogmærke er indstillet, kan du navigere til det senere. Dette er muligt uanset om du har gemt bogmærkerne tilknyttet dit nuværende miljø. Navigation kan være baseret på bogmærkets nummer, hvis du ønsker at hoppe direkte til et bestemt punkt. Eller du kan navigere til det næste eller forrige bogmærke, ligesom du kan med et Strukturel navigation-objekt." --- Line 2540 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_bookmarks.page:39 msgid "" "Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the " "web page you are reading. Which environment you are in determines what " "happens as you navigate amongst bookmarks: If you are in web content, the " "caret will be moved to the bookmark so that you can continue reading; " "otherwise, Flat Review will be " "activated with the bookmark becoming the current review item." -msgstr "" -"Objekter som kan bogmærkes kan være kontroller i et program eller objekter " -"på den webside, du læser. Miljøet du er i afgør hvad der sker efterhånden som " -"du navigerer blandt bogmærkerne: Hvis du er i webindhold, så flyttes " -"markøren til bogmærket, så du kan fortsætte med at læse; ellers aktiveres " -"flad gennemgang, hvorved bogmærket " -"bliver det nuværende punkt til gennemgang." +msgstr "Objekter, som kan bogmærkes, kan være kontroller i et program eller objekter på den webside, du læser. Det nuværende miljø afgør hvad, der sker, efterhånden som du navigerer blandt bogmærkerne: Hvis du er i webindhold, flyttes markøren til bogmærket, så du kan fortsætte med at læse; ellers aktiveres flad gennemgang, hvorved bogmærket bliver det nuværende punkt til gennemgang." --- Line 2574 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:18 msgid "" "To read the contents of any document, use the application's built-in caret " -"navigation mode. As you navigate within the text of the document, Orca will present your new location. As a result, you are likely already " -"familiar with how to read a document using Orca. For instance:" -msgstr "" -"For at læse indholdet i et dokument, bruges programmets indbyggede " -"markørnavigationstilstand. Efterhånden som du navigerer i dokumentets tekst, " -"præsenterer Orca din nye placering. Du er derfor sandsynligvis " -"allerede bekendt med hvordan et dokument læses med Orca. F.eks.:" +"navigation mode. As you navigate within the text of the document, " +"Orca will present your new location. As a result, you are likely " +"already familiar with how to read a document using Orca. For " +"instance:" +msgstr "For at læse indholdet i et dokument, bruges programmets indbyggede markørnavigationstilstand. Efterhånden som du navigerer i dokumentets tekst, præsenterer Orca din nye placering. Du er derfor sandsynligvis allerede bekendt med, hvordan et dokument læses med Orca. F.eks.:" --- Line 2623 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/howto_documents.page:50 msgid "" "Not all applications have caret navigation enabled by default. For many " "GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing " "F7." -msgstr "" -"Markørnavigation er, som standard, ikke aktiveret i alle programmer. I mange " -"GNOME-programmer kan markørnavigation slås til og fra ved at trykke på " -"F7." +msgstr "Markørnavigation er som standard ikke aktiveret i alle programmer. I mange GNOME-programmer kan markørnavigation slås til og fra ved at trykke på F7." --- Line 2631 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:55 msgid "" "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it " "helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. " -"You can do these things through Orca's Flat Review feature." -msgstr "" -"Ud over at læse et dokument med markørnavigation, kan du få brug for at læse, " -"stave og få unicodeværdien af den nuværende tekst. Det kan du gøre gennem " -"Orcas flad gennemgang-" -"funktionalitet." +"You can do these things through Orca's Flat Review feature." +msgstr "Ud over at læse et dokument med markørnavigation, kan du få brug for at læse, stave og få unicodeværdien af den nuværende tekst. Det kan du gøre gennem Orcas flad gennemgang-funktion." --- Line 2640 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_documents.page:61 msgid "" "Finally, in order to have Orca speak the entire document from " "your present location, use the Say All command. It, along with a more " "complete listing of Orca's commands for accessing document text, " "can be found in the Reading Commands " "guide." -msgstr "" -"Til slut kan Orca sige hele dokumentet fra din nuværende " -"placering ved at bruge Sig Alt-kommandoen. Den, sammen med en mere komplet " -"liste over Orcas kommandoer til at få adgang til dokumenttekst, " -"kan findes i vejledningen Kommandoer for " -"læsning." +msgstr "Til slut kan Orca oplæse hele dokumentet fra din nuværende placering ved at bruge kommandoen Oplæs Alt. Den, sammen med en mere komplet liste over Orcas kommandoer til at få adgang til dokumenttekst, kan findes i vejledningen Kommandoer for læsning." --- Line 2656 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_flat_review.page:6 msgid "Examining a window spatially" -msgstr "Inspicer et vindue rumligt" +msgstr "Inspicér et vindue rumligt" --- Line 2666 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:16 msgid "" "Orca's Flat Review feature allows you to spatially review the " "contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, " "Orca treats the window as if it were a two-dimensional sheet of " "text, eliminating any notion of widget hierarchy or other logical grouping " "within the window." -msgstr "" -"Orcas flad gennemgang-funktionalitet giver dig mulighed for, " -"rumligt, at gennemgå indholdet i det aktive vindue, både tekst og " -"kontroller. I tilstanden behandler Orca vinduet som om det er et " -"todimensionelt ark med tekst, hvorved forestillingen om kontrol eller anden " -"logisk gruppering i vinduet elimineres." +msgstr "Orcas flad gennemgang-funktion giver dig mulighed for rumligt at gennemgå indholdet i det aktive vindue — både tekst og kontroller. I denne tilstand behandler Orca vinduet, som om det er et todimensionelt ark med tekst, hvorved forestillingen om kontrolindlejring eller anden logisk gruppering i vinduet elimineres." --- Line 2676 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:23 msgid "" "The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be " "navigated by line, by word, by " -"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or right-" -"click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to search " -"the active window's contents." -msgstr "" -"Det “fladgjorte” indhold, også kendt som flad gennemgang-konteksten, kan " -"navigeres en linje ad gangen, et " -"ord ad gangen, et tegn ad gangen, et objekt ad gangen. Derudover kan du " -"udføre et venstreklik eller højreklik på det objekt som gennemgås. Til slut " -"kan du bruge Orca Find, en " -"funktionalitet som er baseret på flad gennemgang, til at søge i indholdet i " -"det aktive vindue." +"character, and by object. In addition, you can perform a left-click or " +"right-click on the object being reviewed. Finally, you can use Orca Find, a Flat-Review-based feature to " +"search the active window's contents." +msgstr "Det “fladgjorte” indhold, også kendt som flad gennemgang-konteksten, kan navigeres en linje ad gangen, et ord ad gangen, et tegn ad gangen, eller et objekt ad gangen. Derudover kan du udføre et venstreklik eller højreklik på det objekt, som gennemgås. Til slut kan du bruge Orca Find — en funktion, som er baseret på flad gennemgang — til at søge i indholdet i det aktive vindue." --- Line 2687 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:31 msgid "" "Because the Flat Review context is a spatial representation of the active " "window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only " "contains those objects which are visible. As a result, you will not be able " -"to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-" -"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, " -"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a " -"new context to be built by toggling Flat Review off and back on." -msgstr "" -"Da flad gennemgang-konteksten er en rumlig repræsentation af indholdet i det " -"aktive vindue, så oprettes den når du først kommer ind i flad gennemgang og " -"indeholder kun de objekter som er synlige. Du vil derfor ikke være i stand " -"til at bruge flad gennemgang til at få adgang til punkter som er i vinduet, " -"men som i øjeblikket er uden for skærmen. Derudover, hvis indholdet i " -"vinduet ændres af sig selv, så vil flad gennemgang-konteksten ikke blive " -"opdateret automatisk. Du kan få bygget en ny kontekst ved at slå flad " -"gennemgang fra og til igen." +"to use Flat Review to access items which are in the window but currently " +"off-screen. In addition, if the window's contents change of their own " +"accord, the Flat Review context will not automatically be updated. You can " +"cause a new context to be built by toggling Flat Review off and back on." +msgstr "Da flad gennemgang-konteksten er en rumlig repræsentation af indholdet i det aktive vindue, oprettes den, når du først kommer ind i flad gennemgang, og den indeholder kun de objekter, som er synlige. Du vil derfor ikke være i stand til at bruge flad gennemgang til at få adgang til punkter, som er i vinduet, men som i øjeblikket er uden for skærmen. Derudover, hvis indholdet i vinduet ændres af sig selv, så vil flad gennemgang-konteksten ikke blive opdateret automatisk. Du kan få bygget en ny kontekst ved at slå flad gennemgang fra og til igen." --- Line 2699 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_flat_review.page:40 msgid "" "Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same " "time that Orca is tracking focus. Thus if you are in Flat Review " "and then use the application's navigation commands to move the caret or to " "give focus to another object, you will automatically leave Flat Review." -msgstr "" -"Til slut er flad gennemgang i sin natur en tilstand som ikke kan bruges på " -"samme tid som når Orca sporer fokus. Så hvis du er i flad " -"gennemgang og så bruger programmets navigationskommandoer til at flytte " -"markøren eller til at give fokus til et andet objekt, så forlader du " -"automatisk flad gennemgang." +msgstr "Til slut er flad gennemgang i sin natur en tilstand, som ikke kan bruges samtidigt med, at Orca følger fokus. Så hvis du er i flad gennemgang og så bruger programmets navigationskommandoer til at flytte markøren eller til at give fokus til et andet objekt, så forlader du automatisk flad gennemgang." --- Line 2714 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_forms.page:6 msgid "Accessing widgets embedded in documents" -msgstr "Få adgang til kontroller der er indlejret i dokumenter" +msgstr "Få adgang til kontroller, der er indlejret i dokumenter" --- Line 2724 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_forms.page:18 msgid "" "When interacting with web pages and other documents using Orca, " "you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that " "document. Orca's browse and focus modes let you switch between " "reading and filling out forms." -msgstr "" -"Når Orca bruges til at interagere med websider og andre " -"dokumenter, så interagerer du med selve dokumentet; ikke en kopi af " -"dokumentet fra en buffer. Orcas gennemse- og fokustilstande lade " -"dig skifte mellem læsning og udfyldning af formularer." +msgstr "Når Orca bruges til at interagere med websider og andre dokumenter, interagerer du med selve dokumentet; ikke en kopi af dokumentet fra en buffer. Orcas gennemsyns- og fokustilstande lader dig skifte mellem læsning og udfyldning af formularer." --- Line 2738 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_forms.page:26 msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:" -msgstr "For at navigere blandt formularfelter har du flere valgmuligheder:" +msgstr "Der er flere valgmuligheder til navigering blandt formularfelter:" --- Line 2743 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:31 msgid "" "Use Tab and ShiftTab to " "navigate amongst focusable objects, regardless of type." -msgstr "" -"Brug Tabulator og SkiftTabulator til at navigere blandt objekter som kan modtage fokus, uanset type." +msgstr "Brug Tabulator og SkiftTabulator til at navigere blandt objekter, som kan modtage fokus, uanset type." --- Line 2768 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/howto_forms.page:50 msgid "" "In order to use Orca's caret navigation or structural navigation " "commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are " "in focus mode, you can switch to browse mode by pressing Orca " "ModifierA." -msgstr "" -"For at bruge Orcas kommandoer for markørnavigation eller " -"strukturel navigation til at navigere til et formularfelt, skal du være i " -"gennemsetilstand. Hvis du er i fokustilstand, så kan du skifte til " -"gennemsetilstand ved at trykke på Orca-ændringstastA." +msgstr "For at bruge Orcas kommandoer for markørnavigation eller strukturel navigation til at navigere til et formularfelt, skal du være i gennemsynstilstand. Hvis du er i fokustilstand, kan du skifte til gennemsynstilstand ved at trykke på Orca-ændringstastA." --- Line 2787 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_forms.page:65 msgid "" "Use Tab/ShiftTab if you " "wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous " "focusable object, regardless of type." -msgstr "" -"Brug Tabulator/SkiftTabulator hvis du ønsker at forlade det formularfelt som i øjeblikket har " -"fokus og flytte til det næste/forrige objekt som kan modtage fokus, uanset " -"type." +msgstr "Brug Tabulator/SkiftTabulator hvis du ønsker at forlade det formularfelt, som i øjeblikket har fokus, og flytte til det næste/forrige objekt, som kan modtage fokus, uanset type." --- Line 2812 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/howto_forms.page:86 msgid "" "In order to use Orca's caret navigation or structural navigation " "commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in " "focus mode, you can switch to browse mode by pressing Orca " "ModifierA." -msgstr "" -"For at bruge Orcas kommandoer for markørnavigation eller " -"strukturel navigation til at forlade et formularfelt, skal du være i " -"gennemsetilstand. Hvis du er i fokustilstand, så kan du skifte til " -"gennemsetilstand ved at trykke på Orca-ændringstastA." +msgstr "For at bruge Orcas kommandoer for markørnavigation eller strukturel navigation til at forlade et formularfelt, skal du være i gennemsynstilstand. Hvis du er i fokustilstand, kan du skifte til gennemsynstilstand ved at trykke på Orca-ændringstastA." --- Line 2827 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_key_bindings.page:6 msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands" -msgstr "Kommandoer for binding, genbinding og afbinding" +msgstr "Kommandoer for binding, ombinding og afbinding" --- Line 2837 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_key_bindings.page:16 msgid "" "Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of " "which are unbound. You can bind, rebind, and unbind Orca's " "commands by following the steps below." -msgstr "" -"Orca har mange kommandoer, hvoraf nogle er bundet til et tastetryk, andre er " -"ubundne. Du kan binde, genbinde og afbinde Orcas kommandoer ved " -"at følge trinnene nedenfor." +msgstr "Orca har mange kommandoer, hvoraf nogle er bundet til et tastetryk, mens andre er ubundne. Du kan binde, genbinde og afbinde Orcas kommandoer ved at følge trinnene nedenfor." --- Line 2869 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:32 msgid "" "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke " "to." -msgstr "" -"Flyt pilen til cellen, som indeholder den kommando du vil tilknytte et " -"tastetryk." +msgstr "Flyt pilen til cellen, som indeholder den kommando, du vil tilknytte et tastetryk." --- Line 2890 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78 msgid "" "Press Return to confirm the new combination. The new keystroke " "will be saved and the check box in the last column (the Modified " "column) will indicate that the key binding has been modified." -msgstr "" -"Tryk på Retur for at bekræfte den nye kombination. Det nye " -"tastetryk gemmes og afkrydsningsboksen i den sidste kolonne (kolonnen " -"Ændret) indikerer at tastebindingen er blevet ændret." +msgstr "Tryk på Retur for at bekræfte den nye kombination. Det nye tastetryk gemmes, og afkrydsningsboksen i den sidste kolonne (kolonnen Ændret) angiver, at tastebindingen er blevet ændret." --- Line 2910 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_key_bindings.page:69 msgid "" "Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press " "Return." -msgstr "" -"Flyt pilen til cellen, som indeholder den binding du vil ændre og tryk på " -"Retur." +msgstr "Flyt pilen til cellen, som indeholder den binding, du vil ændre, og tryk på Retur." --- Line 2979 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_keyboard_layout.page:16 msgid "" "Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and " "Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier." -msgstr "" -"Orca har to tastaturlayouts: Stationær (dvs. med et numerisk tastatur) og " -"bærbar. Det layout du vælger har betydning for hvilken tast, der bruges som " -"Orca-ændringstasten." +msgstr "Orca har to tastaturlayouts: Stationær (dvs. med et numerisk tastatur) og bærbar. Det layout, du vælger, har betydning for hvilken tast, der bruges som Orca-ændringstasten." --- Line 2986 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_the_orca_modifier.page:33 msgid "" "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be " "CapsLock" -msgstr "" -"Hvis du bruger bærbarlayoutet, så vil Orca-ændringstasten som standard " -"være CapsLock" +msgstr "Hvis du bruger bærbarlayoutet, vil Orca-ændringstasten som standard være CapsLock" --- Line 2993 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39 msgid "" "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both " "Insert and KP_Insert, the latter being the same key as " "KP_0." -msgstr "" -"Hvis du bruger stationærlayoutet, så vil Orca-ændringstasten både være " -"Insert og NT_Insert, hvor den sidstnævnte er det samme " -"som NT_0." +msgstr "Hvis du bruger stationærlayoutet, vil Orca-ændringstasten både være Insert og NT_Insert, hvor den sidstnævnte er det samme som NT_0." --- Line 3059 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: hvad er forskellen på tast og tastetryk? Som jeg forstår det, mener -# scootergrisen: fra gennemlæsning: de reelt tastekombination. Men på dansk er det at trykke på en tast -# scootergrisen: fra gennemlæsning: er nøjagtigt det samme som tastetryk, hverken mere eller mindre. Så -# scootergrisen: fra gennemlæsning: hvad med "Tryk på en tast eller tastekombination"? -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Ordet "vilkårlig" er ikke nødvendigt. På engelsk er det nemt at -# scootergrisen: fra gennemlæsning: skrive og sige "any", fordi det er tre bogstaver. På dansk er -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "vilkårligt" tungt og abstrakt. Vi bør prøve at oversætte med godt, -# scootergrisen: fra gennemlæsning: simpelt sprog frem for én-til-én for enhver pris. Så jeg foreslår at -# scootergrisen: fra gennemlæsning: udelade vilkårlig, og generelt at tænke mere over naturligt sprog i -# scootergrisen: fra gennemlæsning: forbindelse med oversættelserne. #. (itstool) path: item/p #: C/howto_learn_modes.page:33 msgid "" "Press any key or keystroke. Orca will announce the keys and any " "associated command." -msgstr "" -"Tryk på en vilkårlig tast eller tastetryk. Orca bekendtgør " -"tasterne og tilknyttet kommando." +msgstr "Tryk på en tast eller udfør en tastekombination. Orca bekendtgør tasterne samt tilknyttet kommando." --- Line 3117 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: Hvad med "Flere organisationer arbejder på at imødekomme dette problem" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_live_regions.page:18 msgid "" "A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a " "table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a " "chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions " "appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are " "encountered less often. This problem is actively being addressed by a number " "of organizations." -msgstr "" -"Et liveområde er en del af en webside, som opdateres dynamisk. Det kan være en tabel " -"med sportsresultater, en liste over nuværende aktiepriser, en log fra en " -"chat eller en besked, som vises på den side, du læser. Selvom liveområder " -"bruges ret ofte, så bruges fuldt tilgængelige websider med liveområder " -"mindre ofte. Problemet adresseres aktivt af nogle organisationer." +msgstr "Et liveområde er en del af en webside, som opdateres dynamisk. Det kan være en tabel med sportsresultater, en liste over nuværende aktiepriser, en log fra en chat eller en besked, som vises på den side, du læser. Selvom liveområder bruges ret ofte, så bruges fuldt tilgængelige websider med liveområder mindre ofte. Problemet adresseres aktivt af visse organisationer." --- Line 3136 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: man ville ikke sige "til punktet" på dansk. # scootergrisen: fra gennemlæsning: # scootergrisen: fra gennemlæsning: Foreslår: "fra", "høflig", "insisterende" og tilmed "uhøflig". #. (itstool) path: section/p #: C/howto_live_regions.page:28 msgid "" "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the " "author as a means to convey the importance of the information and to suggest " "when users should be informed by their assistive technology of updates made " -"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive" -"\" to the point of being \"rude.\"" -msgstr "" -"Liveområder har et tilknyttet “høflighedsniveau” som indstilles af " -"forfatteren som en måde til at formidle hvor vigtig informationen er og til " -"at foreslå hvornår brugere skal informeres af deres assisterende teknologi " -"om opdateringer der sker i området. Liveområder kan være “fra”, “høflig” " -"eller “hævdende” til punktet hvor det bliver “uhøflig”." +"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or " +"\"assertive\" to the point of being \"rude.\"" +msgstr "Liveområder har et tilknyttet “høflighedsniveau”, som indstilles af forfatteren som en måde til at formidle, hvor vigtig informationen er, og til at foreslå hvornår brugere skal informeres af deres assisterende teknologi om opdateringer, der sker i området. Liveområder kan være “fra”, “høflig” eller “hævdende” til punktet, hvor det bliver “uhøfligt”." --- Line 3151 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_live_regions.page:38 msgid "" "Because you might not agree with the politeness level specified by the " "author whose page you are viewing, Orca provides a number of " "live region commands which allow " "you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, " "you can:" -msgstr "" -"Da du måske ikke er enig i det høflighedsniveau, som er angivet af " -"forfatteren på den side du viser, så har Orca nogle kommandoer for liveområder, som giver dig " -"mulighed for at ændre niveauet på et eller alle områderne på en side. " -"Derudover kan du:" +msgstr "Da du måske ikke er enig i det høflighedsniveau, som er angivet af forfatteren på den side du viser, har Orca nogle kommandoer for liveområder, som giver dig mulighed for at ændre niveauet på et eller alle områderne på en side. Derudover kan du:" --- Line 3197 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: foreslår "musegennemgangsfunktion" (funktion er lidt mindre abstrakt -# scootergrisen: fra gennemlæsning: end funktionalitet) -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: (funktion/funktionalitet bruges en del steder. Nævner ikke yderligere) #. (itstool) path: page/p #: C/howto_mouse_review.page:16 msgid "" "Orca's Mouse Review feature causes Orca to present the " -"object under the mouse pointer. Unlike Orca's Flat Review feature, Mouse Review is not " +"object under the mouse pointer. Unlike Orca's Flat Review feature, Mouse Review is not " "limited to the active window; instead, Orca will attempt to " "identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as " "you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object " "with information to present, Orca will present that object and " "its information to you." -msgstr "" -"Orcas musegennemgang-funktionalitet får Orca til at " -"præsentere det objekt som er under musemarkøren. I modsætning til Orcas flad gennemgang-" -"funktionalitet, så er musegennemgang ikke begrænset til det aktive vindue; " -"Orca forsøger i stedet at identificere hvilket tilgængeligt " -"objekt, hvis der er noget, som visuelt er under markøren efterhånden som du " -"flytter musen. Hvis du har flyttet markøren over et tilgængeligt objekt, som " -"har information der kan præsenteres, så vil Orca præsentere " -"objektet og dets information for dig." +msgstr "Orcas musegennemgang-funktion får Orca til at præsentere objektet under musemarkøren. I modsætning til Orcas flad gennemgang-funktion er musegennemgang ikke begrænset til det aktive vindue; Orca forsøger i stedet at bestemme hvilket tilgængelige objekter, der visuelt befinder sig under markøren, efterhånden som du flytter musen. Hvis du har flyttet markøren over et tilgængeligt objekt, som har information, der kan præsenteres, vil Orca præsentere objektet og dets information." --- Line 3210 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_mouse_review.page:26 msgid "" "Because enabling Mouse Review causes Orca to listen for, and then " "process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is " "disabled by default. To have it always enabled, check the Speak object " -"under mouse checkbox found on the General page of Orca's Preferences dialog. In addition, " -"you will find an unbound command named Toggle mouse review mode " -"on the Key Bindings page of " -"that same dialog box. By binding this command, as described in the checkbox found on the General page of Orca's Preferences " +"dialog. In addition, you will find an unbound command named " +"Toggle mouse review mode on the Key Bindings page of that same " +"dialog box. By binding this command, as described in the Introduction to Key Bindings, you can " "enable and disable Mouse Review on an as-needed basis." -msgstr "" -"Da aktivering af musegennemgang får Orca til at lytte efter, og " -"så behandle, alle ændringer på musemarkørens placering, så er " -"funktionaliteten, som standard, deaktiveret. For altid at have den aktiveret " -"tilvælges afkrydsningsboksen Sig objekt under mus, som findes på " -"siden Generelt i Orcas " -"indstillingsdialog. Derudover kan du finde en ubundet kommando kaldet " -"Tilstanden Musegennemgang til/fra på siden Tastebindinger i den samme dialogboks. " -"Ved at binde kommandoen som beskrevet i Introduktion til tastebindinger, kan du aktivere og deaktivere " -"musegennemgang efter behov." +msgstr "Da aktivering af musegennemgang får Orca til at lytte efter, og så behandle, alle ændringer af musemarkørens placering, er funktionen som standard deaktiveret. For altid at have den aktiveret, tilvælges afkrydsningsboksen Oplæs objekt under mus, som findes på siden Generelt i Orcas indstillingsdialog. Derudover kan du finde en ubundet kommando kaldet Tilstanden Musegennemgang til/fra på siden Tastebindinger i den samme dialogboks. Ved at binde kommandoen som beskrevet i Introduktion til tastebindinger, kan du aktivere og deaktivere musegennemgang efter behov." --- Line 3256 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:16 msgid "" "The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by " "applications to present information to the user. Examples of notifications " "include incoming chat messages, the details associated with the song your " "media player is starting to play, and warnings that your battery level is " "getting low." -msgstr "" -"GNOME-skrivebordet har et “underretningsområde”, som kan bruges af programmer " -"til at præsentere information til brugeren. Eksempler på underretninger " -"omfatter indgående chatmeddelelser, detaljerne, som er tilknyttet den sang " -"som din medieafspiller begynder at afspille og advarsler om, at dit " -"batteriniveau er ved at være lavt." +msgstr "GNOME-skrivebordet har et “underretningsområde”, som kan bruges af programmer til at præsentere information til brugeren. Eksempler på underretninger omfatter indgående chatmeddelelser, detaljerne, som er tilknyttet det nummer, din medieafspiller begynder at afspille, samt advarsler om, at dit batteriniveau er lavt." --- Line 3266 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:23 msgid "" "Because notifications are intended to present information to users without " "interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and " -"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While Orca will present these messages to you as they come in, it is far too easy " -"to interrupt Orca's announcement accidentally by continuing to " -"type or to change focus. For this reason, Orca has three commands " -"which you can use to access previously-displayed notification messages:" -msgstr "" -"Da underretninger er beregnet til at præsentere information til brugerne " -"uden at afbryde det, som brugeren er i gang med, så har meddelelserne en " -"tendens til at blive vist og forsvinde relativt hurtigt. De kan heller ikke " -"modtage fokus. Mens Orca præsenterer meddelelserne til dig " -"efterhånden som de kommer, så er det overordentligt let at afbryde " -"Orcas bekendtgørelse ved en fejl hvis man fortsætter med at " -"skrive eller ændre fokus. Derfor har Orca tre kommandoer, som du " -"kan bruge til at få adgang til underretningsmeddelelser, som tidligere er " -"blevet vist:" +"disappear relatively quickly. They are also not focusable. While " +"Orca will present these messages to you as they come in, it is " +"far too easy to interrupt Orca's announcement accidentally by " +"continuing to type or to change focus. For this reason, Orca has " +"three commands which you can use to access previously-displayed notification " +"messages:" +msgstr "Da underretninger er beregnet til at præsentere information til brugerne uden at afbryde det, som brugeren er i gang med, så har meddelelserne en tendens til at blive vist og forsvinde relativt hurtigt. De kan heller ikke modtage fokus. Mens Orca præsenterer meddelelserne til dig, efterhånden som de kommer, er det overordentligt let at afbryde Orcas bekendtgørelse ved en fejl, hvis man fortsætter med at skrive eller ændre fokus. Derfor har Orca tre kommandoer, som du kan bruge til at få adgang til underretningser, som tidligere er blevet vist:" --- Line 3279 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:35 msgid "Present the last (most recent) notification message" -msgstr "Præsenter den sidste (nyeste) underretningsmeddelelse" +msgstr "Præsentér den sidste (nyeste) underretning" --- Line 3284 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:38 msgid "Present the previous notification message" -msgstr "Præsenter den forrige underretningsmeddelelse" +msgstr "Præsentér den forrige underretning" --- Line 3289 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_notifications.page:41 msgid "Present list of all notification messages" -msgstr "Præsenter liste over alle underretningsmeddelelser" +msgstr "Præsentér liste over alle underretninger" --- Line 3294 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:44 msgid "" "The first two commands are designed mainly for quick access to a message you " "just received. The last command is the most powerful as it stores your " "notification message history." -msgstr "" -"De første to kommandoer er hovedsageligt designet til hurtig adgang til en " -"meddelelse, som du lige har modtaget. Den sidste kommando er den mest " -"kraftfulde, eftersom den gemmer din historik for underretningsmeddelelser." +msgstr "De første to kommandoer er hovedsageligt designet til hurtig adgang til en meddelelse, som du lige har modtaget. Den sidste kommando er mere generel, eftersom den gemmer din historik for underretninger." --- Line 3302 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:49 msgid "" "When you enter the list of notification messages, you will be told the size " "of the list and prompted with the following choices:" -msgstr "" -"Når du kommer ind i listen over underretningsmeddelelser, så får du listens " -"størrelse at vide og bliver spurgt med følgende valg:" +msgstr "Når du kommer ind i listen over underretninger, får du listens størrelse at vide og bliver spurgt med følgende valg:" --- Line 3334 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:60 -msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list." -msgstr "Bemærk, at den meddelelse som seneste er blevet modtaget er øverst i listen." +msgid "" +"Note that the most recently-received message is at the top of the list." +msgstr "Bemærk, at den senest modtagne meddelelse er øverst i listen." --- Line 3340 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_notifications.page:63 msgid "" "Each of Orca's notification review commands is unbound by " "default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you " -"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." -msgstr "" -"Alle Orcas kommandoer for underretningsgennemgang er, som " -"standard, ubundet. Du kan binde en eller alle til den genvej eller genveje, " -"du vælger. Det er beskrevet, hvordan det gøres i Introduktion til tastebindinger." +"choose. How to do so is described in the Introduction to Key Bindings." +msgstr "Alle Orcas kommandoer for underretningsgennemgang er som standard ubundne. Du kan binde en eller alle til den genvej eller genveje, du vælger. Det er beskrevet, hvordan det gøres i Introduktion til tastebindinger." --- Line 3365 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:16 msgid "" -"Orca's Find feature is a Flat-" -"Review-based search designed to help you quickly locate objects that " -"are visible on-screen within the current window." -msgstr "" -"Funktionaliteten Orcas Find er en søgning, som er baseret på flad gennemgang, der er designet til, " -"hurtigt at hjælpe dig med at finde objekter, som er synlige på skærmen i det " -"nuværende vindue." +"Orca's Find feature is a Flat-Review-based search designed to help " +"you quickly locate objects that are visible on-screen within the current " +"window." +msgstr "Funktionen Orcas Find er en søgning, som er baseret på flad gennemgang. Dens formål er hurtigt at hjælpe dig med at finde objekter, som er synlige på skærmen i det nuværende vindue." --- Line 3389 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/howto_orca_find.page:38 msgid "" -"For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" -msgstr "" -"Se Kommandoer for Orca Find for at få en liste over yderligere opgaver som du kan udføre." +"For a list of additional tasks you can perform, see the Orca Find commands" +msgstr "Se Kommandoer for Orca Find for at få en liste over yderligere handlinger, du kan udføre." --- Line 3396 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:43 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box." -msgstr "Når du aktiverer Orca Find, så placeres du i en dialogboks." +msgstr "Når du aktiverer Orca Find, placeres du i en dialogboks." --- Line 3437 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:72 msgid "" "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or " "phrase" -msgstr "" -"Om matches skal begrænses til dem som matcher hele ordet eller sætningen" +msgstr "Om matches skal begrænses til dem, som matcher hele ordet eller sætningen" --- Line 3449 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_orca_find.page:81 msgid "" "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up " "and/or to the left." -msgstr "" -"Om Find skal lede ned og/eller til højre for det næste match, eller op og/" -"eller til venstre." +msgstr "Om Find skal lede ned og/eller til højre for det næste match eller op og/eller til venstre." --- Line 3476 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:100 msgid "" "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous " "match without having to return to the Orca Find dialog box." -msgstr "" -"Når en søgning er udført, så kan du let søge efter det næste eller forrige " -"match uden at skulle vende tilbage til dialogboksen Orca Find." +msgstr "Når en søgning er udført, kan du let søge efter det næste eller forrige match uden at skulle vende tilbage til dialogboksen Orca Find." --- Line 3484 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > funktionalitet --> funktion # scootergrisen: tjek i orca og orca-help om item skal være punkt eller element #. (itstool) path: page/p #: C/howto_orca_find.page:104 msgid "" "Because it is a Flat Review feature, " "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the " "matching item or text will become the current review item. Note that focus " "within the application will not be modified, nor will the caret be " -"repositioned. If you need to accomplish either, please see Orca's Mouse/Pointer-Related Commands." -msgstr "" -"Da det er en funktionalitet i flad gennemgang, " -"så aktiveres flad gennemgang automatisk når findes et match. " -"Punktet eller teksten der matches vil så blive det nuværende punkt til " -"gennemgang. Bemærk at fokus i programmet ikke ændres og markørens placering " -"ændres heller ikke. Hvis du har brug for gøre det, så se venligst Orcas kommandoer relaterede til mus/markør." +"repositioned. If you need to accomplish either, please see Orca's Mouse/Pointer-Related Commands." +msgstr "Da det er en funktion i flad gennemgang, aktiveres flad gennemgang automatisk, når findes et match. Punktet eller teksten, der matches, vil så blive det nuværende punkt til gennemgang. Bemærk, at fokus i programmet ikke ændres, og markørens placering ændres heller ikke. Hvis du har brug for gøre det, så se venligst Orcas kommandoer relaterede til mus/markør." --- Line 3501 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: > foreslår "Flere samtidige konfigurationer" #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_profiles.page:6 msgid "Maintaining multiple configurations" -msgstr "Have flere konfigurationer" +msgstr "Flere samtidige konfigurationer" --- Line 3593 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:76 msgid "" "Follow the steps described above to load the profile you wish to change." -msgstr "" -"Følg de trin som er beskrevet ovenfor for at indlæse den profil du ønsker at " -"ændre." +msgstr "Følg de trinnene beskrevet ovenfor for at indlæse den profil, du ønsker at ændre." --- Line 3599 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_profiles.page:81 msgid "Follow the steps described above to save a new profile." -msgstr "Følg de trin som er beskrevet ovenfor for at gemme en ny profil." +msgstr "Følg de trinnene ovenfor for at gemme en ny profil." --- Line 3669 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_setting_up_orca.page:21 msgid "" -"If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " +"If you want to configure Orca, get into the Preferences dialog by pressing Orca " "ModifierSpace from within any accessible " "application. Alternatively, you can type orca followed by either " "-s or --setup in a terminal window or within the " "Run dialog and then press Return." -msgstr "" -"Hvis du vil konfigurere Orca, så kom ind i dialogen Indstillinger ved at trykke på Orca-" -"ændringstastMellemrum i et program med " -"tilgængelighed. Eller du kan skrive orca efterfulgt af enten -" -"s eller --setup i et terminalvindue eller i dialogen " -"Kør og så trykke på Retur." +msgstr "Hvis du vil konfigurere Orca, så kom ind i dialogen Indstillinger ved at trykke på Orca-ændringstastMellemrum i et program med tilgængelighed. Alternativt kan du skrive orca efterfulgt af enten -s eller --setup i et terminalvindue eller i dialogen Kør og så trykke på Retur." --- Line 3686 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_structural_navigation.page:8 msgid "Moving by heading and other elements" -msgstr "Flyt en overskrift eller et andet element ad gangen" +msgstr "Flyt mellem overskrifter eller andre elementer" --- Line 3697 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: gerne -funktionalitet --> -funktion #. (itstool) path: page/p #: C/howto_structural_navigation.page:20 msgid "" "Orca's Structural Navigation feature allows you to navigate " "amongst elements in a document. The types of elements by which you can " "navigate include:" -msgstr "" -"Orcas funktionalitet til strukturel navigation giver dig mulighed " -"for at navigere blandt elementer i et dokument. De typer elementer du kan " -"navigere omfatter:" +msgstr "Orca-funktionen strukturel navigation giver dig mulighed for at navigere blandt elementer i et dokument. De typer elementer, du kan navigere, omfatter:" --- Line 3747 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:40 msgid "" "Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, " "including the help content you are reading now. Orca's Structural " "Navigation support for table cells has also been implemented for " "OpenOffice Writer and LibreOffice Writer. Implementing " "the remainder of the Structural Navigation objects to these office suites " "requires changes to be made by their respective developers. Implementing any " "Structural Navigation features within Evince will require a " "similar effort on the part of its developers." -msgstr "" -"I øjeblikket er strukturel navigation fuldt implementeret for webindhold, " -"herunder det hjælpeindhold, du læser nu. Orcas understøttelse af " -"strukturel navigation for tabelceller er også blevet implementeret for " -"OpenOffice Writer og LibreOffice Writer. " -"Implementering af de resterende objekter til strukturel navigation til disse " -"kontorpakker kræver, at der foretages ændringer af de respektive udviklere. " -"Implementering af funktionalitet til strukturel navigation i Evince kræver en tilsvarende indsats fra dets udviklere." +msgstr "I øjeblikket er strukturel navigation fuldt implementeret for webindhold, herunder det hjælpeindhold, du læser nu. Orcas understøttelse af strukturel navigation for tabelceller er også blevet implementeret for OpenOffice Writer og LibreOffice Writer. Implementering af de resterende objekter til strukturel navigation til disse kontorpakker kræver, at der foretages ændringer af de respektive udviklere. Implementering strukturel navigation i Evince kræver en tilsvarende indsats fra dets udviklere." --- Line 3765 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Skriv gerne lidt kortere. Denne sætning kunne være: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Afhængigt af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel -# scootergrisen: fra gennemlæsning: navigation til manuelt. #. (itstool) path: note/p #: C/howto_structural_navigation.page:53 msgid "" "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " "Structural Navigation on before you can use it." -msgstr "" -"Afhængig af hvor du er, så kan det være nødvendigt for dig aktivt at " -"slå strukturel navigation til inden du kan bruge den." +msgstr "Afhængig af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel navigation til manuelt." --- Line 3777 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:60 msgid "" "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally " "unnecessary because your interaction with the document largely consists of " "reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you " "just pressed was meant to be a writing command or a navigation command." -msgstr "" -"På websider er det generelt unødvendigt aktivt at slå strukturel navigation til, da " -"din interaktion med dokumentet i store træk består i at læse dets indhold. " -"Så der er ikke nogen tvivl om det 'H' du lige trykkede på var ment som en " -"skrivekommando eller en navigationskommando." +msgstr "På websider er det generelt ikke nødvendigt at slå strukturel navigation til, da din interaktion med dokumentet i store træk består i at læse dets indhold. Så der er ikke nogen tvivl om hvorvidt det “H”, du lige trykkede på, var ment som en skrivekommando eller en navigationskommando." --- Line 3786 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: omskriv gerne sætningen lidt mere, da den bliver ret lang #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:67 msgid "" "On the other hand, in editable documents such as those found in " "OpenOffice and LibreOffice, it is far more difficult " "for Orca to accurately predict what you expect to have happen as " "a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural " "Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural " -"Navigation on by pressing Orca ModifierZ. When you are finished navigating and ready to resume writing, press " -"Orca ModifierZ again to toggle " -"Structural Navigation off." -msgstr "" -"Modsat, i dokumenter som kan redigeres såsom dem der findes i " -"OpenOffice og LibreOffice er det langt sværere for " -"Orca præcist at forudse hvad du forventer, der skal ske, når der " -"trykkes på 'H'. Derfor skal du inden du kan bruge nogen kommando for strukturel " -"navigation i et dokument som kan redigeres først slå strukturel navigation " -"til ved at trykke på Orca-ændringstastZ. Når du er færdig med at navigere og er klar til at genoptage " -"læsning, så tryk på Orca-ændringstastZ igen for at slå strukturel navigation fra." +"Navigation on by pressing Orca " +"ModifierZ. When you are finished navigating and " +"ready to resume writing, press Orca " +"ModifierZ again to toggle Structural Navigation " +"off." +msgstr "Modsat, i dokumenter som kan redigeres såsom dem, der findes i OpenOffice og LibreOffice, er det langt sværere for Orca præcist at forudse, hvad du forventer, der skal ske, når der trykkes på “H”. Derfor skal du, inden du kan bruge nogen kommando for strukturel navigation i et dokument, som kan redigeres, først slå strukturel navigation til ved at trykke på Orca-ændringstastZ. Når du er færdig med at navigere og er klar til at genoptage læsning, så tryk på Orca-ændringstastZ igen for at slå strukturel navigation fra." --- Line 3806 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "indstillinger som kan konfigureres" virker dobbelt. Skriv gerne -# scootergrisen: fra gennemlæsning: kortere, f.eks.: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Ud over ovennævnte kommandoer, har Orca også en række indstillinger særligt -# scootergrisen: fra gennemlæsning: til programmer med understøttelse for strukturel navigation." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_structural_navigation.page:83 msgid "" "In addition to the aforementioned commands, Orca has a number of " "configurable options available specifically for applications in which there " "is structural navigation support." -msgstr "" -"Ud over de kommandoer som er nævnt ovenfor, så har Orca nogle " -"indstillinger som kan konfigureres til programmer som understøtter " -"strukturel navigation." +msgstr "Ud over kommandoerne nævnt ovenfor har Orca en række særlige indstillinger for programmer, som understøtter strukturel navigation." --- Line 3839 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:106 msgid "" "Navigate to the last page of the dialog box which should be named according " "to the name of your current application." -msgstr "" -"Naviger til den sidste side i dialogboksen som bør være navngivet efter " -"navnet på dit nuværende program." +msgstr "Navigér til den sidste side i dialogboksen, som bør være navngivet efter dit nuværende program." --- Line 3846 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_structural_navigation.page:112 msgid "Examine and change the settings as you see fit." -msgstr "Inspicer og ændr indstillingerne som du synes." +msgstr "Inspicér og ændr indstillingerne, som du synes." --- Line 3865 orca-help.da.po --- # scootergrisen: fra gennemlæsning: gerne kortere: # scootergrisen: fra gennemlæsning: # scootergrisen: fra gennemlæsning: ... adgang til tabeller fra websider og i andre dokumenter #. (itstool) path: page/p #: C/howto_tables.page:18 msgid "" "Orca provides several features specifically designed to improve " "access to tables found in web pages and other documents: configurable cell " "versus row reading, Structural " "Navigation and Dynamic Headers." -msgstr "" -"Orca har adskillige funktionalitet, som er designet specielt til " -"at forbedre adgang til tabeller som findes på websider og i andre " -"dokumenter: læsning af celle versus række som kan konfigureres, strukturel navigation og dynamiske " -"overskrifter." +msgstr "Orca har flere funktioner til særligt at forbedre adgang til tabeller på websider og i andre dokumenter: læsning af celle versus række, strukturel navigation og dynamiske overskrifter." --- Line 3879 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "processen af at" virker ikke rigtigt på dansk -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Kunne være: "Lad os sige, at du vil læse meddelelserne i din indbakke" -# scootergrisen: fra gennemlæsning: sige --> nævne, udtale, ... -# scootergrisen: fra gennemlæsning: ... tabeller i dokumenter. -# scootergrisen: ikke sikker på "dokumentets tabeller" > "tabeller i dokumenter" er en god ide. se også i andre strenge #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:26 msgid "" "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In " "order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of " "attachments you would need Orca to speak the row. On the other " "hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row " "may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in " "each row. Thus in that case, you would want Orca to only speak " "the cell with focus. Similar situations occur in document tables." -msgstr "" -"Betragt processen af at inspicere listen over meddelelser i din indbakke. " -"For at få Orca til at bekendtgøre afsenderen, emnet, datoen og " -"tilstedeværelsen af vedhæftninger, skal du have Orca til at sige " -"rækken. Modsat når der navigeres blandt rækker i et regneark, kan det være " -"uønsket at høre hele rækken af ingen anden årsag end det store antal celler, " -"der er i hver række. I det tilfælde vil du så kun have Orca til " -"at sige den celle som har fokus. Tilsvarende situationer opstår i " -"dokumentets tabeller." +msgstr "Lad os sige, at du vil læse meddelelserne i din indbakke. For at få Orca til at bekendtgøre afsenderen, emnet, datoen og tilstedeværelsen af vedhæftninger, skal du have Orca til at oplæse rækken. Modsat når der navigeres blandt rækker i et regneark, kan det være uønsket at høre hele rækken grundet det store antal celler i hver række. I det tilfælde vil du så kun have Orca til at oplæse den fokuserede celle. Det samme gør sig gældende i tabeller i dokumenter." --- Line 3891 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Bliver svær at læse. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Hvad med at opdele: tilpasse, om ..., som kan læses. Dette gælder for -# scootergrisen: fra gennemlæsning: både tabeller i brugerflade, samt tabeller og regneark i dokumenter. #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:36 msgid "" "Orca allows you to customize whether only the cell should be " "read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and " "spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do " "not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables." -msgstr "" -"Orca giver dig mulighed for at tilpasse om det kun er cellen som " -"skal læses eller hele rækken, for brugerfladens tabeller, dokumentets " -"tabeller og regneark. Da indstillingerne er uafhængige af hinanden, behøver " -"du ikke vælge en tabellæsningstilstand, som passer til flere typer tabeller." +msgstr "Orca giver dig mulighed for at tilpasse, om hele rækken eller kun cellen læses. Dette gælder for både tabeller i både brugerflader, dokumenter og regneark. Da indstillingerne er uafhængige af hinanden, behøver du ikke vælge en tabellæsningstilstand, som passer til flere typer tabeller." --- Line 3900 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Gerne mindre direkte oversættelse, f.eks.: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "Hver af Orcas indstillinger for tabellæsning kan vælges for enten -# scootergrisen: fra gennemlæsning: hele Orca eller separat for hvert program." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:43 msgid "" -"You can set each of Orca's table reading preferences Orca wide as well as on an application-by-application basis. How to do each " -"is described in the guide on Orca's " -"preferences dialogs. The settings can be found on the Speech page." -msgstr "" -"Du kan indstille hver af Orcas indstillinger for tabellæsning som " -"gælder for hele Orca samt på program-pr.-program-basis. Hvordan " -"begge dele gøres er beskrevet i vejledningen på Orcas indstillingsdialoger. Indstillingerne kan findes " -"på siden Tale." +"You can set each of Orca's table reading preferences " +"Orca wide as well as on an application-by-application basis. How " +"to do each is described in the guide on Orca's preferences dialogs. The " +"settings can be found on the " +"Speech page." +msgstr "Du kan angive hver af Orcas indstillinger for tabellæsning enten for hele Orca eller på program-pr.-program-basis. Hvordan begge dele gøres, er beskrevet i vejledningen på Orcas indstillingsdialoger. Indstillingerne kan findes på siden Tale." --- Line 3919 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:58 msgid "" "Orca's table " "Structural Navigation commands make it possible for you to quickly " "locate tables, jump immediately to a table's first or last cell, and move to " "the next cell in any direction." -msgstr "" -"Orcas kommandoer for strukturel navigation til tabeller giver dig " -"mulighed for at finde tabeller hurtigt, hoppe direkte til den første eller " -"sidste celle i en tabel og flytte til den næste celle i alle retninger." +msgstr "Orcas kommandoer for strukturel navigation til tabeller giver dig mulighed for at finde tabeller hurtigt, hoppe direkte til den første eller sidste celle i en tabel og flytte til den næste celle i enhver retning." --- Line 3928 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "blandt og i" lyder ikke normalt. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Kunne være: "...navigere mellem eller inden for tabeller ...." #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:64 msgid "" "As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, " "Orca will announce additional details to help you understand your " "position, such as the dimensions of the table you just entered and the fact " "that you have reached the edge of the table in the direction you are moving." -msgstr "" -"Efterhånden som du navigerer blandt og i tabeller med strukturel navigation, " -"så bekendtgør Orca yderligere detaljer for at hjælpe dig med at " -"forstå din placering såsom dimensionerne på den tabel, du lige er kommet ind " -"i, og at du er nået til tabellens kant i den retning, du flytter." +msgstr "Mens du navigerer mellem eller inden i tabeller med strukturel navigation, bekendtgør Orca yderligere detaljer for at hjælpe dig med at forstå din placering. Dette omfatter f.eks. dimensionerne på den tabel, du lige er kommet ind i, og om du er nået til tabellens kant i den retning, du flytter." --- Line 3937 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: meget langt med "indstillinger for præsentation som kan konfigureres -# scootergrisen: fra gennemlæsning: som fungerer" ----> forkort helst til f.eks. -# scootergrisen: fra gennemlæsning: "præsentationsindstillinger, som fungerer sammen med strukturel -# scootergrisen: fra gennemlæsning: navigation" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:71 msgid "" -"In addition, Orca provides configurable presentation options which work in " -"conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether or " -"not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, and " -"cell headers are announced." -msgstr "" -"Derudover giver Orca indstillinger for præsentation som kan konfigureres som fungerer " -"sammen med strukturel navigation og giver dig mulighed for at styre om " -"cellekoordinater præsenteres, om udstrækning over flere celle indikeres og " -"om celleoverskrifter bekendtgøres." +"In addition, Orca provides configurable presentation options which work " +"in conjunction with Structural Navigation and allow you to control whether " +"or not cell coordinates are presented, multiple cell spans are indicated, " +"and cell headers are announced." +msgstr "Derudover giver Orca indstillinger for præsentation, som fungerer sammen med strukturel navigation og giver dig mulighed for at vælge, om cellekoordinater præsenteres, om udstrækning over flere celler angives, og om celleoverskrifter bekendtgøres." --- Line 3947 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Skriv gerne lidt kortere. Denne sætning kunne være: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Afhængigt af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel -# scootergrisen: fra gennemlæsning: navigation til manuelt. #. (itstool) path: note/p #: C/howto_tables.page:80 msgid "" "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle " "Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read when toggling " "Structural Navigation on is required." -msgstr "" -"Afhængig af hvor du er, så kan det være nødvendigt for dig aktivt at " -"slå strukturel navigation til inden du kan bruge den. Hvornår det er nødvendigt " -"at slå strukturel navigation til." +msgstr "Afhængig af hvor du er, kan det være nødvendigt at slå strukturel navigation til manuelt. Hvornår det er nødvendigt at slå strukturel navigation til." --- Line 3961 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:90 msgid "" "Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve " "as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that " "table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, " "the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the " "table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or " "toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. " "Orca's Dynamic Header support makes it possible to overcome these " "challenges." -msgstr "" -"Mange af de tabeller, du støder på mens du læser har celler, der fungerer som " -"overskriften for en række eller en kolonne. Om tabellens skaber har opmærket " -"cellerne korrekt som overskrifter, er svært at sige. I mange tilfælde, er " -"teksten simpelthen formateret til at være større og/eller fed. Og selv hvis " -"tabellen er opmærket korrekt, så er der ingen garanti for, at programmet " -"eller toolkittet gør teksten tilgængelig som overskriftsinformation for " -"assisterende teknologier. Orcas understøttelse af dynamiske " -"overskrifter gør det muligt at overkomme disse udfordringer." +msgstr "Mange af de tabeller, du støder på mens du læser, har celler, der fungerer som overskriften for en række eller en kolonne. Om tabellens skaber har opmærket cellerne korrekt som overskrifter, er svært at sige. I mange tilfælde er teksten simpelthen formateret til at være større og/eller fed. Og selv hvis tabellen er opmærket korrekt, er der ingen garanti for, at programmet eller toolkittet gør teksten tilgængelig som overskriftsinformation for assisterende teknologier. Orcas understøttelse af dynamiske overskrifter gør det muligt at overkomme disse udfordringer." --- Line 4012 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:128 msgid "" "Having set either the column headers or the row headers, you should find " "that as you navigate amongst the cells, Orca will present each " "header that has changed. Or to put it another way, Orca will not " "present the column header over and over again as you move up or down within " "the current column. Likewise, it will not present the row header over and " "over again as you move left or right within the current row. However, if you " "change rows and there are row headers, the header associated with the new " "row will be presented. And if you change columns and there are column " "headers, the header associated with the new column will be presented." -msgstr "" -"Når enten kolonneoverskrifterne eller rækkeoverskrifterne er blevet " -"indstillet, så bør du opleve, at når du navigerer blandt cellerne, så " -"præsenterer Orca hver overskrift som er blevet ændret. Eller, " -"sagt på en anden måde, så præsenterer Orca ikke " -"kolonneoverskriften igen og igen efterhånden som du flytter op og ned i den " -"nuværende kolonne. På samme måde præsenterer den ikke rækkeoverskriften igen " -"og igen efterhånden som du flytter til venstre eller højre i den nuværende " -"række. Men hvis du ændrer rækker og der er rækkeoverskrifter, så præsenteres " -"den overskrift som er tilknyttet den nye række. Og hvis du ændrer kolonner " -"og der er kolonneoverskrifter, så præsenteres den overskrift som er " -"tilknyttet den nye kolonne." +msgstr "Når enten kolonneoverskrifterne eller rækkeoverskrifterne er blevet indstillet, bør du opleve, at når du navigerer blandt cellerne, så præsenterer Orca hver overskrift, som er blevet ændret. Eller, sagt på en anden måde, så præsenterer Orca ikke kolonneoverskriften igen og igen efterhånden som du flytter op og ned i den nuværende kolonne. På samme måde præsenteres rækkeoverskriften ikke igen og igen efterhånden, som du flytter til venstre eller højre i den nuværende række. Men hvis du ændrer rækker, og der er rækkeoverskrifter, så præsenteres den overskrift, som er tilknyttet den nye række. Og hvis du ændrer kolonner, og der er kolonneoverskrifter, så præsenteres overskriften tilknyttet den nye kolonne." --- Line 4026 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_tables.page:140 msgid "" "To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus " "double-clicking Orca ModifierR tells " "Orca there are no column headers. Double-clicking " "Orca ModifierC tells Orca " "there are no row headers." -msgstr "" -"For at rydde overskrifterne dobbeltklikkes der blot på den kommando du " -"brugte til at indstille dem. Så dobbeltklik på Orca-" -"ændringstastR fortæller Orca at der " -"ikke er nogen kolonneoverskrifter. Dobbeltklik på Orca-" -"ændringstastC fortæller Orca at der " -"ikke er nogen rækkeoverskrifter." +msgstr "For at rydde overskrifterne dobbeltklikkes der blot på den kommando, du brugte til at indstille dem. Så dobbeltklik på Orca-ændringstastR fortæller Orca, at der ikke er nogen kolonneoverskrifter. Dobbeltklik på Orca-ændringstastC fortæller Orca, at der ikke er nogen rækkeoverskrifter." --- Line 4042 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_text_attributes.page:6 msgid "Examining text formatting" -msgstr "Inspicer tekstformatering" +msgstr "Inspicér tekstformatering" --- Line 4052 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_text_attributes.page:18 msgid "" "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " "and other formatting associated with a given character or series of " "characters." -msgstr "" -"Begrebet “tekstattributter” refererer til al skrifttype, stil, justering og " -"anden formatering, som er tilknyttet et givent tegn eller serie af tegn." +msgstr "Begrebet “tekstattributter” refererer til al information vedrørende skrifttype, stil, justering og anden formatering, som er tilknyttet et givent tegn eller en serie af tegn." --- Line 4065 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:25 msgid "" "When you press Orca ModifierF , " "Orca will speak known text attribute information about an object. " "In addition, Orca will optionally indicate text attributes in " "braille by \"underlining\" them as you navigate a document." -msgstr "" -"Når du trykker på Orca-ændringstastF , så siger Orca kendt information for tekstattributter om " -"et objekt. Derudover vil Orca, valgfrit, indikere " -"tekstattributter i punktskrift ved at “understrege” dem efterhånden som du " -"navigerer et dokument." +msgstr "Når du trykker på Orca-ændringstastF , bekendtgør Orca et objekts tekstattributter. Derudover vil Orca valgfrit angive tekstattributter i punktskrift ved at “understrege” dem efterhånden, som du navigerer et dokument." --- Line 4074 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:32 msgid "" "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about " "every attribute, the Text " "Attributes page of the preferences dialog allows you to customize " "which text attributes Orca will present in speech, along with the " "order in which they should be presented, and which ones Orca will " "indicate in braille." -msgstr "" -"Da antallet af tekstattributter er højt og alle ikke er interesseret i hver " -"attribut, så giver siden " -"Tekstattributter i indstillingsdialogen dig mulighed for at tilpasse " -"hvilke tekstattributter Orca præsenterer i tale, sammen med den " -"rækkefølge de skal præsenteres i, og hvilke af dem Orca indikerer " -"i punktskrift." +msgstr "Da antallet af tekstattributter er stort, og alle ikke er interesserede i hver attribut, giver siden Tekstattributter i indstillingsdialogen dig mulighed for at tilpasse hvilke tekstattributter, Orca præsenterer i tale, sammen med den rækkefølge, de skal præsenteres i, og hvilke af dem Orca angiver i punktskrift." --- Line 4085 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:40 msgid "" -"Because the Text Attributes page is also part of the application-specific settings, you can customize " -"text attribute presentation on an as-needed basis for each application you " -"use." -msgstr "" -"Da siden Tekstattributter " -"også er del af de programspecifikke indstillinger, så kan du tilpasse " -"præsentation for tekstattributter efter behov til " -"hvert program du bruger." +"Because the Text Attributes " +"page is also part of the application-specific settings, you can " +"customize text attribute presentation on an as-needed basis for each " +"application you use." +msgstr "Da siden Tekstattributter også er del af de programspecifikke indstillinger, kan du tilpasse præsentation for tekstattributter efter behov til hvert program, du bruger." --- Line 4094 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Det bliver langt på dansk. Hvad med "Find stavefejl" #. (itstool) path: section/title #: C/howto_text_attributes.page:48 msgid "Identifying Misspelled Words" -msgstr "Identificer ord som er stavet forkert" +msgstr "Find stavefejl" --- Line 4099 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: eller: "De fleste programmer og værktøjer angiver stavefejl ved at understrege -# scootergrisen: fra gennemlæsning: ordet med rød bølgelinje" -# scootergrisen: tjek om der overhovedet er en attribut der hedder "spelling error" #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:49 msgid "" "Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by " "underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line " "is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a " "result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can " "choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech " "and braille and will therefore be presented along with any other attributes " "whose indication you have enabled." -msgstr "" -"De fleste programmer og toolkits indikerer at et ord er stavet forkert " -"ved at understrege ordet med en rød bølgelinje. Tilstedeværelsen af " -"linjen gøres typisk tilgængelig for assisterende teknologier som en " -"tekstattribut. Derfor finder du stavefejl blandt de tekstattributter, du kan " -"vælge. Attributten stavefejl er, som standard, aktiveret for både tale og " -"punktskrift og præsenteres derfor sammen med andre attributter, som du har " -"aktiveret indikation af." +msgstr "De fleste programmer og værktøjer angiver stavefejl ved at understrege ord med rød bølgelinje. Tilstedeværelsen af denne linje gøres typisk tilgængelig for assisterende teknologier som en tekstattribut. Derfor finder du stavefejl blandt de tekstattributter, du kan vælge. Attributten stavefejl er som standard aktiveret for både tale og punktskrift, og præsenteres derfor sammen med andre attributter, der er aktiveret på tilsvarende vis." --- Line 4112 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"så hvis du har tastetale og/eller ordtale aktiveret og skriver et ord som er " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"stavet forkert, når så indikationen af stavefejl vises, så vil Orca bekendtgøre \"stavet forkert\" så du straks kan gå tilbage og rette " -# scootergrisen: fra gennemlæsning: +"fejlen." -# scootergrisen: fra gennemlæsning: -# scootergrisen: fra gennemlæsning: Sætning er for lang og indviklet. Foreslår opdeling i to eller -# scootergrisen: fra gennemlæsning: omstrukturering så den ikke er én-til-én med den engelske. +# Med vilje ikke en direkte oversættelse af meget lang sætning. #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:58 msgid "" "In addition to accessing the presence of spelling errors as a text " "attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word " -"which is misspelled, when the spelling error indication appears, Orca will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and " -"correct the error." -msgstr "" -"Ud over at få adgang til tilstedeværelsen af stavefejl som en tekstattribut, " -"så hvis du har tasteekko og/eller ordekko aktiveret og skriver et ord som er " -"stavet forkert, når så indikationen af stavefejl vises, så vil Orca bekendtgøre “stavet forkert” så du straks kan gå tilbage og rette " -"fejlen." +"which is misspelled, when the spelling error indication appears, " +"Orca will announce \"misspelled\" so that you can immediately go " +"back and correct the error." +msgstr "Foruden angivelse af stavefejl som tekstattribut, vil Orca med tasteekko og/eller ordekko aktiveret bekendtgøre “stavet forkert” så snart, et ord staves forkert. Dermed kan du straks gå tilbage og rette fejlen." --- Line 4122 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/howto_text_attributes.page:65 msgid "" "Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into " "a word which is misspelled, Orca will announce the presence of " "the spelling error." -msgstr "" -"Til slut, når du navigerer i et dokument og markøren flyttes ind i et ord " -"som er stavet forkert, så bekendtgør Orca tilstedeværelsen af " -"stavefejlen." +msgstr "Til slut, når du navigerer i et dokument og markøren flyttes ind i et ord, som er stavet forkert, så bekendtgør Orca stavefejlen." --- Line 4149 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:19 msgid "" -"Orca has a special modifier key that works like Shift, Ctrl, and Alt. It is designed specifically for performing " -"Orca commands and doing so without introducing conflicts with the " -"commands of the applications you are accessing." -msgstr "" -"Orca har en speciel ændringstast der virker ligesom Skift, " -"Ctrl og Alt. Den er designet specielt til at udføre " -"Orca-kommandoer uden at skabe konflikter med " -"kommandoerne i det program, du bruger." +"Orca has a special modifier key that works like Shift, " +"Ctrl, and Alt. It is designed specifically for " +"performing Orca commands and doing so without introducing " +"conflicts with the commands of the applications you are accessing." +msgstr "Orca har en speciel ændringstast, der virker ligesom Skift, Ctrl og Alt. Den er designet specielt til at udføre Orca-kommandoer uden at skabe konflikter med kommandoerne i det program, du bruger." --- Line 4159 orca-help.da.po --- # scootergrisen: tjek oversættelsen af "Desktop keyboard layout" #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:26 msgid "" "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on " "whether you are using Orca's Laptop keyboard layout or its " "Desktop keyboard layout:" -msgstr "" -"Hvilken tast “Orca-ændringstasten” er bundet til afhænger, som standard, af " -"om du bruger Orcas bærbartastaturlayout eller dens " -"stationærtastaturlayout:" +msgstr "Hvilken tast “Orca-ændringstasten” er bundet til afhænger som standard af, om du bruger Orcas tastaturlayout til bærbar eller stationær:" --- Line 4167 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_the_orca_modifier.page:46 msgid "" "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different " "modifier key, you can do so by performing the following steps:" -msgstr "" -"Hvis du vil beholde dit nuværende tastaturlayout men vælge en anden " -"ændringstast, så kan du gøre det ved at udføre følgende trin:" +msgstr "Hvis du vil beholde dit nuværende tastaturlayout men vælge en anden ændringstast, kan du udføre følgende trin:" --- Line 4215 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/howto_toggling_caps_lock.page:6 msgid "Toggling it when it is the Orca Modifier" -msgstr "Slå den til/fra når den er Orca-ændringstasten" +msgstr "Slå den til/fra, når den er Orca-ændringstast" --- Line 4225 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16 msgid "" "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose " "impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop " "layout, the default Orca Modifier will be CapsLock. If you are " "using Orca's Laptop Layout and want to lock or unlock " "CapsLock, you can do so by either pressing CapsLock " "twice (requires at-spi2 version 2.32 or later), or by performing the " "following steps:" -msgstr "" -"Orca har to tastaturlayouts: Stationær og bærbar. Det layout du vælger, har " -"betydning for hvilken tast, der bruges som Orca-ændringstasten. Hvis du " -"bruger bærbarlayoutet, så er Orca-ændringstasten, som standard, " -"CapsLock. Hvis du bruger Orcas bærbarlayout og vil " -"låse eller låse op for CapsLock, så kan du gøre det ved enten at " -"trykke på CapsLock to gange (kræver at-spi2 version 2.32 eller " -"senere) eller ved at udføre følgende trin:" +msgstr "Orca har to tastaturlayouts: Stationær og bærbar. Det layout du vælger, har betydning for hvilken tast, der bruges som Orca-ændringstast. Hvis du bruger bærbarlayoutet, er Orca-ændringstasten som standard CapsLock. Hvis du bruger Orcas bærbarlayout og vil låse eller låse op for CapsLock, kan du gøre det ved enten at trykke på CapsLock to gange (kræver at-spi2 version 2.32 eller senere) eller ved at udføre følgende trin:" --- Line 4242 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_toggling_caps_lock.page:28 msgid "" -"Press the Bypass command, Orca ModifierBackSpace , to tell Orca that the next command should be " -"ignored." -msgstr "" -"Tryk på videresendelseskommandoen, Orca-ændringstastBackSpace , for at fortælle Orca, at den " -"næste kommando skal ignoreres." +"Press the Bypass command, Orca " +"ModifierBackSpace , to tell Orca that " +"the next command should be ignored." +msgstr "Tryk på videresendelseskommandoen Orca-ændringstastBackSpace for at fortælle Orca, at den næste kommando skal ignoreres." --- Line 4271 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:18 msgid "" "In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status " "bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am " "I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. " "Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is " "a significant amount of information you may wish to know, but likely will " "not wish to know all of the time." -msgstr "" -"Ud over tilegnede kommandoer til at læse titellinjen og statuslinjen, har " -"Orca to kontekstafhængige kommandoer for Hvor Er Jeg: simpel Hvor Er Jeg og " -"detaljeret Hvor Er Jeg. Simpel Hvor Er Jeg er implementeret til alle " -"objekter. Detaljeret Hvor Er Jeg er implementeret netop til de objekter, " -"hvor der er en betydelig mængde information, som du måske ønsker at vide, " -"men sandsynligvis ikke altid ønsker at vide." +msgstr "Ud over særlige kommandoer til at læse titellinjen og statuslinjen har Orca to kontekstafhængige kommandoer for Hvor Er Jeg: simpel Hvor Er Jeg og detaljeret Hvor Er Jeg. Simpel Hvor Er Jeg er implementeret til alle objekter. Detaljeret Hvor Er Jeg er implementeret netop til de objekter, hvor der er en betydelig mængde information, som du måske ønsker at vide, men sandsynligvis ikke altid ønsker at vide." --- Line 4282 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:26 msgid "" "The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give " "the Where Am I commands a try. " "However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of " "Orca's Where Am I feature, consider the following:" -msgstr "" -"Den bedste måde til at blive bekendt med hvad Hvor Er Jeg præsenterer er ved " -"at prøve kommandoer for Hvor Er Jeg. Men for bedre at give dig en ide om den kontekstafhængige natur i " -"Orcas Hvor Er Jeg-funktionalitet, så betragt følgende:" +msgstr "Den bedste måde til at blive bekendt med hvad Hvor Er Jeg præsenterer er ved at prøve kommandoer for Hvor Er Jeg. Men for bedre at give dig en ide om den kontekstafhængige natur i Orcas Hvor Er Jeg-funktion, så betragt følgende:" --- Line 4299 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:39 msgid "" "If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told " "the current line if no text is selected. If text is selected, however, a " "basic Where Am I will tell you what text is selected. A detailed Where Am I " "within the text will also include the text attributes." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er tekst, og du udfører en simpel Hvor Er Jeg, så får du den " -"nuværende linje at vide hvis der ikke er markeret noget tekst. Men hvis der " -"er markeret tekst, så vil en simpel Hvor Er Jeg fortælle dig hvilken tekst " -"der er markeret. En detaljeret Hvor Er Jeg i teksten omfatter også " -"tekstattributterne." +msgstr "Hvis kontrollen er tekst, og du udfører en simpel Hvor Er Jeg, så får du den nuværende linje at vide, hvis der ikke er markeret noget tekst. Men hvis der er markeret tekst, så vil en simpel Hvor Er Jeg fortælle dig hvilken tekst, der er markeret. En detaljeret Hvor Er Jeg i teksten omfatter også tekstattributterne." --- Line 4315 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:54 msgid "" "If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio " "button group, or page tab list, the position of the current item will be " "included." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er en liste eller listelignende objekt såsom en " -"kombinationsboks, gruppe af radioknapper eller liste med faneblade til " -"sider, så medtages placeringen af det nuværende punkt." +msgstr "Hvis kontrollen er en liste eller et listelignende objekt såsom en kombinationsboks, gruppe af radioknapper eller liste med faneblade til sider, så medtages placeringen af det nuværende punkt." --- Line 4323 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:61 msgid "" "If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable " "node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is " "expanded, you will also be told how many children it contains. In addition, " "the nesting level will also be provided." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er hierarkisk såsom et træ og du er på en knude som kan " -"udfoldes, så får du at vide om knuden er udfoldet eller ej. Og hvis den er " -"udfoldet, så får du også at vide hvor mange underpunkter den indeholder. " -"Derudover gives indlejringsniveauet også." +msgstr "Hvis kontrollen er hierarkisk såsom et træ, og du er på en knude, som kan udfoldes, så får du at vide, om knuden er udfoldet eller ej. Hvis den er udfoldet, får du også at vide hvor mange underpunkter, den indeholder. Derudover angives indlejringsniveauet også." --- Line 4332 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:69 msgid "" "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current " "percent." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er en forløbslinje eller en skyder, så får du den nuværende " -"procentdel at vide." +msgstr "Hvis kontrollen er en statuslinje eller en skyder, får du den nuværende procentdel at vide." --- Line 4339 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:75 msgid "" "If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will " "include the object you are in, the item you are on, and the number of items " "which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which " "items are selected." -msgstr "" -"Hvis kontrollen er et ikon i en gruppe af ikoner, så vil en simpel Hvor Er " -"Jeg medtage det objekt du er i, det punkt du er på og antallet af punkter " -"som er valgt. I en detaljeret Hvor Er Jeg vil du også få at vide hvilke " -"punkter som er valgt." +msgstr "Hvis kontrollen er et ikon i en gruppe af ikoner, vil en simpel Hvor Er Jeg medtage det objekt du er i, det punkt du er på samt antallet af punkter, som er valgt. I en detaljeret Hvor Er Jeg vil du også få at vide hvilke punkter, som er valgt." --- Line 4348 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:83 msgid "" "If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, " "etc.) will be included." -msgstr "" -"Hvis du er på et link, så medtages linkets type (samme websted, andet " -"websted, FTP-link, osv.)." +msgstr "Hvis du er på et link, medtages linkets type (samme websted, andet websted, FTP-link, osv.)." --- Line 4355 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:89 msgid "" "If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell " "headers will be included." -msgstr "" -"Hvis du er i en tabelcelle, så medtages cellens og celleoverskrifternes " -"koordinater." +msgstr "Hvis du er i en tabelcelle, medtages cellens og celleoverskrifternes koordinater." --- Line 4362 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/howto_whereami.page:95 msgid "" "If you are in the spell checker of an application where Orca " "provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error " "respecting your spell check " "preferences. A detailed Where Am I will cause Orca to " "present the full details of the error." -msgstr "" -"Hvis du er i stavekontrollen i et program hvor Orca har forbedret " -"understøttelse, så gentager en simpel Hvor Er Jeg fejlen mens dine indstillinger for stavekontrol " -"respekteres. En detaljeret Hvor Er Jeg får Orca til at præsentere " -"fejlens fulde detaljer." +msgstr "Hvis du er i stavekontrollen i et program, hvor Orca har forbedret understøttelse, så gentager en simpel Hvor Er Jeg fejlen, mens dine indstillinger for stavekontrol respekteres. En detaljeret Hvor Er Jeg får Orca til at præsentere fejlens fulde detaljer." --- Line 4372 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/howto_whereami.page:104 msgid "" "And so on. Again, the goal of Orca's Where Am I is to provide you " "with the details you are most likely interested in knowing about the object " -"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." -msgstr "" -"Osv. Igen er målet i Orcas Hvor Er Jeg at give dig de detaljer du " -"mest sandsynligt er interesseret i at vide om det objekt du i øjeblikket er " -"i. For at prøve Hvor Er Jeg, se listen over Kommandoer for Hvor Er Jeg." +"you are currently in. To give Where Am I a try, see the list of Where Am I commands." +msgstr "Osv. Igen er målet i Orcas Hvor Er Jeg at give dig de detaljer, du mest sandsynligt er interesseret i at vide om det objekt, du i øjeblikket er i. Se også listen over Kommandoer for Hvor Er Jeg." --- Line 4393 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:16 msgid "" "Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that " "provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille." -msgstr "" -"Orca er en fri, open source og fleksibel skærmlæser som kan udvides, der via " -"tale og punktskrift, der kan opdateres, giver adgang til det grafiske " -"skrivebord." +msgstr "Orca er en fri, open source og fleksibel skærmlæser, som understøtter udvidelser. Orca giver adgang til det grafiske skrivebord gennem tale og punktskrift, der kan opdateres dynamisk." --- Line 4415 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/index.page:29 msgid "" "If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your " "desktop environment, you are encouraged to read that documentation first." -msgstr "" -"Hvis du endnu ikke er bekendt med de navigationskommandoer som findes i dit " -"skrivebordsmiljø, så opfordres du til at læse den pågældende dokumentation " -"først." +msgstr "Hvis du endnu ikke er bekendt med de navigationskommandoer, som findes i dit skrivebordsmiljø, opfordres du til at læse den pågældende dokumentation først." --- Line 4448 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:18 msgid "" "Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen " "reader that provides access to the graphical desktop via speech and " "refreshable braille." -msgstr "" -"Orca er en fri, open source og fleksibel skærmlæser som kan " -"udvides, der via tale og punktskrift, der kan opdateres, giver adgang til " -"det grafiske skrivebord." +msgstr "Orca er en fri, open source og fleksibel skærmlæser, som understøtter udvidelser. Orca giver adgang til det grafiske skrivebord gennem tale og punktskrift, der kan opdateres dynamisk." --- Line 4456 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "Orca works with applications and toolkits that support the " "Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the " "primary assistive technology infrastructure for Linux and Solaris. " "Applications and toolkits supporting the AT-SPI include Gtk+, Qt, Java " "Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk, and Chrome/Chromium." -msgstr "" -"Orca virker med programmer og toolkits som understøtter " -"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som er den primære " -"infrastruktur for assisterende teknologier til Linux og Solaris. Programmer " -"og toolkits som understøtter AT-SPI'et omfatter Gtk+, Qt, Java Swing, " -"LibreOffice, Gecko, WebKitGtk og Chrome/Chromium." +msgstr "Orca virker med programmer og toolkits, som understøtter Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som er den primære infrastruktur for assisterende teknologier til Linux og Solaris. Programmer og toolkits som understøtter AT-SPI'et omfatter Gtk+, Qt, Java Swing, LibreOffice, Gecko, WebKitGtk og Chrome/Chromium." --- Line 4486 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:42 msgid "" -"To toggle Orca on and off in GNOME, press SuperAltS." -msgstr "" -"For at slå Orca til og fra i GNOME trykkes på SuperAltS." +"To toggle Orca on and off in GNOME, press " +"SuperAltS." +msgstr "For at slå Orca til og fra i GNOME, trykkes på SuperAltS." --- Line 4505 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:58 msgid "" "The following options can be specified when launching Orca in a " "terminal window or within the Run dialog:" -msgstr "" -"Følgende tilvalg kan angives når Orca startes i et terminalvindue " -"eller i dialogen Kør:" +msgstr "Følgende tilvalg kan angives, når Orca startes i et terminalvindue eller i dialogen Kør:" --- Line 4537 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:85 msgid "" "-e, --enable=option: Force use of option, " "where the option can be one of the following:" -msgstr "" -"-e, --enable=tilvalg: Gennemtving brugen af " -"tilvalg, hvor tilvalg kan være én af følgende:" +msgstr "-e, --enable=tilvalg: Gennemtving brugen af tilvalg, hvor tilvalg kan være ét af følgende:" --- Line 4573 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:114 msgid "" -"-r, --replace: Replace a currently-running Orca" -msgstr "" -"-r, --replace: Erstat en Orca som i " -"øjeblikket kører" +"-r, --replace: Replace a currently-running " +"Orca" +msgstr "-r, --replace: Erstat en Orca, som i øjeblikket kører" --- Line 4580 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:119 msgid "" "-l, --list-apps: Print the known running applications" -msgstr "" -"-l, --list-apps: Udskriv de kørende programmer som er " -"kendt" +msgstr "-l, --list-apps: Vis kendte kørende programmer" --- Line 4623 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:21 msgid "" "This check box toggles whether or not Orca will make use of a " "braille display. If BrlTTY is not running, Orca will recover " "gracefully and will not communicate with the braille display." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen skifter mellem om Orca bruger et " -"punktskriftsdisplay. Hvis BrlTTY ikke kører, så fortsætter Orca " -"uden problemer og kommunikerer ikke med punktskriftsdisplayet." +msgstr "Afkrydsningsboksen skifter mellem om Orca bruger et punktskriftsdisplay. Hvis BrlTTY ikke kører, fortsætter Orca uden problemer og kommunikerer ikke med punktskriftsdisplayet." --- Line 4650 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_braille.page:31 msgid "" "If you configure BrlTTY later on, you need to restart Orca in " "order to use braille." -msgstr "" -"Hvis du konfigurerer BrlTTY på et senere tidspunkt, så skal du genstarte " -"Orca for at kunne bruge punktskrift." +msgstr "Hvis du konfigurerer BrlTTY på et senere tidspunkt, skal du genstarte Orca for at kunne bruge punktskrift." --- Line 4662 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:39 msgid "" "If Enable word wrap is checked, Orca will adjust the " "text so that only full words are shown on the braille display. If it is not " "checked, Orca will use all of the cells on the display so that " "more text can be shown at once." -msgstr "" -"Hvis Aktivér ombrydning af ord er tilvalgt, så justerer " -"Orca teksten, så der kun vises hele ord på punktskriftsdisplayet. " -"Hvis den er fravalgt, så bruger Orca alle cellerne på displayet, " -"så der kan vises mere tekst ad gangen." +msgstr "Hvis Aktivér ombrydning af ord er tilvalgt, justerer Orca teksten, så der kun vises hele ord på punktskriftsdisplayet. Hvis funktionen er fravalgt, bruger Orca alle cellerne på displayet, så der kan vises mere tekst ad gangen." --- Line 4684 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:56 msgid "" "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, " "be sure that the Enable Contracted Braille checkbox is checked. " -"Then choose your desired translation table from the Contraction Table combo box." -msgstr "" -"For at aktivere forkortet punktskrift på et system, hvor liblouis er blevet " -"installeret, skal du sørge for at afkrydsningsboksen Aktivér forkortet " -"punktskrift er tilvalgt. Vælg så din ønskede oversættelsestabel i " -"kombinationsboksen Forkortelsestabel." +"Then choose your desired translation table from the Contraction " +"Table combo box." +msgstr "For at aktivere forkortet punktskrift på et system, hvor liblouis er installeret, skal du sørge for, at afkrydsningsboksen Aktivér forkortet punktskrift er tilvalgt. Vælg så din ønskede oversættelsestabel i kombinationsboksen Forkortelsestabel." --- Line 4698 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:68 msgid "" "This check box determines the manner in which role names are displayed and " "can be used to help conserve real estate on the braille display. For " "instance, if a slider had focus, the word \"slider\" would be displayed if " "abbreviated role names is not checked; if it were checked, \"sldr\" would be " "displayed instead." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen afgør måden, hvorpå rollenavne vises, og kan bruges til at " -"hjælpe med at spare på pladsen på punktskriftsdisplayet. F.eks. hvis en " -"skyder har fokus, så vises ordet “skyder” hvis forkortede rollenavne er " -"fravalgt; hvis den var tilvalgt, så ville “skdr” blive vist i stedet." +msgstr "Afkrydsningsboksen afgør måden, hvorpå rollenavne vises, og kan bruges til at hjælpe med at spare på pladsen på punktskriftsdisplayet. Hvis en skyder f.eks. har fokus, vises ordet “skyder”, hvis forkortede rollenavne er fravalgt; hvis tilvalgt, vises i stedet “skdr”." --- Line 4746 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:103 msgid "" "The Selection Indicator and Hyperlink Indicator radio " "button groups allow you to configure Orca's behavior when " "displaying selected text and hyperlinks. By default, when you encounter " "either, Orca will \"underline\" that text on your braille display " "with Dots 7 and 8. If you would prefer, you can change the indicator to only " "be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all." -msgstr "" -"Grupperne af radioknapper, Indikator for markering og " -"Indikator for hyperlink giver dig mulighed for at konfigurere " -"Orcas opførsel når der, vises markeret tekst og hyperlinks. Når du " -"støder på begge dele, så vil Orca, som standard, “understrege” " -"teksten på dit punktskriftsdisplay med punkt 7 og 8. Hvis du foretrækker det, " -"kan du ændre indikatoren til kun at være punkt 7, kun at være punkt 8 eller " -"slet ikke at være tilstede." +msgstr "Grupperne af radioknapper, Indikator for markering og Indikator for hyperlink giver dig mulighed for at konfigurere Orcas opførsel, når der vises markeret tekst og hyperlinks. Når du støder på begge dele, vil Orca som standard “understrege” teksten på dit punktskriftsdisplay med punkt 7 og 8. Hvis du foretrækker det, kan du ændre indikatoren til kun at være punkt 7, kun at være punkt 8 eller slet ikke at være til stede." --- Line 4767 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_braille.page:117 msgid "" "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling " "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the " -" Text Attributes page of the preferences dialog." -msgstr "" -"Du kan også, valgfrit, få tekstattributter indikeret i punktskrift. " -"Aktivering af funktionaliteten og valg af hvilke attributter som er af " -"interesse foretages på siden " -"Tekstattributter i indstillingsdialogen." +" Text Attributes " +"page of the preferences dialog." +msgstr "Du kan også valgfrit få tekstattributter vist i punktskrift. Aktivering af funktionen og valg af hvilke attributter, som er af interesse, foretages på siden Tekstattributter i indstillingsdialogen." --- Line 4781 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:127 msgid "" "Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They " "are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which " "the original contents of the braille display are restored. Orca " "has several settings you can use to control flash message presentation." -msgstr "" -"Øjebliksmeddelelser minder i deres natur om underretninger eller " -"bekendtgørelser: De vises kortvarigt på dit punktskriftsdisplay, der kan " -"opdateres, hvorefter det oprindelige indhold på punktskriftsdisplayet " -"gendannes. Orca har adskillige indstillinger, som du kan bruge til " -"at styre præsentationen af øjebliksmeddelelser." +msgstr "Øjebliksmeddelelser minder i deres natur om underretninger eller bekendtgørelser: De vises kortvarigt på dit dynamiske punktskriftsdisplay, hvorefter det oprindelige indhold på punktskriftsdisplayet gendannes. Orca har adskillige indstillinger, som du kan bruge til at styre præsentationen af øjebliksmeddelelser." --- Line 4795 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:136 msgid "" "If Enable flash messages is checked, Orca will present " "messages to you in braille. If you prefer to only have Orca's " "messages spoken, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Aktivér øjebliksmeddelelser er tilvalgt, så præsenterer " -"Orca meddelelser til dig i punktskrift. Hvis du foretrækker kun " -"at få Orcas meddelelser sagt, så skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." +msgstr "Hvis Aktivér øjebliksmeddelelser er tilvalgt, præsenterer Orca meddelelser til dig i punktskrift. Hvis du foretrækker kun at få Orcas meddelelser læst op, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 4832 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:147 msgid "" "If Messages are detailed is checked, Orca will present " -"detailed messages to you in braille. For instance, if you use Orca's command to change echo, Orca might display \"Echo set to " -"word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" you " -"should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Meddelelser er detaljerede er tilvalgt, så præsenterer " -"Orca detaljerede meddelelser for dig i punktskrift. F.eks. hvis " -"du bruger Orcas kommando til at ændre ekko, så viser Orca måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere " -"meddelelser såsom bare “ord”, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." +"detailed messages to you in braille. For instance, if you use " +"Orca's command to change echo, Orca might display " +"\"Echo set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply " +"\"word,\" you should uncheck this checkbox." +msgstr "Hvis Meddelelser er detaljerede er tilvalgt, præsenterer Orca detaljerede meddelelser for dig i punktskrift. Hvis du f.eks. bruger Orcas kommando til at ændre ekko, så viser Orca måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere meddelelser såsom bare “ord”, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 4847 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:160 msgid "" "As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. " "If you would prefer messages remain displayed until you perform an action " "which causes your display to be updated, you should check the Messages " "are persistent checkbox." -msgstr "" -"Som nævnt ovenfor vises øjebliksmeddelelser kun kortvarigt. Hvis du " -"foretrækker, at meddelelser bliver vist indtil du udfører en handling, der får " -"dit display til at opdatere, så skal du tilvælge afkrydsningsboksen " -"Meddelelser er vedvarende." +msgstr "Som nævnt ovenfor vises øjebliksmeddelelser kun kortvarigt. Hvis du foretrækker, at meddelelser bliver vist indtil du udfører en handling, der får dit display til at opdatere, skal du tilvælge afkrydsningsboksen Meddelelser er vedvarende." --- Line 4861 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_braille.page:172 msgid "" "The amount of time Orca will wait before removing the message and " "restoring the original contents of your display can be set in the " "Duration (secs) spin button. Note that the value of this setting will " "be ignored if you have enabled persistent flash messages." -msgstr "" -"Tidsperioden som Orca venter, inden meddelelsen fjernes og det " -"oprindelige indhold på dit display gendannes, kan indstilles i drejeknappen " -" Varighed (sek.). Bemærk at indstillingens værdi ignoreres hvis " -"du har aktiveret vedvarende øjebliksmeddelelser." +msgstr "Tidsperioden som Orca venter, inden meddelelsen fjernes og det oprindelige indhold på dit display gendannes, kan indstilles i drejeknappen Varighed (sek.). Bemærk, at indstillingens værdi ignoreres, hvis du har aktiveret vedvarende øjebliksmeddelelser." --- Line 4898 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:25 msgid "Speak Chat Room name" -msgstr "Sig navnet på chatrummet" +msgstr "Oplæs navnet på chatrummet" --- Line 4903 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:26 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will prefix incoming messages " "with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the " "currently-focused conversation." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så præfikser Orca indgående " -"meddelelser med navnet på det rum eller den ven, de kommer fra, medmindre de " -"kommer fra den samtale, som i øjeblikket har fokus." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, indleder Orca indgående meddelelser med navnet på det rum eller den ven, de kommer fra, medmindre de kommer fra den samtale, som i øjeblikket har fokus." --- Line 4911 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:36 msgid "Announce when your buddies are typing" -msgstr "Bekendtgør når dine venner skriver" +msgstr "Bekendtgør, når dine venner skriver" --- Line 4916 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:37 msgid "" "If this checkbox is checked, and if Orca has sufficient " "information identifying that your buddy is typing, Orca will " "announce changes in typing status." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, og Orca har tilstrækkelig " -"information til at identificere at din ven skriver, så bekendtgør Orca ændringer i skrivestatus." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, og Orca har tilstrækkelig information til at se, at din ven skriver, så bekendtgør Orca ændringer i skrivestatus." --- Line 4929 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:48 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca's commands for reviewing recent " "messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, " "the history will contain the most recent messages regardless of which " "conversation they came from." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så gælder Orcas kommandoer " -"til gennemgang af seneste meddelelser kun til den samtale, som i øjeblikket " -"har fokus. Ellers vil historikken indeholde de nyeste meddelelser " -"uanset hvilken samtale, de kom fra." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, gælder Orcas kommandoer til gennemgang af seneste meddelelser kun for den samtale, som i øjeblikket har fokus. Ellers vil historikken indeholde de nyeste meddelelser uanset hvilken samtale, de kom fra." --- Line 4938 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_chat.page:59 msgid "Speak messages from" -msgstr "Sig meddelelser fra" +msgstr "Oplæs meddelelser fra" --- Line 4943 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_chat.page:60 msgid "" "This group of radio buttons allows you to control under what circumstances " "Orca will present an incoming message to you. Your choices are:" -msgstr "" -"Gruppen af radioknapper giver dig mulighed for at styre omstændigheder for " -"hvornår Orca præsenterer en indgående meddelelse til dig. Dine " -"valg er:" +msgstr "Denne gruppe af radioknapper giver dig mulighed for at bestemme hvornår, Orca præsenterer en indgående meddelelse til dig. Dine valg er:" --- Line 5001 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:22 msgid "" "The Page Navigation group of controls make it possible for you to " "customize how Orca presents, and allow you to interact with, text " "and other content." -msgstr "" -"Gruppen af styringer, Sidenavigation, giver dig mulighed for at " -"tilpasse den måde Orca præsenterer på, og giver dig mulighed for " -"at interagere med tekst og andet indhold." +msgstr "Gruppen af styringer, Sidenavigation, giver dig mulighed for at tilpasse den måde, Orca præsenterer på, og giver dig mulighed for at interagere med tekst og andet indhold." --- Line 5014 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:29 msgid "" "This checkbox toggles Orca's caret navigation on and off. When it " "is on, Orca takes control of the caret as you arrow around within " "a page; when it is off, the browser's native caret navigation is active." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen slår Orcas markørnavigation til og fra. Når " -"den er slået til, så tager Orca styring over markøren, når du " -"flytter pilen rundt på en side; når den er slået fra, så er browserens " -"indbyggede markørnavigation aktiv." +msgstr "Afkrydsningsboksen slår Orcas markørnavigation til og fra. Når den er slået til, tager Orca styring over markøren, når du flytter pilen rundt på en side; når den er slået fra, er browserens indbyggede markørnavigation aktiv." --- Line 5023 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_web.page:39 C/preferences_web.page:82 #: C/preferences_voice.page:76 msgid "This setting can be toggled on the fly" -msgstr "Indstillingen kan straks slås til/fra" +msgstr "Indstillingen kan slås til/fra løbende" --- Line 5028 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_web.page:40 msgid "" "To toggle this setting on the fly without saving it, use Orca " "ModifierF12." -msgstr "" -"For straks at skifte indstillingen uden at gemme den bruges " -"Orca-ændringstastF12." +msgstr "For straks at skifte indstillingen uden at gemme den, bruges Orca-ændringstastF12." --- Line 5040 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:48 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on " "focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form " "field. For example, pressing Down would allow you to move into an " "entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and " "subsequent presses of Down would be controlled by the web browser " "and not by Orca. If this checkbox is not checked, Orca would " "continue to control what happens when you press Down, thus making " "it possible to arrow out of the entry and continue reading." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så slår Orca automatisk " -"fokustilstand til, når du bruger kommandoer for markørnavigation til at " -"navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Ned give dig " -"mulighed for at flytte ind i en indtastning, men når du har gjort det, så " -"skifter Orca til fokustilstand og efterfølgende tryk på Ned vil " -"blive styret af webbrowseren og ikke af Orca. Hvis afkrydsningsboksen er " -"fravalgt, så vil Orca fortsætte med at styre hvad der sker når du " -"trykker på Ned, hvorved det bliver muligt at flytte pilen ud af " -"indtastningen og fortsætte læsningen." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Orca automatisk fokustilstand til, når du bruger kommandoer for markørnavigation til at navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Ned give dig mulighed for at flytte ind i et tekstfelt, men når du har gjort det, skifter Orca til fokustilstand, og efterfølgende tryk på Ned vil blive styret af webbrowseren og ikke af Orca. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, vil Orca fortsætte med at styre, hvad der sker, når du trykker på Ned, hvorved det bliver muligt at flytte pilen ud af tekstfeltet og fortsætte læsningen." --- Line 5054 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/title #: C/preferences_web.page:62 C/preferences_web.page:104 #: C/preferences_web.page:127 msgid "Manually switching between browse mode and focus mode" -msgstr "Manuelt skift mellem gennemsetilstand og fokustilstand" +msgstr "Manuelt skift mellem gennemsynstilstand og fokustilstand" --- Line 5060 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_web.page:63 C/preferences_web.page:105 #: C/preferences_web.page:128 msgid "" "In order to start or stop interacting with the focused form field, use " "Orca ModifierA to switch between " "browse mode and focus mode." -msgstr "" -"For at starte og stoppe interaktion med det formularfelt som har fokus " -"bruges Orca-ændringstastA til at " -"skifte mellem gennemse- og fokustilstand." +msgstr "For at starte og stoppe interaktion med det formularfelt, som har fokus, bruges Orca-ændringstastA til at skifte mellem gennemsyns- og fokustilstand." --- Line 5073 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:72 msgid "" -"This checkbox toggles Orca's Structural Navigation on and off. " -"Structural Navigation allows you to navigate by elements such as headings, " -"links, and form fields." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen slår Orcas Strukturel navigation til og fra. " -"Strukturel navigation giver dig mulighed for at navigere et element ad " -"gangen såsom overskrifter, links og formularfelter." +"This checkbox toggles Orca's Structural Navigation on and " +"off. Structural Navigation allows you to navigate by elements such as " +"headings, links, and form fields." +msgstr "Afkrydsningsboksen slår Orcas Strukturel navigation til og fra. Strukturel navigation giver dig mulighed for at navigere mellem elementer såsom overskrifter, links og formularfelter." --- Line 5096 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:91 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on " "focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form " "field. For example, pressing E to move to the next entry would " "move focus there and also turn focus mode on so that your next press of " "E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " "checked, then Orca will leave you in browse mode and your next " "press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så slår Orca automatisk " -"fokustilstand til når du bruger kommandoer for strukturel navigation til at " -"navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på E for at flytte " -"til den næste indtastning flytte fokus dertil og også slå fokustilstand til, " -"så dit næste tryk på E skriver “e” i indtastningen. Hvis " -"afkrydsningsboksen er fravalgt, så efterlader Orca dig i " -"gennemsetilstand og dit næste tryk på E flytter dig til den næste " -"indtastning på siden." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Orca automatisk fokustilstand til, når du bruger kommandoer for strukturel navigation til at navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på E for at flytte til det næste tekstfelt flytte fokus dertil og også slå fokustilstand til, så dit næste tryk på E skriver “e” i tekstfeltet. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, efterlader Orca dig i gennemsynstilstand, og dit næste tryk på E flytter dig til det næste tekstfelt på siden." --- Line 5113 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:114 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will automatically turn on " "focus mode when you use native browser navigation commands to navigate to a " "form field. For example, pressing Tab to move to the next entry " "would move focus there and also turn focus mode on so that your next press " "of E would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not " "checked, then Orca will leave you in browse mode and your next " "press of E would move you to the next entry on the page." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så slår Orca automatisk " -"fokustilstand til når du bruger kommandoer for indbygget browsernavigation " -"til at navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Tab for " -"at flytte til den næste indtastning flytte fokus dertil og også slå " -"fokustilstand til, så dit næste tryk på E skriver “e” i " -"indtastningen. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, så efterlader Orca dig i gennemsetilstand og dit næste tryk på E flytter dig " -"til den næste indtastning på siden." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, slår Orca automatisk fokustilstand til, når du bruger kommandoer for indbygget browsernavigation til at navigere til et formularfelt. F.eks. vil tryk på Tab for at flytte til det næste tekstfelt flytte fokus dertil og også slå fokustilstand til, så dit næste tryk på E skriver “e” i tekstfeltet. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, efterlader Orca dig i gennemsynstilstand, og dit næste tryk på E flytter dig til det næste tekstfelt på siden." --- Line 5125 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_web.page:136 msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded" -msgstr "Start automatisk på at sige første gang den indlæses" +msgstr "Oplæs automatisk en side, når den først indlæses" --- Line 5130 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:137 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will perform a Say All on the " "newly opened web page or email." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så udfører Orca en Sig Alt " -"på den webside eller e-mail som lige er blevet åbnet." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, udfører Orca en Oplæs Alt på den webside eller e-mail, som lige er blevet åbnet." --- Line 5142 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_web.page:146 msgid "Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "Præsenter opsummering af en side første gang den indlæses" +msgstr "Præsentér opsummering af en side første gang, den indlæses" --- Line 5147 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:147 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will summarize details about " "the newly opened web page or email, such as the number of headings, " "landmarks, and links." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så opsummerer Orca detaljer " -"om den webside eller e-mail som lige er blevet åbnet såsom antallet af " -"overskrifter, kendemærker og links." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, opsummerer Orca detaljer om den webside eller e-mail, som lige er blevet åbnet, såsom antallet af overskrifter, kendemærker og links." --- Line 5160 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:158 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca's caret navigation will respect " "the on-screen layout of the content and present the full line, including any " "links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, " "Orca will treat objects such as links and form fields as if they " "were on separate lines, both for presentation and navigation." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så respekterer Orcas " -"markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen herunder " -"links eller formularfelter på linjen. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, " -"så behandler Orca objekter såsom links og formularfelter som om " -"de er på separate linjer, både for præsentation og navigation." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, respekterer Orcas markørnavigation layoutet på skærmen og præsenterer hele linjen inklusive links eller formularfelter på linjen. Hvis afkrydsningsboksen er fravalgt, behandler Orca objekter såsom links og formularfelter som om, de er på separate linjer, både for præsentation og navigation." --- Line 5175 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_web.page:173 msgid "" "To learn more about Orca's options for navigating within tables, " "please see Table Navigation " "Preferences." -msgstr "" -"For at lære mere om Orcas indstillinger til navigation i " -"tabeller, se venligst Indstillinger for tabelnavigation." +msgstr "Yderligere oplysninger om Orcas indstillinger til navigation i tabeller kan findes i Indstillinger for tabelnavigation." --- Line 5188 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:182 msgid "" "The Find Options group of controls make it possible for you to " "customize how Orca presents the results of a search conducted " "using the application's built-in search functionality." -msgstr "" -"Gruppen af styringer, Søgeindstillinger, giver dig mulighed for " -"at tilpasse den måde Orca præsenterer resultaterne af en søgning " -"på som er foretaget med programmets indbyggede søgefunktionalitet." +msgstr "Søgeindstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde, Orca præsenterer resultaterne af en søgning på, som er foretaget med programmets indbyggede søgefunktionalitet." --- Line 5196 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_web.page:188 msgid "Speak results during find" -msgstr "Sig resultater under find" +msgstr "Oplæs resultater under søgning" --- Line 5201 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:189 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will read the line which " "matches your current search query." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så læser Orca den linje som " -"matcher din nuværende søgeforespørgsel." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, oplæser Orca den linje, som matcher din nuværende søgeforespørgsel." --- Line 5208 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_web.page:198 msgid "Only speak changed lines during find" -msgstr "Sig kun ændrede linjer under find" +msgstr "Oplæs kun ændrede linjer ved søgning" --- Line 5213 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:199 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will not present the matching " "line if it is the same line as the previous match. This option is designed " "to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string " "for which you are searching." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så præsenterer Orca ikke den " -"matchende linje hvis det er den samme linje som det forrige match. " -"Indstillingen er designet til at forhindre “snakkesalighed” på en linje med " -"flere forekomster af den streng du søger efter." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, præsenterer Orca ikke den matchende linje, hvis det er den samme linje som det forrige match. Indstillingen er designet til at forhindre overdreven “snakkesalighed” på en linje med flere forekomster af den streng, du søger efter." --- Line 5227 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_web.page:211 msgid "" "This editable spin button is where you can specify the number of characters " "which must match before Orca announces the matching line. This " "option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches " "when you first begin typing the string for which you are searching." -msgstr "" -"Den redigerbare drejeknap er til at angive antallet af tegn som skal matche " -"inden Orca bekendtgør den matchende linje. Handlingen er også " -"designet til at forhindre “snakkesalighed” eftersom der er mange match når " -"du først begynder at skrive den streng du søger efter." +msgstr "Den redigerbare rulleknap er til at angive antallet af tegn, som skal matche, inden Orca bekendtgør den matchende linje. Handlingen er også designet til at forhindre “snakkesalighed”, eftersom der er mange matches, når du først begynder at skrive den streng, du søger efter." --- Line 5263 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:21 msgid "" "Preferences dialog box option to select which Orca keyboard " "layout to use, desktop or laptop." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til at vælge hvilket Orca-tastaturlayout som skal bruges, stationær eller bærbar." +msgstr "Indstilling til at vælge mellem stationært og bærbart Orca-tastaturlayout." --- Line 5270 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:27 msgid "" "The Keyboard Layout radio button group allows you to specify if " "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop " "keyboard. Which layout you choose will determine both the Orca " "Modifier as well as a number of keyboard shortcuts for performing " "Orca commands." -msgstr "" -"Gruppen af radioknapper, Tastaturlayout, giver dig mulighed for " -"at angive om du bruger et tastatur på en stationær (dvs. med et numerisk " -"tastatur) eller bærbar. Dit valg af layout afgør både Orca-" -"ændringstasten samt nogle tastaturgenveje til at udføre Orca-kommandoer." +msgstr "Radioknapgruppen Tastaturlayout giver dig mulighed for at angive, om du bruger et tastatur på en stationær (dvs. med et numerisk tastatur) eller bærbar computer. Dit valg af layout afgør både Orca-ændringstasten samt visse tastaturgenveje til at udføre Orca-kommandoer." --- Line 5285 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:39 msgid "" "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which " "appear as the result of mouse hovering." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til at aktivere præsentation af " -"værktøjstips som vises fordi musen holdes over." +msgstr "Indstilling i dialogboksen indstillinger til at aktivere præsentation af værktøjstips som vises, fordi musen holdes over." --- Line 5292 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:44 msgid "Present Tooltips" -msgstr "Præsenter værktøjstips" +msgstr "Præsentér værktøjstips" --- Line 5297 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:45 msgid "" "When checked, this option will tell Orca to present information " "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific " -"actions to force tooltips to appear, such as pressing CtrlF1 when an object has focus, will always result in " -"tooltips being presented, regardless of this setting." -msgstr "" -"Når indstillingen er tilvalgt fortæller den at Orca skal " -"præsentere information om værktøjstips når de vises fordi musen holdes over. " -"Bestemte handlinger til at tvinge værktøjstips til at blive vist såsom at " -"trykke på CtrlF1 når et objekt har " -"fokus, resulterer altid i at værktøjstips præsenteres, ligegyldigt hvad " -"indstillingen er indstillet til." +"actions to force tooltips to appear, such as pressing " +"CtrlF1 when an object has focus, will always " +"result in tooltips being presented, regardless of this setting." +msgstr "Når indstillingen er tilvalgt, fortæller den, at Orca skal præsentere information om værktøjstips, som vises, fordi musen holdes over. Bestemte handlinger til at tvinge værktøjstips til at blive vist, såsom at trykke på CtrlF1 når et objekt har fokus, resulterer altid i, at værktøjstips præsenteres, ligegyldigt hvordan indstillingen er valgt." --- Line 5307 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:58 msgid "" "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the " "mouse pointer." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til at aktivere præsentation af det " -"objekt som er under musemarkøren." +msgstr "Indstilling til at aktivere præsentation af objektet under musemarkøren." --- Line 5314 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:63 msgid "Speak Object Under Mouse" -msgstr "Sig objekt under mus" +msgstr "Oplæs objekt under mus" --- Line 5319 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:64 msgid "" "When checked, this option will tell Orca to present information " "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen " -"using Orca's Mouse Review feature." -msgstr "" -"Når indstillingen er tilvalgt fortæller den at Orca skal " -"præsentere information om det objekt som er under musemarkøren efterhånden " -"som du flytter den rundt på skærmen med Orcas Musegennemgang-funktionalitet." +"using Orca's Mouse " +"Review feature." +msgstr "Når indstillingen er tilvalgt, fortæller den, at Orca skal præsentere information om det objekt, som er under musemarkøren, efterhånden som du flytter den rundt på skærmen med Orcas Musegennemgang-funktion." --- Line 5328 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:76 msgid "" "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats " "used by Orca." -msgstr "" -"Indstillinger i dialogboksen indstillinger til tilpasning af de klokkeslæt- " -"og datoformater som bruges af Orca." +msgstr "Indstillinger til tilpasning af de klokkeslæt- og datoformater, som bruges af Orca." --- Line 5340 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:82 msgid "" "The Time Format and Date Format combo boxes allow you " "to specify how Orca will speak and braille the time and the date." -msgstr "" -"Kombinationsboksene Format for klokkeslæt og Format for " -"dato giver dig mulighed for at angive den måde Orca siger " -"og med punktskrift viser klokkeslættet og datoen." +msgstr "Kombinationsboksene Format for klokkeslæt og Format for dato giver dig mulighed for at angive den måde, Orca oplæser og med punktskrift viser klokkeslættet og datoen." --- Line 5347 orca-help.da.po --- -# scootergrisen: fra gennemlæsning: locale ~ regionsindstillinger #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:87 msgid "Default value: use the system locale's format for each" -msgstr "Standardværdi: Brug formatet for systemets local'er til begge" +msgstr "Standardværdi: Brug formatet for systemets regionsindstillinger til begge" --- Line 5352 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:93 msgid "" "Preferences dialog box options for enabling rewind, fast forward, and " "structural navigation during Say All." -msgstr "" -"Indstillinger i dialogboksen indstillinger til aktivering af spol tilbage, " -"spol fremad og strukturel navigation under Sig Alt." +msgstr "Indstillinger til aktivering af spol tilbage, spol fremad og strukturel navigation under Oplæs Alt." --- Line 5359 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:98 msgid "Navigation in Say All" -msgstr "Navigation i Sig Alt" +msgstr "Navigation i Oplæs Alt" --- Line 5364 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:99 msgid "" "Orca's Say All feature speaks document content from your present " "location to the end of the document. By default, pressing any key will " "interrupt Say All's presentation. However, if you check the Enable " "rewind and fast forward in Say All checkbox, Up and " "Down can be used during Say All to quickly move within the " "document in order to re-hear something which was just read or skip past text " "of no interest without having to restart Say All." -msgstr "" -"Orcas Sig Alt-funktionalitet siger indholdet i dokumentet fra din " -"nuværende placering til slutningen af dokumentet. Tryk på en vilkårlig tast " -"vil, som standard, afbryde Sig Alts præsentation. Men hvis du tilvælger " -"afkrydsningsboksen Aktivér spol tilbage og spol fremad i Sig Alt, " -"så kan Op og Ned bruges under Sig Alt til at flytte " -"hurtigt i dokumentet for at høre noget igen som lige blev læst eller springe " -"over tekst som ikke er af interesse uden at skulle genstarte Sig Alt." +msgstr "Orcas Oplæs Alt-funktion oplæser indholdet i dokumentet fra din nuværende placering til slutningen af dokumentet. Tryk på en vilkårlig tast vil som standard afbryde Oplæs Alts afvikling. Men hvis du tilvælger afkrydsningsboksen Aktivér spol tilbage og spol fremad i Oplæs Alt, kan Op og Ned bruges under Oplæs Alt til at flytte hurtigt i dokumentet for at høre noget igen, som lige blev læst, eller springe over tekst, som ikke er af interesse, uden at skulle genstarte Oplæs Alt." --- Line 5376 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:108 msgid "" "If you are reading a document within an application that has structural " "navigation support, and you have checked the Enable structural " "navigation in Say All checkbox, you can use the supported structural " -"navigation commands in a similar fashion: H/Shift H continues reading from the next/previous heading, " +"navigation commands in a similar fashion: " +"H/Shift H continues " +"reading from the next/previous heading, " "P/ShiftP continues reading " "from the next/previous paragraph, T/Shift " "T continues reading from the next/previous table, and so " "on." -msgstr "" -"Hvis du læser et dokument, i et program som har understøttelse af strukturel " -"navigation, og du har tilvalgt afkrydsningsboksen Aktivér strukturel " -"navigation i Sig Alt, så kan du bruge de understøttede kommandoer for " -"strukturel navigation på en tilsvarende måde: H/" -"Skift H fortsætter med at læse fra " -"den næste/forrige overskrift, P/SkiftP fortsætter med at læse fra det forrige/næste afsnit, T/Skift T fortsætter med at læse " -"fra den forrige/næste tabel, osv." +msgstr "Hvis du læser et dokument i et program, som har understøttelse af strukturel navigation, og du har tilvalgt afkrydsningsboksen Aktivér strukturel navigation i Oplæs Alt, kan du bruge de understøttede kommandoer for strukturel navigation på en tilsvarende måde: H/Skift H fortsætter med at læse fra den næste/forrige overskrift, P/SkiftP fortsætter med at læse fra det forrige/næste afsnit, T/Skift T fortsætter med at læse fra den forrige/næste tabel osv." --- Line 5391 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:124 msgid "Announce Contextual Information in Say All" -msgstr "Bekendtgør information om konteksten i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør kontekstinformation i Oplæs Alt" --- Line 5396 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:125 msgid "" "Orca can optionally provide more information about the document " "content being spoken, such as announcing when you are entering and leaving a " "blockquote, list, table, or other container. Whether or not these " "announcements are made can be configured independently through the following " "checkboxes:" -msgstr "" -"Orca kan, valgfrit, give mere information om indholdet i " -"dokumentet som siges såsom at bekendtgøre når du kommer ind i og forlader et " -"blokcitat, liste, tabel og andre beholdere. Om bekendtgørelserne foretages " -"kan konfigureres hver for sig gennem følgende afkrydsningsbokse:" +msgstr "Orca kan valgfrit give mere information om indholdet i dokumentet, som oplæses, såsom at bekendtgøre når du kommer ind i og forlader blokcitater, lister, tabeller og andre beholdere. Om bekendtgørelserne foretages, kan konfigureres uafhængigt gennem følgende afkrydsningsbokse:" --- Line 5406 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:133 msgid "Announce blockquotes in Say All" -msgstr "Bekendtgør blokcitater i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør blokcitater i Oplæs Alt" --- Line 5411 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:134 msgid "Announce forms in Say All" -msgstr "Bekendtgør formularer i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør formularer i Oplæs Alt" --- Line 5416 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:135 msgid "Announce landmarks in Say All" -msgstr "Bekendtgør kendemærker i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør kendemærker i Oplæs Alt" --- Line 5421 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:136 msgid "Announce lists in Say All" -msgstr "Bekendtgør lister i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør lister i Oplæs Alt" --- Line 5426 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:137 msgid "Announce panels in Say All" -msgstr "Bekendtgør paneler i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør paneler i Oplæs Alt" --- Line 5431 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:138 msgid "Announce tables in Say All" -msgstr "Bekendtgør tabeller i Sig Alt" +msgstr "Bekendtgør tabeller i Oplæs Alt" --- Line 5436 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_general.page:144 msgid "" "Whether or not Orca makes these announcements during navigation " -"is also configurable. You will find similar checkboxes on the Speech page. For more information, see Spoken Context." -msgstr "" -"Om Orca foretager bekendtgørelserne under navigation kan også " -"konfigureres. Du finder tilsvarende afkrydsningsbokse på siden Tale. For mere information, se Kontekst for det der siges." +"is also configurable. You will find similar checkboxes on the " +"Speech page. For more information, see Spoken Context." +msgstr "Om Orca foretager bekendtgørelserne under navigation, kan også konfigureres. Du finder tilsvarende afkrydsningsbokse på siden Tale. Flere oplysninger kan findes under Kontekst for oplæsning." --- Line 5445 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:154 msgid "" "Preferences dialog box option for customizing Orca's Say All " "presentation." -msgstr "" -"Indstilling i dialogboksen indstillinger til tilpasning af Orcas " -"præsentation af Sig Alt." +msgstr "Indstilling i dialogboksen indstillinger til tilpasning af Orcas præsentation af Oplæs Alt." --- Line 5452 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:159 msgid "Say All By" -msgstr "Sig Alt" +msgstr "Oplæs Alt" --- Line 5457 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:160 msgid "" -"The Say All By combo box allows you to specify whether Orca speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All" -"\" of a document." -msgstr "" -"Kombinationsboksen Sig Alt giver dig mulighed for at angive om " -"Orca siger en sætning ad gangen eller en linje ad gangen når “Sig " -"Alt” bruges på et dokument." +"The Say All By combo box allows you to specify whether " +"Orca speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a " +"\"Say All\" of a document." +msgstr "Kombinationsboksen Oplæs Alt giver dig mulighed for at angive, om Orca læser en sætning ad gangen eller en linje ad gangen når “Oplæs Alt” bruges på et dokument." --- Line 5470 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_general.page:171 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles." -msgstr "" -"Indstillinger i dialogboksen indstillinger til håndtering af " -"indstillingsprofiler." +msgstr "Indstillinger til håndtering af indstillingsprofiler." --- Line 5475 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:176 msgid "" "The Profiles group of controls, which appear at the bottom of the " "General page, make it possible for you to maintain and use " "multiple configurations." -msgstr "" -"Gruppen af styringer, Profiler, som vises nederst på siden " -"Generelt, giver dig mulighed for at have og bruge flere " -"konfigurationer." +msgstr "Gruppen af styringer kaldet Profiler, som vises nederst på siden Generelt, giver dig mulighed for at have og bruge flere konfigurationer." --- Line 5483 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:183 msgid "" "The Active Profile combo box displays the current profile and " "allows you to select a different profile to load." -msgstr "" -"Kombinationsboksene Aktive profil viser den nuværende profil og " -"giver dig mulighed for at vælge en anden profil til indlæsning." +msgstr "Kombinationsboksen Aktive profil viser den nuværende profil og giver dig mulighed for at vælge en anden profil til indlæsning." --- Line 5490 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:189 msgid "" "The Load button will cause Orca to load the profile " "indicated in the Active Profile combo box." -msgstr "" -"Knappen Indlæs får Orca til at indlæse den profil som " -"er valgt i kombinationsboksen Aktive profil." +msgstr "Knappen Indlæs får Orca til at indlæse den profil, som er valgt i kombinationsboksen Aktive profil." --- Line 5506 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_general.page:201 msgid "" "The Start-up Profile combo box allows you to select the profile " "which should be automatically loaded each time you launch Orca." -msgstr "" -"Kombinationsboksen Opstartsprofil giver dig mulighed for at vælge " -"den profil som automatisk skal indlæses hver gang du starter Orca." +msgstr "Kombinationsboksen Opstartsprofil giver dig mulighed for at vælge den profil, som automatisk skal indlæses, hver gang du starter Orca." --- Line 5513 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:210 msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Opdateringer af forløbslinjer" +msgstr "Opdateringer af statuslinjer" --- Line 5518 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_general.page:212 msgid "Speak updates" -msgstr "Sig opdateringer" +msgstr "Oplæs opdateringer" --- Line 5523 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:213 msgid "" "If the Speak updates checkbox is checked Orca will " "periodically speak the status of progress bars." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig ved opdateringer er tilvalgt, så " -"siger Orca periodisk forløbslinjernes status." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs ved opdateringer er tilvalgt, oplæser Orca periodisk statuslinjernes status." --- Line 5535 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:223 msgid "" "If the Braille updates checkbox is checked Orca will " "periodically display the status of progress bars on your refreshable braille " "display." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Punktskrift ved opdateringer er tilvalgt, " -"så viser Orca periodisk forløbslinjernes status på dit " -"punktskriftsdisplay, der kan opdateres." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Punktskrift ved opdateringer er tilvalgt, viser Orca periodisk statuslinjernes tilstand på dit dynamiske punktskriftsdisplay." --- Line 5548 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:234 msgid "" "If the Beep updates checkbox is checked Orca will " "periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress " "bar increases." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Bip ved opdateringer er tilvalgt, så " -"udsender Orca periodisk bip som stiger i tonehøjde efterhånden " -"som forløbslinjens værdi stiger." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Bip ved opdateringer er tilvalgt, udsender Orca periodisk bip, som stiger i tonehøjde, efterhånden som statuslinjens værdi stiger." --- Line 5561 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:245 msgid "This spin button determines how often updates are presented." -msgstr "Drejeknappen afgør hvor ofte opdateringer præsenteres." +msgstr "Rulleknappen afgør, hvor ofte opdateringer præsenteres." --- Line 5576 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:254 msgid "" "This combo box allows you to control which progress bars should be " "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been " "enabled. The choices are All, Application, and " "Window." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at styre hvilke forløbslinjer der " -"skal præsenteres, forudsat at præsentationen af opdateringer for " -"forløbslinjer er aktiveret. Valgene er Alle, Program " -"og Vindue." +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at angive hvilke statuslinjer, der skal præsenteres, forudsat at præsentationen af opdateringer for statuslinjer er aktiveret. Valgene er Alle, Program og Vindue." --- Line 5585 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:260 msgid "" "Choosing All will result in Orca presenting updates " "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located." -msgstr "" -"Valg af Alle gør, at Orca præsenterer opdateringer for " -"alle forløbslinjer, uanset hvor forløbslinjerne findes." +msgstr "Valg af Alle gør, at Orca præsenterer opdateringer for alle statuslinjer uanset hvor, disse findes." --- Line 5592 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:265 msgid "" "Choosing Application will result in Orca presenting " "updates from progress bars in the active application, even if they are not " "in the active window." -msgstr "" -"Valg af Program gør, at Orca præsenterer opdateringer " -"fra forløbslinjer i det aktive program, selv hvis de ikke er i det aktive " -"vindue." +msgstr "Valg af Program gør, at Orca præsenterer opdateringer fra statuslinjer i det aktive program, selv hvis de ikke befinder i det aktive vindue." --- Line 5600 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_general.page:270 msgid "" "Choosing Window will result in Orca only presenting " "updates for progress bars in the active window." -msgstr "" -"Valg af Vindue gør, at Orca kun præsenterer " -"opdateringer for forløbslinjer i det aktive vindue." +msgstr "Valg af Vindue gør, at Orca kun præsenterer opdateringer for statuslinjer i det aktive vindue." --- Line 5634 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:18 msgid "" "Orca preferences allow you to customize functionality in Orca " "which applies to all applications. An example of an Orca preference is echo " "because echo is something that applies to all applications." -msgstr "" -"Orca-indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse funktionalitet i " -"Orca som gælder for alle programmer. Et eksempel på en Orca-" -"indstilling er ekko, da tasteekko er noget, der gælder for alle programmer." +msgstr "Orca-indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse funktionalitet i Orca, som gælder for alle programmer. Et eksempel på en Orca-indstilling er ekko, da tasteekko er noget, der gælder for alle programmer." --- Line 5642 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:23 msgid "" -"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-" -"application basis. For instance you can set the default echo to words and " -"then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, Orca " -"would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin." -msgstr "" -"Bemærk at Orca-indstillinger kan tilpasses på et program-pr.-program-basis. " -"Du kan f.eks. indstille standardekkoet til ord og så indstille ekkoet for " -"Pidgin til intet. Når det er gjort, vil Orca altid tale hvert ord " -"du skrev, medmindre du er i Pidgin." +"Note that Orca preferences can be customized on an " +"application-by-application basis. For instance you can set the default echo " +"to words and then set the echo for Pidgin to be none. Having done so, " +"Orca would always echo each word that you typed, unless you were " +"in Pidgin." +msgstr "Bemærk, at Orca-indstillinger kan tilpasses på program-pr.-program-basis. Du kan f.eks. indstille standardekkoet til ord og så indstille ekkoet for Pidgin til intet. Når det er gjort, vil Orca altid oplæse hvert ord, du skriver, medmindre du er i Pidgin." --- Line 5675 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19 msgid "Application-Unique Preferences" -msgstr "Programunikke indstillinger" +msgstr "Programspecifikke indstillinger" --- Line 5680 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_introduction.page:50 msgid "" "In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. " "These preferences allow you to customize Orca functionality that " "only applies in certain environments, such as on web pages or in chat " "applications. As a result, you will only find these options available in the " "application-specific preferences dialogs and only for those applications to " "which these options apply." -msgstr "" -"Som kontrast til Orca-indstillinger er der programunikke indstillinger. " -"Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse Orca-" -"funktionalitet, som kun gælder i bestemte miljøer såsom på websider eller i " -"chatprogrammer. Derfor er indstillingerne kun tilgængelige i de " -"programspecifikke indstillingsdialoger og kun til de programmer, som " -"indstillingerne gælder for." +msgstr "Som kontrast til Orca-indstillinger er der programspecifikke indstillinger. Disse indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse Orca-funktioner, som kun gælder i bestemte miljøer såsom på websider eller i chatprogrammer. Derfor er indstillingerne kun tilgængelige i de programspecifikke indstillingsdialoger og kun til de programmer, som indstillingerne gælder for." --- Line 5718 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:22 msgid "" "The Screen Reader Modifier Key(s) combo box allows you to select " "which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:" -msgstr "" -"Kombinationsboksen Ændringstaster for skærmlæser giver dig " -"mulighed for at vælge hvilken tast eller taster, som skal fungere som Orca-" -"ændringstasten. Tilgængelige valgmuligheder:" +msgstr "Kombinationsboksen Ændringstaster for skærmlæser giver dig mulighed for at vælge hvilken tast eller taster, som skal fungere som Orca-ændringstasten. Valgmuligheder:" --- Line 5725 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:28 msgid "" "KP_Insert (the same key as the 0 on the numeric keypad)" -msgstr "" -"NT_Insert (den samme tast som 0 på det numeriske " -"tastatur)" +msgstr "NT_Insert (samme tast som 0 på det numeriske tastatur)" --- Line 5751 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:39 msgid "" "The key bindings table provides a list of Orca operations and the " "keys that are bound to them." -msgstr "" -"Tabellen for tastebindinger giver en liste over Orca-handlinger " -"og de taster som er bundet til dem." +msgstr "Tabellen for tastebindinger giver en liste over Orca-handlinger og de taster, som er bundet til dem." --- Line 5758 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:45 msgid "" "The Command column contains a description of the Orca " "command to be performed." -msgstr "" -"Kolonnen Kommando indeholder en beskrivelse af den Orca-kommando som skal udføres." +msgstr "Kolonnen Kommando indeholder en beskrivelse af den Orca-kommando, som skal udføres." --- Line 5765 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:51 msgid "" "The Key Binding column contains the keyboard shortcut currently " "assigned to the Orca command. You can modify the value of this " "column by pressing Return, pressing the keys for the new binding, " "and pressing Return again." -msgstr "" -"Kolonnen Tastebinding indeholder den tastaturgenvej som i " -"øjeblikket er tilknyttet Orca-kommandoen. Du kan ændre værdien i " -"kolonnen ved at trykke på Retur, trykke på tasterne til den nye " -"binding og trykke på Retur igen." +msgstr "Kolonnen Tastebinding indeholder den tastaturgenvej, som i øjeblikket er tilknyttet Orca-kommandoen. Du kan ændre værdien i kolonnen ved at trykke på Retur, trykke på tasterne til den nye binding og trykke på Retur igen." --- Line 5774 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_bindings.page:59 msgid "" "The Modified column serves both as an indicator to what has been " "changed and as a way to restore the default bindings associated with that " "command." -msgstr "" -"Kolonnen Ændret fungerer både som en indikator for hvad der er " -"blevet ændret og en måde til at gendanne de standardbindinger som kommandoen " -"er tilknyttet." +msgstr "Kolonnen Ændret fungerer både som en indikator for hvad, der er blevet ændret, og en måde til at gendanne de standardbindinger, som kommandoen er tilknyttet." --- Line 5782 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_bindings.page:66 msgid "" "Beneath the list of Orca keybindings, you will find a group of " "\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful " "for some users, but not needed by most users. Rather than \"use up\" a " "keystroke for such commands, we have left them unassigned by default. At the " "end of the list are the braille bindings, for use with a refreshable braille " "display." -msgstr "" -"Under listen over Orca-tastebindinger finder du en gruppe af " -"“ubundne” kommandoer. Det er kommandoer som vi føler vil være meget nyttige " -"til nogle brugere, men som de fleste brugere ikke har brug for. Frem for at " -"“opbruge” et tastetryk til sådanne kommandoer, så har vi ladet dem være " -"ubundne som standard. I slutningen af listen er punktskriftsbindingerne, som " -"kan bruges med et punktskriftsdisplay, der kan opdateres." +msgstr "Under listen over Orca-tastebindinger finder du en gruppe af “ubundne” kommandoer. Det er kommandoer, som vi tror, vil være meget nyttige til visse brugere, men som de fleste brugere ikke har brug for. Frem for at “opbruge” et tastetryk til sådanne kommandoer, har vi ladet dem være ubundne som standard. I slutningen af listen findes punktskriftsbindingerne, som kan bruges med et punktskriftsdisplay, der kan opdateres." --- Line 5805 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_key_echo.page:5 msgid "Configuring what is spoken as you type" -msgstr "Konfiguration af hvad der siges efterhånden som du skriver" +msgstr "Konfiguration af hvad der siges, efterhånden som du skriver" --- Line 5820 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:21 msgid "" "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To " "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes " "additional checkboxes to become available through which you can choose " "exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs." -msgstr "" -"Orcas tasteekkoindstilling styrer hvad der sker hver gang du trykker på en " -"tast. For at aktivere tasteekko tilvælges afkrydsningsboksen “Aktivér " -"tasteekko”. Det gør yderligere afkrydsningsbokse tilgængelige hvor du kan " -"vælge præcist hvilke taster som skal, og ikke skal, tales så det passer til " -"dine behov." +msgstr "Orcas tasteekkoindstilling styrer, hvad der sker, hver gang du trykker på en tast. For at aktivere tasteekko tilvælges afkrydsningsboksen “Aktivér tasteekko”. Det gør yderligere afkrydsningsbokse tilgængelige, hvor du kan vælge præcist hvilke taster, som skal, og ikke skal, udtales, så det passer til dine behov." --- Line 5834 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:33 msgid "" "This option controls whether or not keys like a, b, " "and c should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om taster såsom a, b og c skal siges, når der trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om taster såsom a, b og c udtales, når de trykkes." --- Line 5846 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:43 msgid "" "This option controls whether or not keys like 1, 2, " "and 3 should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om taster såsom 1, 2 og 3 skal siges, når der trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om taster såsom 1, 2 og 3 udtales, når de trykkes." --- Line 5858 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:53 msgid "" "This option controls whether or not keys like %, ;, " "and ? should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om taster såsom %, ; og ? skal siges, når der trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om taster såsom %, ; og ? udtales, når de trykkes." --- Line 5870 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:63 msgid "" "This option controls whether or not Space should be spoken when " "pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om Mellemrum skal siges, når der trykkes på " -"dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om tasten Mellemrum udtales, når den trykkes." --- Line 5882 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:73 msgid "" "This option controls whether or not Shift, Ctrl, " "Alt and Meta should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om Skift, Ctrl, Alt og " -"Meta skal siges, når der trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om Skift, Ctrl, Alt og Meta udtales, når de trykkes." --- Line 5894 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:83 msgid "" "This option controls whether or not F1 through F12 " "should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om F1 til F12 skal siges når der " -"trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om F1 til F12 udtales, når de trykkes." --- Line 5906 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:93 msgid "" -"This option controls whether or not BackSpace, Delete , Return, Esc, Tab, Page Up, " -"Page Down, Home, and End should be spoken " -"when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om BackSpace, Delete , " -"Retur, Esc, Tabulator, Page Up, " -"Page Down, Home og End skal siges når der " -"trykkes på dem." +"This option controls whether or not BackSpace, Delete " +", Return, Esc, Tab, Page " +"Up, Page Down, Home, and End should " +"be spoken when pressed." +msgstr "Indstillingen angiver, om BackSpace, Delete , Retur, Esc, Tabulator, Page Up, Page Down, Home og End udtales, når de trykkes." --- Line 5920 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:105 msgid "" "This option controls whether or not Left, Right, " "Up, and Down should be spoken when pressed. This " "option also applies to any key combination in which Orca Modifier " "is being held down, for instance when flat review is being used." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om Venstre, Højre, Op " -"og Ned skal siges, når der trykkes på dem. Indstillingen gælder " -"også for enhver tastekombination hvor Orca-ændringstast holdes " -"nede, f.eks. når flad gennemgang bruges." +msgstr "Indstillingen angiver, om Venstre, Højre, Op og Ned udtales, når de trykkes. Indstillingen gælder også for enhver tastekombination, hvor Orca-ændringstast holdes nede, f.eks. ved brug af flad gennemgang." --- Line 5929 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_key_echo.page:117 msgid "Enable non-spacing diacritical keys" -msgstr "Aktivér diakritiske taster som ikke optager plads" +msgstr "Aktivér diakritiske taster, som ikke optager plads" --- Line 5934 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:118 msgid "" "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented " "letters should be spoken when pressed." -msgstr "" -"Indstillingen styrer om “døde taster”, som bruges til at skabe bogstaver med " -"accenttegn skal siges, når der trykkes på dem." +msgstr "Indstillingen angiver, om “døde taster”, som bruges til at danne bogstaver med accenttegn, oplæses, når de trykkes." --- Line 5946 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:129 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed." -msgstr "" -"Aktivér indstillingen for at få Orca til at tale det tegn du lige skrev." +msgstr "Aktivér indstillingen for at få Orca til at oplæse det tegn, du lige skrev." --- Line 5951 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:133 msgid "" "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphabetic, " "numeric, and punctuation keys, there are important differences, especially " "with respect to accented letters and other symbols for which there is no " "dedicated key:" -msgstr "" -"Selvom ekko et tegn ad gangen ser ud til at minde meget om tasteekkoet af " -"alfabetiske, numeriske og tegnsætningstaster, så er der vigtige forskelle, " -"især hvad angår bogstaver med accenttegn og andre symboler hvor der ikke er " -"nogen tilegnet tast:" +msgstr "Selvom ekko et tegn ad gangen ser ud til at minde meget om tasteekkoet af alfabetiske, numeriske og tegnsætningstaster, er der vigtige forskelle især hvad angår bogstaver med accenttegn og andre symboler, hvor der ikke er nogen tilegnet tast:" --- Line 5960 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_echo.page:141 msgid "" "Key echo causes Orca to announce what you just pressed." -msgstr "" -"Tasteekko får Orca til at bekendtgøre det du lige har trykket " -"på." +msgstr "Tasteekko får Orca til at bekendtgøre det, du lige har trykket på." --- Line 5966 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_key_echo.page:147 msgid "" "Character echo causes Orca to announce what was just " "inserted." -msgstr "" -"Tegnekko får Orca til at bekendtgøre det der lige blev " -"indsat." +msgstr "Tegnekko får Orca til at bekendtgøre det, der lige blev indsat." --- Line 5973 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:153 msgid "" "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable " "character echo." -msgstr "" -"Så for at få accenttegn sagt efterhånden som du skriver dem skal du aktivere " -"tegnekko." +msgstr "Så for at få accenttegn oplæst efterhånden som du skriver dem, skal du aktivere tegnekko." --- Line 5985 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_key_echo.page:162 msgid "" "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider " "enabling both. Orca's character echo logic attempts to filter out " "characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the " "likelihood of \"double speaking\" as you type." -msgstr "" -"Hvis du kan lide tasteekko og du ofte skriver tegn med accenttegn, så " -"overvej at aktivere begge dele. Orcas tegnekkologik forsøger at " -"bortfiltrere tegn som blev sagt pga. tasteekko, hvorved sandsynligheden for " -"“dobbelttale” efterhånden som du skriver minimeres." +msgstr "Hvis du kan lide tasteekko og du ofte skriver tegn med accenttegn, så overvej at aktivere begge dele. Orcas logik for tegnekko forsøger at bortfiltrere tegn, som blev oplæst pga. tasteekko, hvorved sandsynligheden for “dobbelttale” efterhånden som du skriver minimeres." --- Line 5999 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_key_echo.page:173 msgid "" "Checking the Enable echo by word checkbox causes Orca " "to echo the word you just typed. Similarly, checking the Enable echo by " "sentence checkbox causes Orca to echo the sentence you just " "typed." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko et ord ad gangen får " -"Orca til at tale det ord du lige har skrevet. Tilsvarende vil " -"tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko en sætning ad gangen " -"få Orca til at tale den sætning du lige har skrevet." +msgstr "Tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko et ord ad gangen får Orca til at oplæse det ord, du lige har skrevet. Tilsvarende vil tilvalg af afkrydsningsboksen Aktivér ekko en sætning ad gangenOrca til at oplæse den sætning, du lige har skrevet." --- Line 6041 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_pronunciation.page:20 msgid "" "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " "given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " "\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name " "or a technical term which the synthesizer mispronounces." -msgstr "" -"Nogle gange siger din talesynthesizer bare ikke det rigtige for en given " -"streng. Du foretrækker måske at høre “World Wide Web” frem for “WWW”, eller " -"“og så videre” frem for “osv.”. Eller der kan være et navn eller et teknisk " -"begreb som synthesizeren udtaler forkert." +msgstr "Nogle gange siger din talesynthesizer bare ikke det rigtige for en given streng. Du foretrækker måske at høre “World Wide Web” frem for “WWW”, eller “og så videre” frem for “osv.”. Eller der kan være et navn eller et teknisk begreb, som synthesizeren udtaler forkert." --- Line 6061 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_pronunciation.page:31 msgid "" -"Because the Pronunciation page is also part of the application-" -"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for " -"each application you use." -msgstr "" -"Da siden Udtale også er del af de programspecifikke " -"indstillinger, så kan du tilpasse dine indslag efter behov " -"til hvert program du bruger." +"Because the Pronunciation page is also part of the " +"application-specific settings, you can customize your entries on an " +"as-needed basis for each application you use." +msgstr "Da siden Udtale også er del af de programspecifikke indstillinger, kan du tilpasse dine indslag efter behov til hvert program, du bruger." --- Line 6069 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: steps/title #: C/preferences_pronunciation.page:37 msgid "Adding a new dictionary entry" -msgstr "Tilføjelse af et nyt ordbogsindslag" +msgstr "Tilføjelse af en ny ordbogsindgang" --- Line 6074 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:39 msgid "" -"Press the New Entry button (AltN)" -msgstr "" -"Tryk på knappen Nyt indslag (AltI)" +"Press the New Entry button " +"(AltN)" +msgstr "Tryk på knappen Ny indgang (AltN)" --- Line 6081 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:44 msgid "" "Type the text of the new entry and press Return to finish editing " "the actual string." -msgstr "" -"Skriv teksten til det nye indslag og tryk på Retur for at " -"færdiggøre redigeringen af strengen." +msgstr "Skriv teksten til den nye indgang og tryk på Retur for at færdiggøre redigeringen af strengen." --- Line 6097 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:56 msgid "" "Type the text that you would like to have spoken instead and press " "Return to finish editing the replacement string." -msgstr "" -"Skriv den tekst du i stedet vil have sagt og tryk på Retur for " -"at færdiggøre redigeringen af erstatningsstrengen." +msgstr "Skriv den tekst, du i stedet vil have sagt, og tryk på Retur for at færdiggøre redigeringen af erstatningsstrengen." --- Line 6109 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:65 msgid "" "Move to the cell you wish to edit and press Return to begin " "editing." -msgstr "" -"Flyt til den celle du ønsker at redigere og tryk på Retur for at " -"begynde redigeringen." +msgstr "Flyt til den celle, du ønsker at redigere, og tryk på Retur for at begynde redigeringen." --- Line 6121 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: steps/title #: C/preferences_pronunciation.page:77 msgid "Deleting an existing dictionary entry" -msgstr "Sletning af et eksisterende ordbogsindslag" +msgstr "Sletning af en eksisterende ordbogsindgang" --- Line 6126 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:79 msgid "Move to the entry you wish to delete." -msgstr "Flyt til det indslag du ønsker at slette." +msgstr "Flyt til den indgang, du ønsker at slette." --- Line 6132 orca-help.da.po --- +# Bemærk: genvejstast valgt af oversættelse #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_pronunciation.page:82 msgid "" -"Press the Delete button or AltD." -msgstr "" -"Tryk på knappen Slet eller AltS." +"Press the Delete button or " +"AltD." +msgstr "Tryk på knappen Slet eller AltS." --- Line 6160 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:21 msgid "" -"The Enable speech check box controls whether or not Orca will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely " -"want to uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Afkrydsningsboksen Aktivér tale styrer om Orca bruger " -"en talesynthesizer. Brugere der kun bruger punktskrift vil sandsynligvis " -"fravælge afkrydsningsboksen." +"The Enable speech check box controls whether or not " +"Orca will make use of a speech synthesizer. Braille-only users " +"will likely want to uncheck this checkbox." +msgstr "Afkrydsningsboksen Aktivér tale styrer, om Orca bruger en talesynthesizer. Brugere, der kun bruger punktskrift, vil sandsynligvis fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6168 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:32 msgid "" "The Verbosity setting determines the amount of information that " "will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, " "and you arrow into a word that is misspelled, Orca will announce " "that the word is misspelled. When the level is set to brief, this " "announcement will not be made." -msgstr "" -"Indstillingen Uddybningsniveau afgør mængden af information som " -"siges i forskellige situationer. F.eks. hvis den er indstillet til uddybet " -"og du flytter pilen ind i et ord som er stavet forkert, så bekendtgør " -"Orca at ordet er stavet forkert. Når niveauet er indstillet til " -"kortfattet, så foretages bekendtgørelsen ikke." +msgstr "Indstillingen Uddybningsniveau afgør mængden af information, som siges i forskellige situationer. F.eks. hvis den er indstillet til uddybet, og du flytter pilen ind i et ord, som er stavet forkert, så bekendtgør Orca, at ordet er stavet forkert. Når niveauet er indstillet til kortfattet, så foretages bekendtgørelsen ikke." --- Line 6183 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:45 msgid "" "The Punctuation Level radio button group is used to adjust the " "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are " "None, Some, Most, and All." -msgstr "" -"Gruppen af radioknapper, Tegnsætningsniveau, bruges til at " -"justere mængden af tegnsætning som siges af synthesizeren. De tilgængelige " -"niveauer er Ingen, Nogle, Fleste og " -"Alle." +msgstr "Radioknapgruppen Tegnsætningsniveau bruges til at justere hvilken tegnsætning, som oplæses af synthesizeren. De tilgængelige niveauer er Ingen, Nogle, Fleste og Alle." --- Line 6201 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:56 msgid "" "Choosing a punctuation level of None would, as you expect, cause " "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as " "subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are " "still spoken at this level, even though some might consider these types of " "symbols punctuation." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Ingen får, som du forventer, ingen " -"tegnsætning til at blive sagt. Bemærk dog at specielle symboler såsom sænket " -"og hævet tal, Unicode-brøkdele og punkttegn stadigvæk siges på dette niveau " -"selvom nogen måske betragter disse typer af symboler som tegnsætning." +msgstr "Ved valg af tegnsætningsniveauet Ingen oplæses, som man vil forvente, ingen tegnsætning. Bemærk dog, at specielle symboler såsom sænkede og hævede tal, Unicode-brøkdele og punkttegn stadigvæk oplæses på dette niveau, selvom nogen måske betragter disse typer af symboler som tegnsætning." --- Line 6216 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:66 msgid "" -"Choosing a punctuation level of Some causes all of the previously-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will speak " -"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " +"Choosing a punctuation level of Some causes all of the " +"previously-mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will " +"speak known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", " "\"&\", \"#\"." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Nogle får alle de symboler som " -"tidligere er nævnt til at blive sagt. Derudover siger Orca kendte " -"matematiske symboler, valutasymboler og “^”, “@”, “/”, “&”, “#“." +msgstr "Ved valg af tegnsætningsniveauet Nogle oplæses alle tidligere nævnte symboler. Derudover oplæser Orca kendte matematiske symboler, valutasymboler og “^”, “@”, “/”, “&”, “#“." --- Line 6230 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:75 msgid "" -"Choosing a punctuation level of Most causes all of the previous-" -"mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will speak all " -"other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", \",\", \"." -"\", \"?\"." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Fleste får alle de symboler som " -"tidligere er nævnt til at blive sagt. Derudover siger Orca alle " -"andre kendte tegnsætningssymboler bortset fra “!”, “'”, “,”, “.”, " -"“?”." +"Choosing a punctuation level of Most causes all of the " +"previous-mentioned symbols to be spoken. In addition, Orca will " +"speak all other known punctuation symbols other than \"!\", \"'\", " +"\",\", \".\", \"?\"." +msgstr "Valg af tegnsætningsniveauet Fleste får alle de symboler, som tidligere er nævnt, til at blive oplæst. Derudover oplæser Orca alle andre kendte tegnsætningssymboler bortset fra “!”, “'”, “,”, “.”, “?”." --- Line 6244 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:84 msgid "" "Choosing a punctuation level of All, as expected, causes " "Orca to speak all known punctuation symbols." -msgstr "" -"Valg af tegnsætningsniveauet Alle får, som forventet, Orca til at sige alle kendte tegnsætningssymboler." +msgstr "Valg af tegnsætningsniveauet Alle får, som forventet, Orca til at oplæse alle kendte tegnsætningssymboler." --- Line 6251 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:91 msgid "Spoken Context" -msgstr "Kontekst for det der siges" +msgstr "Kontekst for oplæsning" --- Line 6256 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:92 msgid "" "The following items control the presentation of a variety of supplemental, " "\"system\" information about the item with focus. Because the associated " -"text does not appear on screen, this information is presented in Orca's System voice." -msgstr "" -"Følgende punkter styrer præsentationen af en række supplerende “system”-" -"information om det punkt som har fokus. Da den tilknyttede tekst ikke vises " -"på skærmen, så præsenteres informationen med Orcas System-stemme." +"text does not appear on screen, this information is presented in " +"Orca's System voice." +msgstr "Følgende punkter styrer præsentationen af en række supplerende “system”-information om det punkt, som har fokus. Da den tilknyttede tekst ikke vises på skærmen, præsenteres informationen med Orcas System-stemme." --- Line 6265 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:99 msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Sig kun viste tekst" +msgstr "Oplæs kun viste tekst" --- Line 6270 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:100 msgid "" "Checking this checkbox causes Orca to only speak actual text " "displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users " "and users with a visual learning disability." -msgstr "" -"Valg af afkrydsningsboksen får Orca til kun at sige den tekst der " -"vises på skærmen. Indstillingen er primært beregnet til brugere med nedsat " -"syn og brugere der har en visuel indlæringsvanskelighed." +msgstr "Valg af afkrydsningsboksen får Orca til kun at oplæse den tekst, der vises på skærmen. Indstillingen er primært beregnet til brugere med nedsat syn og brugere, der har en visuel indlæringsvanskelighed." --- Line 6278 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_speech.page:109 msgid "" "The following items will not be available for configuration if the Only " "speak displayed text checkbox is checked." -msgstr "" -"Følgende punkter er ikke tilgængelige for konfiguration hvis " -"afkrydsningsboksen Sig kun viste tekst er tilvalgt." +msgstr "Følgende punkter er ikke mulige at konfigurere, hvis afkrydsningsboksen Sig kun viste tekst er tilvalgt." --- Line 6285 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:116 msgid "Speak blank lines" -msgstr "Sig tomme linjer" +msgstr "Oplæs tomme linjer" --- Line 6290 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:117 msgid "" "If the Speak blank lines checkbox is checked, Orca " "will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, " "Orca will say nothing when you move to a blank line." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig tomme linjer er tilvalgt, så siger " -"Orca “tom” hver gang du flytter pilen til en tom linje. Hvis den " -"er fravalgt, så siger Orca ikke noget når du flytte til en tom " -"linje." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs tomme linjer er tilvalgt, siger Orca “tom” hver gang, du flytter pilen til en tom linje. Hvis den er fravalgt, siger Orca ikke noget, når du flytte til en tom linje." --- Line 6298 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:128 msgid "Speak indentation and justification" -msgstr "Sig indrykning og justering" +msgstr "Oplæs indrykning og justering" --- Line 6303 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:129 msgid "" "When working with code or editing other documents it is often desirable to " "be aware of justification and indentation. Checking the Speak " "indentation and justification checkbox will cause Orca to " "announce this information." -msgstr "" -"Når der arbejdes med kode eller andre dokumenter redigeres, så kan der ofte " -"være ønske om at være opmærksom på justering og indrykning. Tilvalg af " -"afkrydsningsboksen Sig indrykning og justering får Orca til at bekendtgøre informationen." +msgstr "Når der arbejdes med kode eller ved redigering af andre dokumenter, er det ofte en god idé at opmærksom på justering og indrykning. Tilvalg af afkrydsningsboksen Oplæs indrykning og justering får Orca til at bekendtgøre informationen." --- Line 6312 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:140 msgid "Speak misspelled-word indicator" -msgstr "Indikator for sig ord som er stavet forkert" +msgstr "Oplæs markør for stavefejl" --- Line 6317 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:141 msgid "" "The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears " "underneath misspelled words in editable text fields. If Speak " "misspelled-word indicator is checked, when you navigate into a word " "with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to " "appear, Orca will speak \"misspelled.\"" -msgstr "" -"Indikatoren for ord som er stavet forkert er den røde bølgelinje som " -"vises under ord som er stavet forkert i tekstfelter som kan redigeres. Hvis " -"afkrydsningsboksen Indikator for sig ord som er stavet forkert er " -"tilvalgt, så får det, når du navigerer ind i et ord med indikatoren eller " -"skriver et ord forkert så det får indikatoren til at blive vist, Orca til at sige “stavet forkert”." +msgstr "Stavefejlsmarkøren er den røde bølgelinje, som vises under ord, som er stavet forkert i redigerbare tekstfelter. Hvis afkrydsningsboksen Oplæs markør for stavefejl er tilvalgt, vil Orca sige “stavet forkert”, skriver et ord, som ville blive markeret som stavefejl, eller navigerer ind i et ord med stavefejlsmarkør." --- Line 6327 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:153 msgid "Speak object mnemonics" -msgstr "Sig objektets genvejstaster" +msgstr "Oplæs objektets genvejstaster" --- Line 6332 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:154 msgid "" -"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, Orca will announce the mnemonic associated with the object with focus (such " -"as AltO for an OK button)." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig objektets genvejstaster er tilvalgt, " -"så vil Orca bekendtgøre den genvejstast som er tilknyttet det " -"objekt som har fokus (såsom AltO for " -"knappen OK)." +"If the Speak object mnemonics checkbox is checked, " +"Orca will announce the mnemonic associated with the object with " +"focus (such as AltO for an " +"OK button)." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs objektets genvejstaster er tilvalgt, vil Orca bekendtgøre den genvejstast, som er tilknyttet det objekt, som har fokus (såsom AltO for knappen OK)." --- Line 6341 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:165 msgid "Speak child position" -msgstr "Sig placeringen af underpunkt" +msgstr "Oplæs placering af underpunkt" --- Line 6346 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:166 msgid "" -"Checking the Speak child position checkbox will cause Orca to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees " -"(e.g. \"9 of 16\")." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Sig placeringen af underpunkt får " -"Orca til at bekendtgøre placeringen af det punkt som har fokus i " -"menuer, lister og træer (f.eks. “9 af 16”)." +"Checking the Speak child position checkbox will cause " +"Orca to announce the position of the focused item in menus, " +"lists, and trees (e.g. \"9 of 16\")." +msgstr "Tilvalg af afkrydsningsboksen Oplæs placeringen af underpunkt får Orca til at bekendtgøre placeringen af det punkt, som har fokus i menuer, lister og træer (f.eks. “9 af 16”)." --- Line 6354 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:176 msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Sig vejledende meddelelser" +msgstr "Oplæs vejledende meddelelser" --- Line 6359 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:177 msgid "" "If the Speak tutorial messages checkbox is checked, as you move " "amongst objects in an interface, Orca will provide additional " "information, such as how to interact with the currently-focused object." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig vejledende meddelelser er tilvalgt, " -"så vil Orca, efterhånden som du flytter blandt objekter i en " -"brugerflade, give yderligere information såsom hvordan der interageres med " -"det objekt som i øjeblikket har fokus." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs vejledende meddelelser er tilvalgt, vil Orca, efterhånden som du navigerer blandt objekter i en brugerflade, give yderligere information, såsom hvordan man interagerer med det objekt, som i øjeblikket har fokus." --- Line 6367 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:188 msgid "Speak description" -msgstr "Sig beskrivelse" +msgstr "Oplæs beskrivelse" --- Line 6372 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:189 msgid "" "If the Speak description checkbox is checked, as you move amongst " "objects in an interface, Orca will speak the accessible " "description in addition to the accessible name of the object." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig beskrivelse er tilvalgt, så vil " -"Orca, efterhånden som du flytter blandt objekter i en " -"brugerflade, sige tilgængelighedsbeskrivelsen ud over objektets " -"tilgængelighedsnavn." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs beskrivelse er tilvalgt, vil Orca, efterhånden som du navigerer blandt objekter i en brugerflade, oplæse tilgængelighedsbeskrivelsen sammen med objektets tilgængelighedsnavn." --- Line 6385 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:201 msgid "" "If System messages are detailed is checked, Orca will " "present detailed messages to you in speech. For instance, if you use " "Orca's command to change echo, Orca might speak \"Echo " -"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word," -"\" you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Systemmeddelelser er detaljerede er tilvalgt, så præsenterer " -"Orca detaljerede meddelelser for dig i tale. F.eks. hvis du " -"bruger Orcas kommando til at ændre ekko, så siger Orca " -"måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere meddelelser " -"såsom blot “ord”, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." +"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply " +"\"word,\" you should uncheck this checkbox." +msgstr "Hvis Systemmeddelelser er detaljerede er tilvalgt, præsenterer Orca detaljerede meddelelser for dig i tale. F.eks. hvis du bruger Orcas kommando til at ændre ekko, så siger Orca måske “Ekko indstillet til ord”. Hvis du foretrækker kortere meddelelser såsom blot “ord”, skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6395 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:213 msgid "Speak colors as names" -msgstr "Sig farver som navne" +msgstr "Oplæs farver som navne" --- Line 6400 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:214 msgid "" "If Speak colors as names is checked, Orca will " "describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, " "27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the " "exact RGB value, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen Sig farver som navne er tilvalgt, så " -"beskriver Orca farver, hvor der ledes efter den der kommer " -"nærmeste. F.eks. vil RGB 0, 27, 51 blive sagt som “midnatsblå”. Hvis du " -"foretrækker at høre RGB-værdien, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen Oplæs farver som navne er tilvalgt, beskriver Orca farver, hvor der ledes efter den, der kommer nærmest. F.eks. vil RGB 0, 27, 51 læses som “midnatsblå”. Hvis du foretrækker at høre RGB-værdien, kan du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6414 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:226 msgid "" -"If Announce blockquotes during navigation is checked, Orca will tell you when you navigate into or out of a blockquote. Note that " -"this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør blokcitater under navigation er tilvalgt, så " -"fortæller Orca dig når du navigerer ind i eller ud af et " -"blokcitat. Bemærk at indstillingen fungerer uafhængigt af om bekendtgørelsen " -"foretages under Sig Alt. Se Bekendtgør information om " -"konteksten i Sig Alt for mere information." +"If Announce blockquotes during navigation is checked, " +"Orca will tell you when you navigate into or out of a blockquote. " +"Note that this setting is independent of whether or not this announcement is " +"made during Say All. See Announce Contextual " +"Information in Say All for more information." +msgstr "Hvis Bekendtgør blokcitater under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af et blokcitat. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6430 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:240 msgid "" "If Announce forms during navigation is checked, Orca " "will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this " "setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure " "the presentation of ARIA landmarks through the Announce landmarks " "during navigation checkbox. In addition, note that this setting is " "independent of whether or not this announcement is made during Say All. See " "Announce " "Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør formularer under navigation er tilvalgt, så " -"fortæller Orca dig når du navigerer ind i eller ud af en " -"formular. Bemærk at indstillingen specifikt er til formularer som ikke er " -"ARIA-kendemærker. Du kan konfigurere præsentationen af ARIA-kendemærker " -"gennem afkrydsningsboksen Bekendtgør kendemærker under navigation. Bemærk derudover at indstillingen fungerer uafhængigt af om " -"bekendtgørelsen foretages under Sig Alt. Se Bekendtgør information om " -"konteksten i Sig Alt for mere information." +msgstr "Hvis Bekendtgør formularer under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af en formular. Bemærk, at indstillingen specifikt er til formularer, som ikke er ARIA-kendemærker. Du kan konfigurere præsentationen af ARIA-kendemærker gennem afkrydsningsboksen Bekendtgør kendemærker under navigation. Bemærk derudover, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6448 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:257 msgid "" -"If Announce landmarks during navigation is checked, Orca will tell you when you navigate into or out of an ARIA landmark. Note " -"that this setting is independent of whether or not this announcement is made " -"during Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør kendemærker under navigation er tilvalgt, så " -"fortæller Orca dig når du navigerer ind i eller ud af et ARIA-" -"kendemærke. Bemærk at indstillingen fungerer uafhængigt af om " -"bekendtgørelsen foretages under Sig Alt. Se Bekendtgør information om " -"konteksten i Sig Alt for mere information." +"If Announce landmarks during navigation is checked, " +"Orca will tell you when you navigate into or out of an ARIA " +"landmark. Note that this setting is independent of whether or not this " +"announcement is made during Say All. See Announce Contextual " +"Information in Say All for more information." +msgstr "Hvis Bekendtgør kendemærker under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af et ARIA-kendemærke. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6464 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:271 msgid "" "If Announce lists during navigation is checked, Orca " "will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this " "setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør lister under navigation er tilvalgt, så fortæller " -"Orca dig når du navigerer ind i eller ud af en liste. Bemærk at " -"indstillingen fungerer uafhængigt af om bekendtgørelsen foretages under Sig " -"Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Sig Alt for mere " -"information." +"Say All. See Announce Contextual " +"Information in Say All for more information." +msgstr "Hvis Bekendtgør lister under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af en liste. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6480 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:285 msgid "" "If Announce panels during navigation is checked, Orca " "will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this " "setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør paneler under navigation er tilvalgt, så " -"fortæller Orca dig når du navigerer ind i eller ud af et panel. " -"Bemærk at indstillingen fungerer uafhængigt af om bekendtgørelsen foretages " -"under Sig Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Sig Alt for mere " -"information." +"Say All. See Announce Contextual " +"Information in Say All for more information." +msgstr "Hvis Bekendtgør paneler under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af et panel. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6496 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:299 msgid "" "If Announce tables during navigation is checked, Orca " "will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this " "setting is independent of whether or not this announcement is made during " -"Say All. See Announce Contextual Information in Say All for more information." -msgstr "" -"Hvis Bekendtgør tabeller under navigation er tilvalgt, så " -"fortæller Orca dig når du navigerer ind i eller ud af en tabel. " -"Bemærk at indstillingen fungerer uafhængigt af om bekendtgørelsen foretages " -"under Sig Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Sig Alt for mere " -"information." +"Say All. See Announce Contextual " +"Information in Say All for more information." +msgstr "Hvis Bekendtgør tabeller under navigation er tilvalgt, fortæller Orca dig, når du navigerer ind i eller ud af en tabel. Bemærk, at indstillingen fungerer uafhængigt af, om bekendtgørelsen foretages under Oplæs Alt. Se Bekendtgør information om konteksten i Oplæs Alt for mere information." --- Line 6507 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:312 msgid "Speak full row in GUI tables" -msgstr "Sig hele rækken i brugerfladens tabeller" +msgstr "Oplæs hele rækken i brugerfladens tabeller" --- Line 6512 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:313 msgid "" "If Speak full row in GUI tables is checked, as you arrow up and " "down in application tables such as the list of messages in your Inbox, " "Orca will speak the entire row. If you would prefer to hear only " "the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Sig hele rækken i brugerfladens tabeller er tilvalgt, så " -"efterhånden som du flytter pilen op og ned i programmets tabeller såsom " -"listen over meddelelser i din indbakke, så siger Orca hele " -"rækken. Hvis du foretrækker kun at høre den celle som har fokus, så skal du " -"fravælge afkrydsningsboksen." +msgstr "Hvis Oplæs hele rækken i brugerfladens tabeller er tilvalgt, oplæser Orca hele rækken efterhånden, som du flytter pilen op og ned i programmets tabeller såsom listen over meddelelser i din indbakke. Hvis du foretrækker kun at høre den celle som har fokus, skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6521 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:324 msgid "Speak full row in document tables" -msgstr "Sig hele rækken i dokumentets tabeller" +msgstr "Oplæs hele rækken i dokumentets tabeller" --- Line 6526 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:325 msgid "" "If Speak full row in document tables is checked, as you arrow up " "and down in tables such as those found in Writer and web " "documents, Orca will speak the entire row. If you would prefer to " "hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox." -msgstr "" -"Hvis Sig hele rækken i dokumentets tabeller er tilvalgt, så " -"efterhånden som du flytter pilen op og ned i tabeller såsom dem der findes i " -"Writer og webdokumenter, så siger Orca hele rækken. " -"Hvis du foretrækker kun at høre den celle som har fokus, så skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." +msgstr "Hvis Oplæs hele rækken i dokumentets tabeller er tilvalgt, oplæser Orca hele rækken, efterhånden som du flytter pilen op og ned i tabeller såsom dem, der findes i Writer og webdokumenter. Hvis du foretrækker kun at høre den celle, som har fokus, så skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6535 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_speech.page:336 msgid "Speak full row in spreadsheets" -msgstr "Sig hele rækken i regneark" +msgstr "Oplæs hele rækken i regneark" --- Line 6540 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_speech.page:337 msgid "" "If Speak full row in spreadsheets is checked, as you arrow up and " "down in spreadsheets, Orca will speak the entire row. If you " "would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this " "checkbox." -msgstr "" -"Hvis Sig hele rækken i regneark er tilvalgt, så efterhånden som " -"du flytter pilen op og ned i regneark, så siger Orca hele rækken. " -"Hvis du foretrækker kun at høre den celle som har fokus, så skal du fravælge " -"afkrydsningsboksen." +msgstr "Hvis Oplæs hele rækken i regneark er tilvalgt, oplæser Orca hele rækken, efterhånden som du flytter pilen op og ned i regneark. Hvis du foretrækker kun at høre den celle, som har fokus, skal du fravælge afkrydsningsboksen." --- Line 6571 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_spellcheck.page:18 msgid "" "Orca tries to provide a consistent user experience when " "interacting with application spell checkers. For applications where this " "enhanced support has been provided, you will find several options which you " "can adjust to get the verbosity level that works best for you." -msgstr "" -"Orca prøver på at give en ensartet brugeroplevelse når der " -"interageres med stavekontrol i programmer. I programmer som har denne " -"forbedret understøttelse finder du adskillige indstillinger som du kan " -"justere for at få det uddybningsniveau der virker bedst for dig." +msgstr "Orca prøver på at give en ensartet brugeroplevelse, når der interageres med stavekontrol i programmer. I programmer, som har denne forbedrede understøttelse, finder du adskillige indstillinger, som du kan justere for at få det uddybningsniveau, der virker bedst for dig." --- Line 6585 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_spellcheck.page:26 msgid "" "If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but " "occasionally need detailed information about a given error, you can disable " "these options. When you need additional details, just use Orca's " "detailed Where Am I command to have " "Orca present the current error as if all of these options were " "enabled." -msgstr "" -"Hvis du normalt vil have meget lavt uddybningsniveau når der bruges en " -"stavekontrol, men af og til har brug for detaljeret information om en given " -"fejl, så kan du deaktivere indstillingerne. Når du har brug for yderligere " -"detaljer, så brug blot Orcas detaljeret Hvor Er Jeg-kommando for at få Orca til " -"at præsentere den nuværende fejl som om alle indstillingerne var aktiveret." +msgstr "Hvis du normalt vil have meget lavt uddybningsniveau, når der bruges en stavekontrol, men af og til har brug for detaljeret information om en given fejl, kan du deaktivere indstillingerne. Når du har brug for yderligere detaljer, så brug blot Orcas detaljerede Hvor Er Jeg-kommando for at få Orca til at præsentere den nuværende fejl som om, alle indstillingerne var aktiveret." --- Line 6601 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:37 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will spell out the misspelled " "word after speaking it." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så staver Orca det ord som " -"er stavet forkert efter det er blevet sagt." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, staver Orca det ord, som er stavet forkert, efter det er blevet læst op." --- Line 6613 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:47 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will spell out the suggested " "correction after speaking it." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så staver Orca den foreslået " -"rettelse efter det er blevet sagt." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, staver Orca den foreslåede rettelse efter, den er blevet læst op." --- Line 6625 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_spellcheck.page:57 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will speak the sentence or line " "from the document in which the error is found." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så siger Orca sætningen " -"eller linjen fra dokumentet hvor fejlen findes." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, oplæser Orca sætningen eller linjen fra dokumentet, hvor fejlen findes." --- Line 6648 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_table_navigation.page:22 msgid "" "The following options allow you to customize how Orca behaves " -"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled applications." -msgstr "" -"Følgende indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde " -"Orca opfører sig på under navigation i en tabel i programmer der " -"kan bruge Strukturel navigation." +"when navigating within a table in Structural-Navigation-enabled " +"applications." +msgstr "Følgende indstillinger giver dig mulighed for at tilpasse den måde, Orca opfører sig på under navigation i en tabel i programmer, der kan bruge Strukturel navigation." --- Line 6657 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:29 msgid "Speak cell coordinates" -msgstr "Sig cellekoordinater" +msgstr "Oplæs cellekoordinater" --- Line 6662 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:30 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will announce the coordinates " "of each cell you navigate to." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så bekendtgør Orca " -"koordinaterne på hver celle du navigere til." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Orca koordinaterne på hver celle, du navigerer til." --- Line 6669 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_table_navigation.page:39 msgid "Speak multiple cell spans" -msgstr "Sig udstrækning over flere celler" +msgstr "Oplæs udstrækning over flere celler" --- Line 6674 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:40 msgid "" -"If this checkbox is checked, Orca will announce how many rows and/" -"or columns a cell spans when it spans more than one." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så bekendtgør Orca hvor " -"mange rækker og/eller kolonner en celle udstrækker sig over når den " -"udstrækker sig over mere end én." +"If this checkbox is checked, Orca will announce how many rows " +"and/or columns a cell spans when it spans more than one." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Orca hvor mange rækker og/eller kolonner, en celle udstrækker sig over, når den udstrækker sig over mere end én." --- Line 6686 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:50 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will announce changes in the " "header if the headers for the current cell can be determined." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så bekendtgør Orca ændringer " -"i overskriften hvis overskrifterne til den nuværende celle kan afgøres." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, bekendtgør Orca ændringer i overskriften, hvis overskrifterne til den nuværende celle kan afgøres." --- Line 6698 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_table_navigation.page:60 msgid "" "If this checkbox is checked, Orca will skip blank cells when you " "are using Orca's table structural navigation commands to access " "the table." -msgstr "" -"Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, så springer Orca tomme " -"celler over når du bruger Orcas kommandoer for strukturel " -"navigation til tabeller til at få adgang til tabellen." +msgstr "Hvis afkrydsningsboksen er tilvalgt, springer Orca tomme celler over, når du bruger Orcas kommandoer for strukturel navigation til tabeller til at få adgang til tabellen." --- Line 6728 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: page/p #: C/preferences_text_attributes.page:21 msgid "" "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, " "and other formatting associated with a given character or series of " "characters. Orca's Text Attributes page allows you to " "customize which text attributes Orca will present in speech, " "along with the order in which they should be presented, and which ones " "Orca will indicate in braille." -msgstr "" -"Begrebet “tekstattributter” refererer til al skrifttype, stil, justering og " -"anden formatering, som er tilknyttet et givent tegn eller serie af tegn. " -"Orcas side Tekstattributter giver dig mulighed for at " -"tilpasse hvilke tekstattributter Orca præsenterer i tale, sammen " -"med den rækkefølge de skal præsenteres i, og hvilke af dem Orca " -"indikerer i punktskrift." +msgstr "Begrebet “tekstattributter” refererer til al skrifttype, stil, justering og anden formatering, som er tilknyttet et givent tegn eller en serie af tegn. Orcas side Tekstattributter giver dig mulighed for at tilpasse hvilke tekstattributter, Orca præsenterer i tale, sammen med den rækkefølge, de skal præsenteres i, og hvilke af dem, Orca anfører i punktskrift." --- Line 6744 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:31 msgid "" "The text attributes table is where you specify what attributes will and will " "not be presented and under what conditions. Each row consists of four " "columns." -msgstr "" -"Tabellen for tekstattributter er til at angive hvilke attributter som " -"præsenteres og ikke præsenteres, og under hvilke omstændigheder. Hver række " -"består af fire kolonner." +msgstr "Tabellen for tekstattributter er til at angive hvilke attributter, som præsenteres og ikke præsenteres, og under hvilke omstændigheder. Hver række består af fire kolonner." --- Line 6757 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:43 msgid "" "Speak: Check this checkbox if you would like Orca to " -"speak this attribute when you press Orca ModifierF." -msgstr "" -"Sig: Tilvælg afkrydsningsboksen hvis du vil have Orca " -"til at sige attributten når du trykker på Orca-ændringstastF." +"speak this attribute when you press Orca " +"ModifierF." +msgstr "Oplæs: Tilvælg afkrydsningsboksen, hvis du vil have Orca til at oplæse attributten, når du trykker på Orca-ændringstastF." --- Line 6765 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:50 msgid "" -"Mark in braille: Check this checkbox if you would like Orca to \"underline\" this attribute on your braille display." -msgstr "" -"Mærk i punktskrift: Tilvælg afkrydsningsboksen hvis du vil have " -"Orca til at “understrege” attributten på dit punktskriftsdisplay." +"Mark in braille: Check this checkbox if you would like " +"Orca to \"underline\" this attribute on your braille display." +msgstr "Mærk i punktskrift: Tilvælg afkrydsningsboksen, hvis du vil have Orca til at “understrege” attributten på dit punktskriftsdisplay." --- Line 6772 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:57 msgid "" "Present Unless: This editable field allows you to specify when an " "enabled attribute is not of interest." -msgstr "" -"Præsenter med mindre: Det redigerbare felt giver dig mulighed for " -"at angive hvornår en aktiveret attribut ikke er af interesse." +msgstr "Præsenter med mindre: Det redigerbare felt giver dig mulighed for at angive, hvornår en aktiveret attribut ikke er af interesse." --- Line 6779 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:61 msgid "" "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " "\"none\". This causes Orca to inform you about underlined text as " "long as the text is actually underlined. If you always want this attribute " "to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the " "Present unless column should be empty for underline. In addition, " "you should be sure that the Speak column for underline is checked." -msgstr "" -"F.eks. har tekstattributten “understreget”, som standard, værdien “ingen”. " -"Det får Orca til at informere dig om understreget tekst så længe " -"teksten faktisk er understreget. Hvis du altid vil have at attributten siges " -"uanset om teksten er understreget eller ej, så skal kolonnen Præsenter " -"med mindre være tom for understreget. Derudover skal du sørge for at " -"kolonnen Tal for understreget er tilvalgt." +msgstr "F.eks. har tekstattributten “understreget” som standard værdien “ingen”. Dette får Orca til at informere dig om understreget tekst, så længe teksten faktisk er understreget. Hvis du altid vil have, at attributten oplæses, uanset om teksten er understreget eller ej, så skal kolonnen Præsenter med mindre være tom for understreget. Derudover skal du sørge for, at kolonnen Tal for understreget er tilvalgt." --- Line 6796 orca-help.da.po --- +# Bemærk lokaliseret genvejstast #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:75 msgid "" "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button " "(AltR) which will restore the values " "of the table to what they were when the dialog was first displayed." -msgstr "" -"Under listen over tekstattributter er der en Nulstil-knap " -"(AltU) som gendanner værdierne i " -"tabellen til det de var da dialogen først blev vist." +msgstr "Under listen over tekstattributter er der en Nulstil-knap (AltU), som gendanner værdierne i tabellen til det, de var, da dialogen først blev vist." --- Line 6804 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_text_attributes.page:83 msgid "Rearranging the order of presentation" -msgstr "Omarranger præsentationens rækkefølge" +msgstr "Omarrangér præsentationens rækkefølge" --- Line 6809 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:84 msgid "" "When you initially display the Text Attributes page, all of your " "enabled attributes are placed at the top of the table in the order in which " "they will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange " "the order of presentation." -msgstr "" -"Når du først viser siden Tekstattributter, så er alle dine " -"aktiverede attributter placeret øverst i tabellen i den rækkefølge de siges " -"i. Der er fire knapper som kan bruges til at omarrangere præsentationens " -"rækkefølge." +msgstr "Når du først viser siden Tekstattributter, er alle dine aktiverede attributter placeret øverst i tabellen i den rækkefølge de oplæses. Der er fire knapper, som kan bruges til at omarrangere præsentationens rækkefølge." --- Line 6819 orca-help.da.po --- +# Bemærk lokaliseret genvejstast #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:92 msgid "" "Move to top (AltT): moves " "the selected attribute to the top of the list." msgstr "" "Flyt øverst (AltØ): " "flytter den valgte attribut øverst i listen." --- Line 6829 orca-help.da.po --- +# Bemærk lokaliseret genvejstast. Faktisk tekst er "move up one" på engelsk. #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:98 msgid "" "Move up (AltU): moves the " "selected attribute up one row." -msgstr "" -"Flyt op (AltO): flytter " -"den valgte attribut en række op." +msgstr "Flyt en op (AltP): flytter den valgte attribut en række op." --- Line 6837 orca-help.da.po --- +# Bemærk lokaliseret genvejstast! Er dog tilfældigvis samme som engelsk her. #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:104 msgid "" "Move down (AltD): moves " "the selected attribute down one row." -msgstr "" -"Flyt ned (AltD): flytter " -"den valgte attribut en række ned." +msgstr "Flyt ned (AltD): flytter den valgte attribut en række ned." --- Line 6845 orca-help.da.po --- +# Bemærk lokaliseret genvejstast! #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:110 msgid "" "Move to bottom (AltB): " "moves the selected attribute to the bottom of the list." -msgstr "" -"Flyt nederst (AltE): " -"flytter den valgte attribut nederst i listen." +msgstr "Flyt nederst (AltE): flytter den valgte attribut nederst i listen." --- Line 6859 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_text_attributes.page:119 msgid "" "Beneath the push buttons is the Braille Indicator group of radio " "buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text " "which has at least one of the specified attributes." -msgstr "" -"Under trykknapperne er gruppen af radioknapper, Indikator for " -"punktskrift. Her kan du vælge den celle eller de celler som skal " -"bruges til at indikere tekst som mindst har ét af de angivne attributter." +msgstr "Under trykknapperne findes en gruppe af radioknapper kaldet Indikator for punktskrift. Her kan du vælge den celle eller de celler, som skal bruges til at angive tekst, som mindst har én af de angivne attributter." --- Line 6867 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_text_attributes.page:126 msgid "" "None: Do not underline text attributes in braille (the default)" -msgstr "" -"Ingen: Understreg ikke tekstattributter i punktskrift (standarden)" +msgstr "Ingen: Understreg ikke tekstattributter i punktskrift (standard)" --- Line 6904 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: info/desc #: C/preferences_voice.page:7 msgid "Configuring the voice used by Orca" -msgstr "Konfiguration af den stemme som bruges af Orca" +msgstr "Konfiguration af den stemme, som bruges af Orca" --- Line 6924 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:23 msgid "" "This combo box makes it possible for you to use different voices so that you " -"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-" -"screen text from text added by Orca." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at bruge forskellige stemmer, så " -"du bedre kan skelne store bogstaver og tekst til links fra andet tekst, og " -"tekst på skærmen fra tekst som er tilføjet af Orca." +"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and " +"on-screen text from text added by Orca." +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at bruge forskellige stemmer, så du bedre kan skelne store bogstaver og linket tekst fra anden tekst, og tekst på skærmen fra tekst, som er tilføjet af Orca." --- Line 6937 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: note/p #: C/preferences_voice.page:30 msgid "" "For each voice you wish to configure, first select the voice in the " "Voice type combo box. Then configure the person, rate, pitch, and " "volume to be used for that voice." -msgstr "" -"For hver stemme du ønsker at konfigurere vælges først stemmen i " -"kombinationsboksen Stemmetype. Konfigurer så den person, " -"hastighed, tonehøjde og lydstyrke som skal bruges til stemmen." +msgstr "For hver stemme, du ønsker at konfigurere, vælges først stemmen i kombinationsboksen Stemmetype. Konfigurer så den person, hastighed, tonehøjde og lydstyrke, som skal bruges til stemmen." --- Line 6950 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:40 msgid "" "This combo box allows you to select your preferred speech system from those " "you have installed, such as Speech Dispatcher." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge dit foretrukne talesystem " -"blandt dem du har installeret såsom Speech Dispatcher." +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge dit foretrukne talesystem blandt dem, du har installeret, såsom Speech Dispatcher." --- Line 6962 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:47 msgid "" "This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with " "your chosen Speech system." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge den talesynthesizer som " -"skal bruges med det talesystem du har valgt." +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge den talesynthesizer, som skal bruges med det talesystem, du har valgt." --- Line 6974 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:54 msgid "" "This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should " "be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David " "speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you " "find in the Person combo box will depend on which speech " "synthesizers you have installed." -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilken “person” eller " -"“taler” som skal bruges med den valgte stemme. Det kan f.eks. være du ønsker " -"at David skal tale som standard men have hyperlinks sagt af Alice. Bemærk at " -"det du finder i kombinationsboksen Person afhænger af hvilke " -"talesynthesizere du har installeret." +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilken “person” eller “taler”, der skal bruges med den valgte stemme. Det kan f.eks. være, du ønsker, at David skal tale som standard men have hyperlinks udtalt af Alice. Bemærk, at det du finder i kombinationsboksen Person afhænger af hvilke talesynthesizere, du har installeret." --- Line 6989 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:64 msgid "" "This combo box allows you to choose which Speech Dispatcher capitalization " "indication styles you wish to use in addition to Orca's " "capitalization voice. The options, which are named using Speech Dispatcher's " "terminology, are:" -msgstr "" -"Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilke indikationsstile " -"for ord med stort du ønsker at bruge til Speech Dispatcher ud over Orcas stemme for ord med stort. Indstillingerne, som er navngivet med Speech " -"Dispatchers terminologi, er:" +msgstr "Kombinationsboksen giver dig mulighed for at vælge hvilke indikationsstile for ord med stort, du ønsker at bruge til Speech Dispatcher, ud over Orcas stemme for ord med stort. Indstillingerne, som er navngivet med Speech Dispatchers terminologi, er:" --- Line 7004 orca-help.da.po --- +# XXX tjek #. (itstool) path: item/p #: C/preferences_voice.page:72 msgid "Spell: Speaks the word \"capital\"" msgstr "Stav: Siger ordet “med stort”" --- Line 7036 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:89 msgid "" "These three left-right sliders allow you to further customize the sound of " "the person you have just selected." -msgstr "" -"Disse tre venstre-højre-skydere giver dig mulighed for at tilpasse lyden på " -"den person du lige har valgt." +msgstr "Disse tre venstre-højre-skydere giver dig mulighed for at tilpasse lyden på den person, du lige har valgt." --- Line 7053 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:99 msgid "" "Depending on the enabled speech settings, Orca may have quite a " "bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, " "its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the Break " "speech into chunks between pauses checkbox will cause Orca " "to insert brief pauses in between each of these pieces of information." -msgstr "" -"Afhængig af hvilke taleindstillinger som er aktiveret, så kan Orca have ret så meget at sige om et bestemt objekt såsom dets navn, dets " -"rolle, dets tilstand, dets genvejstast, dets vejledningsmeddelelse osv. " -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Opdel tale i bidder mellem pauser " -"får Orca til at indsætte korte pauser mellem hvert stykke " -"information." +msgstr "Afhængig af hvilke taleindstillinger som er aktiveret, kan Orca have ret så meget at sige om et bestemt objekt såsom dets navn, dets rolle, dets tilstand, dets genvejstast, dets vejledningsmeddelelse osv. Tilvalg af afkrydsningsboksen Opdel tale i bidder mellem pauser får Orca til at indsætte korte pauser mellem hvert stykke information." --- Line 7063 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:112 msgid "Speak multicase strings as words" -msgstr "Sig strenge med en blanding af store og små bogstaver som ord" +msgstr "Oplæs strenge med en blanding af store og små bogstaver som ord" --- Line 7068 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:113 msgid "" "In some text, and especially when working with code, one often comes across " "a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as " "\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such " "multicase strings correctly. Checking the Speak multicase strings as " "words checkbox will cause Orca to break a word like " -"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" -"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"I noget tekst, specielt når der arbejdes med kode, kan man ofte støde på et " -"“ord” som består af flere ord med skiftende store/små bogstaver såsom " -"“StoreSmåBogstaver”. Talesynthesizere udtaler ikke altid disse strenge " -"korrekt. Tilvælges afkrydsningsboksen Sig strenge med en blanding af " -"store og små bogstaver som ord vil det få Orca til at " -"opdele et ord såsom “StoreSmåBogstaver” i separate ord (“Store”, “Små” og " -"“Bogstaver”) inden de videregives til talesynthesizeren." +"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and " +"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer." +msgstr "I noget tekst, særligt i programmering, kan man ofte støde på et “ord”, som består af flere ord med skiftende store/små bogstaver såsom “StoreSmåBogstaver”. Talesynthesizere udtaler ikke altid disse strenge korrekt. Tilvælges afkrydsningsboksen Oplæs strenge med en blanding af store og små bogstaver som ord, vil det få Orca til at opdele et ord som “StoreSmåBogstaver” i separate ord (“Store”, “Små” og “Bogstaver”) inden, de videregives til talesynthesizeren." --- Line 7080 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/title #: C/preferences_voice.page:127 msgid "Speak numbers as digits" -msgstr "Sig tal som cifre" +msgstr "Oplæs tal som cifre" --- Line 7085 orca-help.da.po --- #. (itstool) path: section/p #: C/preferences_voice.page:128 msgid "" "Checking the Speak numbers as digits checkbox will cause " "Orca to break a number like \"123\" into separate digits (\"1,\" " "\"2,\" and \"3\") prior to passing it along to the speech synthesizer." -msgstr "" -"Tilvalg af afkrydsningsboksen Sig tal som cifre får Orca til at opdele et tal såsom “123” i separate cifre (“1”, “2” og “3”) " -"inden de videregives til talesynthesizeren." +msgstr "Tilvalg af afkrydsningsboksen Oplæs tal som cifre får Orca til at opdele et tal såsom “123” i separate cifre (“1”, “2” og “3”) inden, de videregives til talesynthesizeren." ============================================================================= Number of messages: 388 =============================================================================