#: elf32-m68hc1x.c:1287 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " -msgstr "" +msgstr "[abi=16-bit int, " #: elf32-m68hc1x.c:1290 #, c-format msgid "64-bit double, " -msgstr "" +msgstr "64-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1292 #, c-format msgid "32-bit double, " -msgstr "" +msgstr "32-bit double, " #: elf32-m68hc1x.c:1295 #, c-format msgid "cpu=HC11]" -msgstr "" +msgstr "cpu=HC11]" #: elf32-m68hc1x.c:1297 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" -msgstr "" +msgstr "cpu=HCS12]" #: elf32-m68hc1x.c:1299 #, c-format msgid "cpu=HC12]" -msgstr "" +msgstr "cpu=HC12]" +# ? #: elf32-m68hc1x.c:1302 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" -msgstr "" +msgstr " [memory=bank-model]" +# ? #: elf32-m68hc1x.c:1304 #, c-format msgid " [memory=flat]" -msgstr "" +msgstr " [memory=flat]" #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "*ukendt*" +msgstr "ukendt" #: elf32-m68k.c:1714 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" -msgstr "" +msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8-bit-afsæt > %d" #: elf32-m68k.c:1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" -msgstr "" +msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8- eller 16-bit-afsæt > %d" #: elf32-m68k.c:3959 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 -#, fuzzy msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%s: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" +msgstr "%B: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n" #: elf32-mcore.c:428 -#, fuzzy msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%s: Ukendt relokeringstype %d\n" +msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" +# ? #: elf32-mep.c:647 msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "" +msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" #: elf32-mep.c:664 msgid "%B and %B are for different configurations" -msgstr "" +msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" #: elf32-mep.c:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "private flags = 0x%lx" -msgstr "private flag = 0x%lx:" +msgstr "private flag = 0x%lx" #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450 -#, fuzzy msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?" +msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601 -#, fuzzy msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%s: fejlagtig relokeringssektionsnavn \"%s\"" +msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\"" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 -#, fuzzy msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol" +msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 #: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekom for et eksternt symbol" +msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" #: elf32-ppc.c:1739 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "" +msgstr "generisk lænker kan ikke håndtere %s" #: elf32-ppc.c:2180 msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "" +msgstr "beskadiget %s-sektion i %B" #: elf32-ppc.c:2199 -#, fuzzy msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "Kunne ikke finde relokeringssektion for %s" +msgstr "kan ikke læse i %s-sektion fra %B" #: elf32-ppc.c:2240 -#, fuzzy msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" +msgstr "advarsel: Kan ikke sætte størrelsen af %s-sektion i %B" #: elf32-ppc.c:2290 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "" +msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2309 msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "" +msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:2312 msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "" +msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion." #: elf32-ppc.c:3358 -#, fuzzy msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" +msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3702 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" -msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod lokalt symbol" #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltpræcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware" #: elf32-ppc.c:4055 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware" #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" #: elf32-ppc.c:4116 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til små struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen" #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for småstrukturer" #: elf32-ppc.c:4197 -#, fuzzy msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%s: oversat med -mrelocatable og lænket med moduler som oversattes normalt" +msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og lænket med moduler som er kompileret normalt" #: elf32-ppc.c:4205 -#, fuzzy msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%s: oversat normalt og lænket med moduler som oversattes med -mrelocatable" +msgstr "%B: kompileret normalt og lænket med moduler som er kompileret med -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4293 msgid "Using bss-plt due to %B" -msgstr "" +msgstr "Bruger bss-plt på grund af %B" #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307 -#, fuzzy msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d for symbol %s" +msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s" #: elf32-ppc.c:7453 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" -msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Addent forskellig fra nul på %s-relokering mod \"%s\"" #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" -msgstr "%s: relokering %s i sektionen %s uden GOT oprettet" +msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke" #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958 -#, fuzzy msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert uddatasektion (%s)" +msgstr "%B: Målet (%s) for en %s-relokering er i den forkerte uddatasektion (%s)" #: elf32-ppc.c:8030 -#, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke endnu for symbol %s." +msgstr "%B: Relokeringen %s understøttes endnu ikke for symbolet %s." #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" -msgstr "%s(%s+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering af %s mod \"%s\": fejl %d" #: elf32-ppc.c:8629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not defined in linker created %s" -msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" +msgstr "%s er ikke defineret i lænker-oprettet %s" #: elf32-rx.c:544 -#, fuzzy msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" +msgstr "%B:%A: advarsel: forældet Red Hat-relokering " #: elf32-rx.c:1086 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" #: elf32-rx.c:1251 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "" +msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" #: elf32-rx.c:1265 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "" +msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataområde" #: elf32-rx.c:1269 -#, fuzzy msgid "%B(%A): internal error: out of range error" -msgstr "intern fejl: uden for intervallet" +msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" #: elf32-rx.c:1273 -#, fuzzy msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke" +msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understøttes ikke" #: elf32-rx.c:1277 -#, fuzzy msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "intern fejl: farlig relokering" +msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" #: elf32-rx.c:1281 -#, fuzzy msgid "%B(%A): internal error: unknown error" -msgstr "intern fejl: ukendt fejl" +msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" #: elf32-rx.c:2928 #, c-format msgid " [64-bit doubles]" -msgstr "" +msgstr " [64-bit-doubles]" #: elf32-rx.c:2930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [dsp]" -msgstr " [mdmx]" +msgstr " [dsp]" #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" +# word er en datatype #: elf32-score.c:2744 -#, fuzzy msgid "address not word align" -msgstr "relokering ikke på passende afrundet adresse" +msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 -#, fuzzy msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" +msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [pic]" -msgstr " [ikke-pic]" +msgstr " [pic]" #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 #, c-format msgid " [fix dep]" -msgstr "" +msgstr " [fix dep]" #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 -#, fuzzy msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%s: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer" +msgstr "%B: advarsel: Lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer" #: elf32-sh-symbian.c:130 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "" +msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" #: elf32-sh-symbian.c:383 -#, fuzzy msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%s: Ukendt importtype; %x" +msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" #: elf32-sh-symbian.c:503 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "" +msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s" #: elf32-sh.c:568 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" #: elf32-sh.c:580 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger til ukendt instruktion 0x%x" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x" #: elf32-sh.c:597 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand" #: elf32-sh.c:612 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" #: elf32-sh.c:640 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" #: elf32-sh.c:766 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" #: elf32-sh.c:775 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" +msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen" +msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen" #: elf32-sh.c:4304 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" +msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: Ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 -#, fuzzy msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse" +msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" #: elf32-sh.c:4366 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" #: elf32-sh.c:4380 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "" +msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion" #: elf32-sh.c:5101 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" #: elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "" +msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" #: elf32-sh.c:5580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" +msgstr "%C: advarsel: Relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 -#, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" +msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og FDPIC-symbol" #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 -#, fuzzy msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" +msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som FDPIC-symbol og trådlokalt symbol" #: elf32-sh.c:6393 -#, fuzzy msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" -msgstr "" -"\n" -"Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n" +msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560 -#, fuzzy msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%s: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter" +msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter" #: elf32-sh64.c:598 -#, fuzzy msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n" +msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x-relokering %08x\n" #: elf32-sparc.c:89 -#, fuzzy msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%s: oversat for et 64-bitssystem og målet er 32-bit" +msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men målet er 32-bit" #: elf32-sparc.c:102 -#, fuzzy msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%s: lænker little endian-filer med big endian-filer" +msgstr "%B: lænker little endian-filer med big endian-filer" #: elf32-spu.c:719 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke på en cachelinje.\n" #: elf32-spu.c:727 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er større end en cachelinje.\n" #: elf32-spu.c:747 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheområdet.\n" #: elf32-spu.c:787 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "" +msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke på samme adresse.\n" #: elf32-spu.c:1011 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "" +msgstr "advarsel: Kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" -msgstr "" +msgstr "%B må ikke definere %s" #: elf32-spu.c:1888 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" -msgstr "" +msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" #: elf32-spu.c:1922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s: ingen gruppeinformation for sektionen %s" +msgstr "%s i overlay-sektion" #: elf32-spu.c:1951 msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "" +msgstr "overløb ved overlay-stub-relokering" #: elf32-spu.c:2542 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" #: elf32-spu.c:2558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" -msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" +msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstørrelse\n" #: elf32-spu.c:2589 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "" +msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" #: elf32-spu.c:2729 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstændig\n" #: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" #: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" -msgstr "" +msgstr " %s: 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3989 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" #: elf32-spu.c:3994 msgid " calls:\n" -msgstr "" +msgstr " kald:\n" #: elf32-spu.c:4002 #, c-format msgid " %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s%s %s\n" #: elf32-spu.c:4307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" -msgstr "%s: dobbelt eksportstub %s" +msgstr "%s er duplikeret i %s\n" #: elf32-spu.c:4311 #, c-format msgid "%s duplicated\n" -msgstr "" +msgstr "%s duplikeret\n" #: elf32-spu.c:4318 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "" +msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understøtter ikke duplikerede objektfiler\n" #: elf32-spu.c:4359 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "" +msgstr "ikke-overlay-størrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystørrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "" +msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-størrelsen\n" #: elf32-spu.c:4676 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "" +msgstr "Stakstørrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" #: elf32-spu.c:4677 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" -msgstr "" +msgstr "\nStakstørrelse til funktioner. Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n" #: elf32-spu.c:4687 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" -msgstr "" +msgstr "Maksimum påkrævet stak er 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4778 msgid "fatal error while creating .fixup" -msgstr "" +msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" #: elf32-spu.c:5006 -#, fuzzy msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%s(%s+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\"" +msgstr "%B(%s+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" #: elf32-tic6x.c:1539 -#, fuzzy msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" -msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret" +msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" #. Shared libraries and exception handling support not #. implemented. #: elf32-tic6x.c:1554 -#, fuzzy msgid "%B: relocation type %d not implemented" -msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" +msgstr "%B: Relokeringstypen %d er ikke implementeret" #: elf32-tic6x.c:1640 -#, fuzzy msgid "dangerous relocation" -msgstr "intern fejl: farlig relokering" +msgstr "farlig relokering" +# ikke sikker på hvad det her betyder, så bruger mere direkte oversættelse end hvad der måske er nødvendigt #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" -msgstr "" +msgstr "fejl: %B kræver mere stakjustering end %B præserverer" #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" -msgstr "" +msgstr "fejl: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" -msgstr "" +msgstr "error: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" -msgstr "" +msgstr "fejl: %B kræver mere array-justering end %B præserverer" #: elf32-tic6x.c:1870 -#, fuzzy msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" -msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" +msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig størrelse af wchat_t" #: elf32-tic6x.c:1888 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %B og %B er ikke enten begge kompileret til DSBT, eller ikke" #: elf32-tic6x.c:1898 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af dataadressering" #: elf32-tic6x.c:1908 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af kodeadressering" #: elf32-v850.c:2341 -#, fuzzy msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%s: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" +msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" #: elf32-v850.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v850e1 architecture" -msgstr "v850e-arkitektur" +msgstr "v850e1-arkitektur" #: elf32-v850.c:2368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v850e2 architecture" -msgstr "v850e-arkitektur" +msgstr "v850e2-arkitektur" #: elf32-v850.c:2369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v850e2v3 architecture" -msgstr "v850e-arkitektur" +msgstr "v850e2v3-arkitektur" #: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "" +msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" #: elf32-xtensa.c:2780 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafsæt uden for gyldigt interval (størrelse=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 -#, fuzzy msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "%s: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %s" +msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion" #: elf32-xtensa.c:2956 -#, fuzzy msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "%s: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s" +msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner" #: elf32-xtensa.c:3173 -#, fuzzy msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen relokeringssektion %s" +msgstr "intern inkonsistens i størrelsen af .got.loc-sektion" #: elf32-xtensa.c:3486 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "" +msgstr "Forsøg på at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" #: elf32-xtensa.c:7265 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid" #: elf32-xtensa.c:9024 -#, fuzzy msgid "invalid relocation address" -msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" +msgstr "ugyldig relokeringsadresse" #: elf32-xtensa.c:9073 msgid "overflow after relaxation" -msgstr "" +msgstr "overløb efter forenkling" #: elf32-xtensa.c:10205 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" #: elf64-alpha.c:2408 -#, fuzzy msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%s: .got-subsegment overskrider 64 kB (størrelse %d)" +msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (størrelse %d)" #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316 -#, fuzzy msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477 -#, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4370 -#, fuzzy msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "%s: ændring i gp: BRSGP %s" +msgstr "%B: ændring i gp: BRSGP %s" #: elf64-alpha.c:4400 -#, fuzzy msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%s: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" +msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4452 -#, fuzzy msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%s: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" +msgstr "%B: uhåndteret dynamisk relokering mod %s" #: elf64-alpha.c:4484 -#, fuzzy msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%s: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" #: elf64-alpha.c:4544 -#, fuzzy msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-alpha.c:4567 -#, fuzzy msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%s: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" #: elf64-hppa.c:3299 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" -msgstr "%s(%s+0x%lx): kan ikke håndtere %s for %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s" #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997 -#, fuzzy msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%s: oversat for et big endian-system og målet er little endian" +msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men målet er little endian" #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999 -#, fuzzy msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%s: oversat for et little endian-system og målet er big endian" +msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men målet er big endian" +# lazy (i computersammenhæng) ~ først at gøre noget, når det er nødvendigt. Hvis programmøren skriver x = 2 + 2 men først bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 altså først ske senere. #: elf64-ppc.c:6473 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" -msgstr "" +msgstr "kopiering af relokering mod \"%s\" kræver forsinket plt-lænkning; undgå at sætte LD_BIND_NOW=1 eller opgradér gcc" #: elf64-ppc.c:6901 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" -msgstr "" +msgstr "dynreloc-fejloptælling for %B, sektion %A" #: elf64-ppc.c:6985 -#, fuzzy msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%s: .opd er ikke en almindelig vektor med opd-poster" +msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" #: elf64-ppc.c:6994 -#, fuzzy msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%s: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" +msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:7015 -#, fuzzy msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%s: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" +msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" -msgstr "" +msgstr "%s defineret på fjernet toc-post" #: elf64-ppc.c:9459 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" -msgstr "" +msgstr "afsætoverløb for lang grenstub \"%s\"" #: elf64-ppc.c:10684 msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "" +msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestørrelsen" +# ? #: elf64-ppc.c:11339 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" " branch %lu\n" " toc adjust %lu\n" " long branch %lu\n" " long toc adj %lu\n" " plt call %lu" msgstr "" +"lænkerstubbe i %u gruppe%s\n" +" branch %lu\n" +" toc adjust %lu\n" +" long branch %lu\n" +" long toc adj %lu\n" +" plt call %lu" #: elf64-ppc.c:12190 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): flere automatiske TOC'er understøttes ikke med dine crt-filer; genkompilér med -mminimal-toc eller opgradér gcc" #: elf64-ppc.c:12198 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" -msgstr "" +msgstr "%B(%A+0x%lx): \"sibling call\"-optimering til \"%s\" tillader ikke flere indholdsfortegnelser; genkompilér med --minimaltoc eller -fno-optimize-sibling-calls eller gør \"%s\" ekstern" #: elf64-ppc.c:12919 -#, fuzzy msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s." +msgstr "%B: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s." #: elf64-ppc.c:13096 -#, fuzzy msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" -msgstr "%s: fejl: relokeringen %s er ikke en multipel af 4" +msgstr "%B: fejl: relokeringen %s er ikke et multiplum af %d" #: elf64-sparc.c:444 -#, fuzzy msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%s: Kun register %%g[2367] kan deklareres med STT_REGISTER" +msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklæres med STT_REGISTER" #: elf64-sparc.c:464 -#, fuzzy msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "Register %%g%d brugt inkompatibelt: %s i %s, tidligere %s i %s" +msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" #: elf64-sparc.c:487 -#, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %s, tidligere %s i %s" +msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" #: elf64-sparc.c:532 -#, fuzzy msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "Symbol \"%s\" har forskellige typer: %s i %s, tidligere REGISTER i %s" +msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" #: elf64-sparc.c:684 -#, fuzzy msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%s: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" +msgstr "%B: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" #: elf64-x86-64.c:1360 -#, fuzzy msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%s: \"%s\" kaldt både som lokalt normalt symbol og lokalt trådsymbol" +msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt og trådlokalt symbol" #: elf64-x86-64.c:2801 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" -msgstr "" +msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d" #: elf64-x86-64.c:3073 -#, fuzzy msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" +msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" #: elf64-x86-64.c:3184 -#, fuzzy msgid "; recompile with -fPIC" -msgstr "%s: nok oversat uden -fPIC?" +msgstr "; genkompilér med -fPIC" #: elf64-x86-64.c:3189 -#, fuzzy msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" +msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s" #: elf64-x86-64.c:3191 -#, fuzzy msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%s: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes" +msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s" #: elfcode.h:826 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "" +msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" #: elfcode.h:1476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%s: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" #: elfcore.h:312 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B er afkortet: Forventede kernefilstørrelse >= %lu, fandt: %lu." #: elflink.c:1119 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A" #: elflink.c:1123 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" #: elflink.c:1127 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "" +msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" #: elflink.c:1131 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "" +msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A" #: elflink.c:1763 -#, fuzzy msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "%s: advarsel: uventet omdefinition af \"%s\"" +msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" #: elflink.c:2076 -#, fuzzy msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "%s: Relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s." +msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" #: elflink.c:2166 -#, fuzzy msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%s: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" +msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afsæt 0x%lx i sektionen \"%A\"" #: elflink.c:2177 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" -msgstr "" +msgstr "%B: Symbolindeks (0x%lx) forskelligt fra nul for afsæt 0x%lx i sektion \"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" #: elflink.c:2367 -#, fuzzy msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "%s: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %s-sektionen %s" +msgstr "%B: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A" #: elflink.c:3418 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" -msgstr "" +msgstr "%P: Alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" #: elflink.c:4050 -#, fuzzy msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%s: %s: ugyldig version %u (max %d)" +msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" #: elflink.c:4086 -#, fuzzy msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%s: %s: ugyldig krævet version %d" +msgstr "%B: %s: ugyldig krævet version %d" #: elflink.c:4285 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: Justering %u af fælles symbol \"%s\" i %B er større end justeringen (%u) af dets sektion %A" #: elflink.c:4291 -#, fuzzy msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" +msgstr "Advarsel: Justeringen %u på symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" #: elflink.c:4306 -#, fuzzy msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu til %lu i %s" +msgstr "Advarsel: Størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B" #: elflink.c:4472 -#, fuzzy msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" +msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" #: elflink.c:4475 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" -msgstr "" +msgstr "bemærk: \"%s\" er defineret i DSO %B, så prøv at tilføje den til lænker-kommandolinjen" #: elflink.c:5779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" +msgstr "%s: udefineret version: %s" #: elflink.c:5847 -#, fuzzy msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "%s: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" +msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" #: elflink.c:7598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" -msgstr "%s: udefineret symbolnavn med version %s" +msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" #: elflink.c:7752 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "" +msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "" +msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige størrelser" #: elflink.c:8122 elflink.c:8176 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "" +msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt størrelse" #: elflink.c:8420 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" -msgstr "" +msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)" #: elflink.c:8663 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "" +msgstr "%B: %s-symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" #: elflink.c:8754 -#, fuzzy msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s for inddatasektionen %s" +msgstr "%B: Kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A" #: elflink.c:8874 -#, fuzzy msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%s: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen ydre poster" +msgstr "%B: %s-symbolet \"%s\" er udefineret" #: elflink.c:9428 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" -msgstr "" +msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol" #: elflink.c:9494 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "" +msgstr "%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion \"%A\" af %B\n" #: elflink.c:10141 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "" +msgstr "%A har både ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner" #: elflink.c:10146 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "" +msgstr "%A har både ordnede og uordnede sektioner" #: elflink.c:10992 elflink.c:11036 -#, fuzzy msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s" +msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s" #: elflink.c:11102 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" -msgstr "" +msgstr "%P: advarsel: Opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" #: elflink.c:11289 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%P%X: kan ikke læse symboler: %E\n" #: elflink.c:11638 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "" +msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\"" +# gc-sections- eller gc-sektions-? #: elflink.c:11850 -#, fuzzy msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse" +msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" #: elflink.c:12399 -#, fuzzy msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" -msgstr "%s: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" +msgstr "%B: Ignorerer gentaget sektion \"%A\"" #: elflink.c:12406 elflink.c:12413 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" -msgstr "" +msgstr "%B: Gentaget sektion \"%A\" har forskellig størrelse" #: elflink.c:12421 elflink.c:12426 -#, fuzzy msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" -msgstr "%s: kunne ikke finde uddatasektionen %s" +msgstr "%B: advarsel: Kunne ikke læse indholdet af sektionen \"%A\"" #: elflink.c:12430 -#, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" -msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" +msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskelligt indhold" #: elflink.c:12531 linker.c:3138 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" -msgstr "" +msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: elfxx-mips.c:5623 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." -msgstr "" +msgstr "%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at genkompilere med interlinking slået til." #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "" +msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstørrelse %u mindre end dens header" #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "" +msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme målfunktionen for stubsektionen \"%s\"" #: elfxx-mips.c:7508 -#, fuzzy msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" +msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" #: elfxx-mips.c:7548 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "" +msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" #: elfxx-mips.c:7670 -#, fuzzy msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%s: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" +msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" #: elfxx-mips.c:8365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "%s: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" +msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" #: elfxx-mips.c:9068 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" -msgstr "" +msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i sektion \"%A\"" #: elfxx-mips.c:9207 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "" +msgstr "sektionen small-data overstiger 6KB; gør størrelsesgrænsen for small-data mindre (se tilvalget -G)" #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float" #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" #: elfxx-mips.c:12521 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings" #: elfxx-mips.c:12532 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "" +msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings" #: elfxx-mips.c:12613 -#, fuzzy msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%s: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" +msgstr "%B: advarsel: Lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" #: elfxx-mips.c:12630 -#, fuzzy msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%s: lænker 64-bitfiler med 32-bitfiler" +msgstr "%B: lænker 32-bit-kode med 64-bit-kode" #: elfxx-mips.c:12658 -#, fuzzy msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" +msgstr "%B: Lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-mips.c:12681 -#, fuzzy msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%s: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" +msgstr "%B: ABI passer ikke: Lænker %s-modul med tidligere %s-moduler" #: elfxx-sparc.c:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "%s: ugyldig relokeringstype %d" +msgstr "ugyldig relokeringstype %d" #: ieee.c:792 -#, fuzzy msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%s: ikke implementeret ATI-post %u for symbol %u" +msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-record %u for symbol %u" #: ieee.c:816 -#, fuzzy msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "%s: uventet ATN-type %d i ekstern del" +msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" #: ieee.c:838 -#, fuzzy msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "%s: uventet type efter ATN" +msgstr "%B: uventet type efter ATN" #: ihex.c:230 -#, fuzzy msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%s:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil\n" +msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:337 -#, fuzzy msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%s:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" +msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" #: ihex.c:392 -#, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" +msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på record for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:409 -#, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" +msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:426 -#, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil" +msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på record for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:443 -#, fuzzy msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil" +msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:460 -#, fuzzy msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "%s:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil\n" +msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" #: ihex.c:579 -#, fuzzy msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "%s: intern fejl i ihex_read_section" +msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" #: ihex.c:613 -#, fuzzy msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%s: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion" +msgstr "%B: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion" #: libbfd.c:863 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" -msgstr "" +msgstr "%B: Kan ikke hente dekomprimeret sektion %A" #: linker.c:1911 -#, fuzzy msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%s: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" +msgstr "%B: Indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke" #: linker.c:2778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata" #: linker.c:3105 -#, fuzzy msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "%s: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" +msgstr "%B: advarsel: Ignorerer gentaget sektion \"%A\"\n" #: linker.c:3119 -#, fuzzy msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "%s: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" +msgstr "%B: advarsel: Gentaget sektion \"%A\" har forskellig længde\n" #: mach-o.c:3403 -#, fuzzy msgid "Mach-O header:\n" -msgstr "" -"\n" -"ppcboot-hoved:\n" +msgstr "Mach-O-header:\n" +# eller skal det være magisk tal? #: mach-o.c:3404 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" -msgstr "" +msgstr " magi : %08lx\n" #: mach-o.c:3405 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -msgstr "" +msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" #: mach-o.c:3407 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" -msgstr "" +msgstr " cpusubtype: %08lx\n" #: mach-o.c:3408 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -msgstr "" +msgstr " filtype : %08lx (%s)\n" +# ? #: mach-o.c:3411 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr "" +msgstr " nkmd'er : %08lx (%lu)\n" +# kan ikke så godt gøre de her konsistente #: mach-o.c:3412 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgstr "" +msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" #: mach-o.c:3413 #, c-format msgid " flags : %08lx (" -msgstr "" +msgstr " flag : %08lx (" #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652 msgid ")\n" -msgstr "" +msgstr ")\n" #: mach-o.c:3416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " reserved : %08x\n" -msgstr "reserveret STA-kommando %d" +msgstr " reserveret: %08x\n" #: mach-o.c:3426 msgid "Segments and Sections:\n" -msgstr "" +msgstr "Segmenter og sektioner:\n" #: mach-o.c:3427 msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr "" +msgstr " #: Segmentnavn Sektionsnavn Adresse\n" #: merge.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "%s: adgang udover slutningen på sammenslagt sektion (%ld + %ld)" +msgstr "%s: tilgang ud over slutningen på sammenflettet sektion (%ld)" #: pe-mips.c:607 -#, fuzzy msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%s: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekt\n" +msgstr "%B: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekter\n" #. OK, at this point the following variables are set up: #. src = VMA of the memory we're fixing up #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to. #: pe-mips.c:719 -#, fuzzy msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "%s: uimplementeret %s\n" +msgstr "%B: uimplementeret %s\n" #: pe-mips.c:745 -#, fuzzy msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "%s: hop for langt bort\n" +msgstr "%B: hop for langt bort\n" #: pe-mips.c:771 -#, fuzzy msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%s: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" +msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" #: pei-x86_64.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n" +msgstr "advarsel: Størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" #: pei-x86_64.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" +msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 -#, fuzzy msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "%s: Uhåndteret importtype; %x" +msgstr "%B: Uhåndteret importtype; %x" #: peicode.h:756 -#, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%s: Ukendt importtype; %x" +msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" #: peicode.h:770 -#, fuzzy msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%s: Ukendt importnavnstype; %x" +msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" #: peicode.h:1162 -#, fuzzy msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" +msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1174 -#, fuzzy msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Kendt, men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" +msgstr "%B: Genkendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" #: peicode.h:1192 -#, fuzzy msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%s: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-hoved" +msgstr "%B: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" #: peicode.h:1223 -#, fuzzy msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%s: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." +msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." #: som.c:5471 #, c-format msgid "" "\n" "Exec Auxiliary Header\n" -msgstr "" +msgstr "\nKør ekstraheader\n" #: srec.c:261 -#, fuzzy msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n" +msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-record-fil\n" #: srec.c:567 srec.c:600 -#, fuzzy msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "%s:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-postfil\n" +msgstr "%B:%d: Dårlig tjeksum i S-record-fil\n" # Hvad er stabs? #: stabs.c:279 -#, fuzzy msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabpost har ugyldigt strengindeks." +msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." #: vms-alpha.c:1287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown EGSD subtype %d" -msgstr "Ukendt grundtype %d" +msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" #. These names have not yet been added to this switch statement. #: vms-alpha.c:1568 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" -msgstr "" +msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" #: vms-alpha.c:2206 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" -msgstr "" +msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" #: vms-alpha.c:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reserved cmd %d" -msgstr "reserveret STA-kommando %d" +msgstr "reserveret kommando %d"