# Danish translation for aptdaemon # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-05 07:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:23+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-11 19:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "" "Authentication is required to cancel the package management taks of another " "user." msgstr "" "Afbrydelse af en anden brugers pakkehåndteringsopgaver kræver " "autentifikation." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to install a local package file." msgstr "Installation af lokal pakkefil kræver autentifikation." #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 msgid "Authentication is required to install software packages" msgstr "Installation af softwarepakker kræver autentifikation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to query the software repositories for " "installable packages" msgstr "Der kræves autentifikation for at kunne forespørge i softwarearkivet om pakker der kan installeres" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Authentication is required to remove software packages" msgstr "Fjernelse af softwarepakker kræver autentifikation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to repair broken installations" msgstr "Reparation af beskadigede installationer kræver autentifikation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to upgrade software packages" msgstr "Opgradering af softwarepakker kræver autentifikation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to upgrade the system" msgstr "Opgradering af systemet kræver autentifikation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 msgid "Cancel the task of another user" msgstr "Afbryd en anden brugers opgave" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 msgid "Install package file" msgstr "Installér pakkefil" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 msgid "Install packages" msgstr "Installér pakker" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 msgid "Remove packages" msgstr "Fjern pakker" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 msgid "Repair broken installations" msgstr "Reparér beskadigede installationer" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 msgid "Update package information" msgstr "Opdatér pakkeinformation" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15 msgid "Upgrade packages" msgstr "Opgradér pakker" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16 msgid "Upgrade system" msgstr "Opgradér systemet" #: ../aptdaemon/core.py:1282 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Luk ikke dæmonen ned på grund af inaktivitet" #: ../aptdaemon/core.py:1287 msgid "Show internal processing information" msgstr "Vis intern arbejdsinformation" #: ../aptdaemon/core.py:1291 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Afslut og erstat en allerede kørende dæmon" #: ../aptdaemon/core.py:1295 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Gem profilstatistik i den angivne fil" #: ../aptdaemon/core.py:1299 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Udfør ingen ændringer på systemet (kun til nytte for udviklere)" #: ../aptdaemon/enums.py:136 msgid "Installed file" msgstr "Installeret fil" #: ../aptdaemon/enums.py:137 msgid "Installed packages" msgstr "Installerede pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:138 msgid "Added key from file" msgstr "Nøgle tilføjet fra fil" #: ../aptdaemon/enums.py:139 msgid "Updated cache" msgstr "Opdaterede mellemlager" #: ../aptdaemon/enums.py:140 msgid "Removed trusted key" msgstr "Fjernede betroet nøgle" #: ../aptdaemon/enums.py:141 msgid "Removed packages" msgstr "Fjernede pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:142 msgid "Updated packages" msgstr "Opdaterede pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:143 msgid "Upgraded system" msgstr "Upgraderede systemet" #: ../aptdaemon/enums.py:144 msgid "Applied changes" msgstr "Anvendte ændringer" #: ../aptdaemon/enums.py:145 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Reparerede ufuldstændig installation" #: ../aptdaemon/enums.py:146 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Reparerede beskadigede afhængigheder" #: ../aptdaemon/enums.py:157 msgid "Successful" msgstr "Fuldført" #: ../aptdaemon/enums.py:158 msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" #: ../aptdaemon/enums.py:159 msgid "Failed" msgstr "Mislykket" #: ../aptdaemon/enums.py:169 msgid "Installing file" msgstr "Installerer fil" #: ../aptdaemon/enums.py:170 msgid "Installing packages" msgstr "Installerer pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:171 msgid "Adding key from file" msgstr "Tilføjer nøgle fra fil" #: ../aptdaemon/enums.py:172 msgid "Updating cache" msgstr "Opdaterer mellemlager" #: ../aptdaemon/enums.py:173 msgid "Removing trusted key" msgstr "Fjerner betroet nøgle" #: ../aptdaemon/enums.py:174 msgid "Removing packages" msgstr "Fjerner pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:175 msgid "Updating packages" msgstr "Opdaterer pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:176 msgid "Upgrading system" msgstr "Opgraderer systemet" #: ../aptdaemon/enums.py:177 ../aptdaemon/enums.py:308 msgid "Applying changes" msgstr "Udfører ændringer" #: ../aptdaemon/enums.py:178 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Reparerer ufuldstændig installation" #: ../aptdaemon/enums.py:179 msgid "Repairing broken deps" msgstr "Reparerer beskadigede afhængigheder" #: ../aptdaemon/enums.py:190 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "Installation af pakkefilen mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:191 msgid "Installation of software failed" msgstr "Softwareinstallationen mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:192 msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" msgstr "" "Tilføjelse af nøglen til listen af betroede softwareleverandører mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:194 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "Opdatering af softwarelisten mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:195 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "" "Fjernelse af leverandøren fra listen af betroede leverandører mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:197 msgid "Removing software failed" msgstr "Fjernelse af software mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:198 msgid "Updating software failed" msgstr "Opdatering af software mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:199 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "Opgradering af systemet mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:200 msgid "Applying software changes failed" msgstr "Udførelse af ændringer til software mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:201 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "Reparation af ufuldstændig installation mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:202 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "Reparation af beskadigede afhængigheder mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:213 ../aptdaemon/enums.py:214 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Kontrollér din internetforbindelse." #: ../aptdaemon/enums.py:215 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" "Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" msgstr "" "Kontrollér om du anvender tredjepartsarkiver. Deaktiver dem hvis de " "benyttes, da de er en almindelig kilde til problemer.\n" "Kør derudover denne kommando i en terminal: apt-get install -f" #: ../aptdaemon/enums.py:220 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Den valgte fil er måske ikke en GPG-nøglefil, eller den kan være beskadiget." #: ../aptdaemon/enums.py:222 msgid "" "The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" "Den valgte nøgle kunne ikke fjernes. Kontrollér at du angav et gyldigt " "fingeraftryk." #: ../aptdaemon/enums.py:224 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same " "time." msgstr "" "Kontrollér om der kører et andet softwarehåndteringsværktøj såsom Synaptic " "eller aptitude. Der kan kun anvendes ét sådant værktøj ad gangen." #: ../aptdaemon/enums.py:228 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." msgstr "" "Dette er et alvorligt problem. Prøv igen senere. Hvis problemet opstår igen, " "så rapportér det venligst til udviklerne." #: ../aptdaemon/enums.py:231 msgid "" "Check the spelling of the package name and if you have got enabled the " "corresponding repository." msgstr "" "Kontrollér stavningen af pakkenavnet, og om du har aktiveret det korrekte " "softwarearkiv." #: ../aptdaemon/enums.py:233 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "Opdatering er ikke nødvendig." #: ../aptdaemon/enums.py:234 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "Installation er ikke nødvendig" #: ../aptdaemon/enums.py:236 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "Fjernelse er ikke nødvendig." #: ../aptdaemon/enums.py:237 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Du anmodede om at fjerne en pakke som er en essentiel del af dit system." #: ../aptdaemon/enums.py:240 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." msgstr "" "Forbindelsen til dæmonen blev afbrudt. Det er sandsynligt at " "baggrundsdæmonen er gået ned." #: ../aptdaemon/enums.py:242 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "Installation eller fjernelse af en softwarepakke mislykkedes." #: ../aptdaemon/enums.py:244 msgid "This should not happen." msgstr "Dette burde ikke ske." #: ../aptdaemon/enums.py:245 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between " "software packages which are not allowed to be installed at the same time." msgstr "" "Denne fejl kan være forårsaget af at nødvendige softwarepakker mangler eller " "ikke kan installeres. Der kunne også være en konflikt mellem softwarepakker " "som ikke kan installeres på samme tid." #: ../aptdaemon/enums.py:251 msgid "" "The action would require the installation of packages from not authenticated " "sources." msgstr "" "Denne handling ville kræve installation af pakker fra en ikke-betroet kilde." #: ../aptdaemon/enums.py:254 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " "repair this before you can install or remove any further software." msgstr "" "Installationen er måske slået fejl på grund af en fejl i den pågældende " "softwarepakke, eller fordi den blev afbrudt på en ubehagelig måde. Det vil " "være nødvendigt at reparere dette, før du kan installere eller fjerne " "yderligere software." #: ../aptdaemon/enums.py:269 msgid "Failed to download package files" msgstr "Kunne ikke hente pakkefiler" #: ../aptdaemon/enums.py:270 msgid "Failed to download repository information" msgstr "Kunne ikke hente information om softwarearkiv" #: ../aptdaemon/enums.py:271 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Pakkeafhængigheder kan ikke afklares" #: ../aptdaemon/enums.py:272 msgid "The package system is broken" msgstr "Pakkesystemet er beskadiget" #: ../aptdaemon/enums.py:273 msgid "Key was not installed" msgstr "Nøglen blev ikke installeret" #: ../aptdaemon/enums.py:274 msgid "Key was not removed" msgstr "Nøglen blev ikke fjernet" #: ../aptdaemon/enums.py:275 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "Kunne ikke låse pakkehåndteringen" #: ../aptdaemon/enums.py:276 msgid "Failed to load the package list" msgstr "Kunne ikke indlæse pakkelisten" #: ../aptdaemon/enums.py:277 msgid "Package does not exist" msgstr "Pakken findes ikke" #: ../aptdaemon/enums.py:278 msgid "Package is already up-to-date" msgstr "Pakken er allerede opdateret" #: ../aptdaemon/enums.py:279 msgid "Package is already installed" msgstr "Pakken er allerede installeret" #: ../aptdaemon/enums.py:280 msgid "Package isn't installed" msgstr "Pakken er ikke installeret" #: ../aptdaemon/enums.py:281 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "Kunne ikke fjerne essentiel systempakke" #: ../aptdaemon/enums.py:283 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "Opgaven kan ikke overvåges eller kontrolleres" #: ../aptdaemon/enums.py:284 msgid "Package operation failed" msgstr "Pakkehandling mislykkedes" #: ../aptdaemon/enums.py:285 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Kræver installation af ikke-betroede pakker" #: ../aptdaemon/enums.py:287 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Tidligere installation blev ikke fuldført" #: ../aptdaemon/enums.py:288 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Der opstod en ukendt fejl" #: ../aptdaemon/enums.py:298 msgid "Waiting for service to start" msgstr "Venter på at tjeneste starter" #: ../aptdaemon/enums.py:299 msgid "Waiting" msgstr "Venter" #: ../aptdaemon/enums.py:300 msgid "Waiting for required medium" msgstr "Venter på krævet medie" #: ../aptdaemon/enums.py:301 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Venter på at andre softwarehåndteringsprogrammer afslutter" #: ../aptdaemon/enums.py:302 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "Venter på konfigurationsfil" #: ../aptdaemon/enums.py:304 msgid "Running task" msgstr "Kører opgave" #: ../aptdaemon/enums.py:305 msgid "Downloading" msgstr "Henter" #: ../aptdaemon/enums.py:306 msgid "Cleaning up" msgstr "Rydder op" #: ../aptdaemon/enums.py:307 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Løser afhængigheder" #: ../aptdaemon/enums.py:309 msgid "Finished" msgstr "Fuldført" #: ../aptdaemon/enums.py:310 msgid "Cancelling" msgstr "Annullerer" #: ../aptdaemon/enums.py:311 msgid "Loading software list" msgstr "Henter softwareliste" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:290 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Har hentet %sB af %sB med %sB/s" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:295 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Har hentet %sB af %sB" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:305 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:620 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Cd'en eller dvd'en \"%s\" skal bruges" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:622 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from the medium." msgstr "" "Indsæt venligst ovennævnte cd/dvd i drevet \"%s\" for at installere " "softwarepakker fra mediet." #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:626 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsæt" #. TRANSLATORS: %s is a file path #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:640 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" "Erstat dine ændringer i \"%s\" med en nyere udgave af konfigurationsfilen?" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:642 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." msgstr "" "Hvis du ikke ved hvorfor filen allerede findes, er det normalt sikkert at " "erstatte den." #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:651 msgid "_Changes" msgstr "_Ændringer" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:654 msgid "_Keep" msgstr "_Behold" #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:655 msgid "_Replace" msgstr "E_rstat" #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog #: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:743 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: ../aptdaemon/progress.py:41 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "Installerer %s" #: ../aptdaemon/progress.py:42 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurerer %s" #: ../aptdaemon/progress.py:43 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjerner %s" #: ../aptdaemon/progress.py:44 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Afvikler efterinstallationskode %s" #: ../aptdaemon/progress.py:45 #, python-format msgid "Purging %s" msgstr "Fjerner %s fuldstændigt" #: ../aptdaemon/progress.py:46 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Opgraderer %s" #: ../aptdaemon/progress.py:142 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Henter %s"