# Danish translation of grub # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # # core, kernel -> kerne ??? Ville være bedre med forskellige ord +# entry (oftest i opstartsmenu) -> punkt # # Ask Hjorth Larsen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:46+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-18 15:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "" +msgstr "Acceptér CR/NL-linjeafslutninger i stil med DOS." +# `another' -> `endnu en' eller `en anden'. Oversættelsen `ny' er valgt fordi den dækker begge muligheder #: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." -msgstr "Indlæs en anden konfigurationsfil uden at ændre kontekst." +msgstr "Indlæs en ny konfigurationsfil uden at ændre kontekst." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 msgid "" "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "" +msgstr "Indlæs en ny konfigurationsfil uden at ændre kontekst, men hent kun menupunkter." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "" +msgstr "Angiv den hash, der skal bruges." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "" +msgstr "HASH" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 msgid "Check hash list file." -msgstr "" +msgstr "Tjek hash-listefilen." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "" +msgstr "Rodkatalog for hashliste." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "KATALOG" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "" +msgstr "Stop ikke efter første fejl." #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "" +msgstr "Udpak fil før tjeksumsberegning." #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "" +msgstr "Udregn eller kontrollér hash-tjeksummen." #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "" +msgstr "[-c FIL [-p PRÆFIX]] [FIL1 [FIL2 ...]]" #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "" +msgstr "Vis APM-oplysninger." #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "" +msgstr "VARNAVN" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORT" #: grub-core/commands/iorw.c:121 msgid "Read byte from PORT." -msgstr "" +msgstr "Læs byte fra PORT." #: grub-core/commands/iorw.c:124 msgid "Read word from PORT." -msgstr "" +msgstr "Læs word fra PORT." #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "Read dword from PORT." -msgstr "" +msgstr "Læs dword fra PORT." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "" +msgstr "PORT VÆRDI [MASKE]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "" +msgstr "Skriv byte-VÆRDI til PORT." #: grub-core/commands/iorw.c:135 msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "" +msgstr "Skriv word-VÆRDI til PORT." #: grub-core/commands/iorw.c:139 msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "" +msgstr "Skriv dword-VÆRDI til PORT." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Indlæs et tastaturlayout." #: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "" +msgstr "Fortolk ældre konfiguration i samme kontekst" #: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "" +msgstr "Fortolk ældre konfiguration i ny kontekst" +# onl må være en trykfejl, da denne type streng går igen med "only" et sted. Dem i grub-IRC-kanalen er ikke til at råbe op. #: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "" +msgstr "Fortolk ældre konfiguration i samme kontekst, og medtag kun punkter" #: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "" +msgstr "Fortolk ældre konfiguration i ny kontekst, og medtag kun punkter" #: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "" +msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FIL [ARG ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "" +msgstr "Simulér \"grub-legacy\"-kernekomando" #: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "" +msgstr "FIL [ARG ...]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "" +msgstr "Simulér \"grub-legacy\"-initrd-kommando" #: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "" +msgstr "Simulér grub-legacys modulenounzip-kommando" #: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "" +msgstr "[--md5] ADGANGSKODE [FIL]" #: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "" +msgstr "Simulér grub-legacys password-kommando" #: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "" +msgstr "Simulér grub-legacys password-kommando i menupunktstilstand" #: grub-core/commands/ls.c:273 msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "" +msgstr "[-l|-h|-a] [FIL ...]" #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 msgid "Show v1 tables only." -msgstr "" +msgstr "Vis kun v1-tabeller." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "" +msgstr "Vis kun v2- og v3-tabeller." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "" +msgstr "[-1|-2]" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "" +msgstr "Vis ACPI-oplysninger." #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "" +msgstr "Type af menupunkt." #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "" +msgstr "Brugere, der har tilladelse til at starte dette punkt." #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "" +msgstr "Tastegenvej for dette punkt." #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "" +msgstr "Definition på menupunkt som en streng." #: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "" +msgstr "BLOK" #: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "" +msgstr "Definér et menupunkt." #: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "" +msgstr "Definér en undermenu." #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "BRUGER PBKDF2-ADGANGSKODE" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "" +msgstr "Angiv adgangskode for bruger (PBKDF2)." +# ? #: grub-core/commands/regexp.c:33 msgid "Variable names to update with matches." -msgstr "" +msgstr "Variabelnavne, der skal opdateres med matches." #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "" +msgstr "[TAL:]VARNAVN" #: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "" +msgstr "REGUDTRYK STRENG" #: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "" +msgstr "Tjek om REGUDTRYK matcher STRENG." #: grub-core/commands/search.c:230 msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "" +msgstr "NAVN [VARIABEL] [FIF]" #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 msgid "Search devices by a file." -msgstr "" +msgstr "Søg i enheder givet en fil." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "" +msgstr "Søg i enheder givet en filsystemsetiket." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "" +msgstr "Søg efter enheder givet filsystems-UUID." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "" +msgstr "Sæt en variabel til den første enhed, der findes." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "" +msgstr "Undersøg ingen diskettedrev." #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 msgid "" "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "" +msgstr "Prøv først enheden FIF. Hvis FIF slutter på komma, så prøv også underpartitioner" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "" +msgstr "FIF" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "" +msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint FIF [--hint FIF] ...] NAVN" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 msgid "" "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " "specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " "is specified, \"root\" is used." -msgstr "" +msgstr "Søg i enheder givet en fil, filsystemsetiket eller filsystems-UUID. Hvis --set er givet, vil den først fundne enhed blive sat til en variabel. Hvis intet variabelnavn er givet, bruges \"root\"." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "" +msgstr "[-s POSITION] [-d ENHED] [-v VAR] [REGISTER][=VÆRDI[:MASKE]]" #: grub-core/commands/setpci.c:335 msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "" +msgstr "Manipulér PCI-enheder." #: grub-core/commands/terminal.c:87 msgid "no terminal specified" -msgstr "" +msgstr "ingen terminal angivet" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "" +msgstr "Aktive inddataterminaler:" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige inddataterminaler:" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "" +msgstr "Aktive uddataterminaler:" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige uddataterminaler:" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "" +msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." #: grub-core/commands/terminal.c:243 msgid "List or select an input terminal." -msgstr "" +msgstr "Opskriv eller vælg en inputterminal." #: grub-core/commands/terminal.c:248 msgid "List or select an output terminal." -msgstr "" +msgstr "Opskriv eller vælg en outputterminal." #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "" +msgstr "Indlæs same fil på flere måder." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 msgid "" "List available video modes. If resolution is given show only modes matching " "it." -msgstr "" +msgstr "Vis de tilgængelige videotilstande. Hvis der er givet en opløsning, vises kun dertil svarende tilstande." +# WxH = width x height, metavariabel er oversat andetsteds #: grub-core/commands/videotest.c:203 msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "" +msgstr "Tjek videoundersystemet i tilstanden BxH." #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "" +msgstr "Indlæs og klargør EFI-emulator." #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "" +msgstr "Færdiggør indlæsning af EFI-emulator." #: grub-core/efiemu/main.c:324 msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "" +msgstr "Af-indlæs EFI-emulator." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 msgid "FILE..." -msgstr "" +msgstr "FIL..." #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "" +msgstr "Angiv en eller flere skrifttypefiler der skal indlæses." #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "" +msgstr "Vis de indlæste skrifttyper." #: grub-core/gettext/gettext.c:356 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "STRENG" #: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Oversætter strengen med de nuværende indstillinger." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the short form in your language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "" +msgstr "%ds tilbage." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. #. Please use the shortest form available in you language. #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: grub-core/kern/corecmd.c:183 msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "" +msgstr "[MILJØVAR=VÆRDI]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 msgid "Set an environment variable." -msgstr "" +msgstr "Sæt en miljøvariabel." #: grub-core/kern/corecmd.c:188 msgid "ENVVAR" -msgstr "" +msgstr "MILJØVAR" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "" +msgstr "Fjern en miljøvariabel." #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "" +msgstr "[ARG]" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "List devices or files." -msgstr "" +msgstr "Vis enheder eller filer." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "Insert a module." -msgstr "" +msgstr "Indsæt et modul." #: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "" +msgstr "enhedstal overstiger grænsen" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "" +msgstr "%s: advarsel:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "" +msgstr "%s: info:" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "" +msgstr "%s: fejl:" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "fejl: %s.\n" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "" +msgstr "comENHED[,HAST]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "" +msgstr "[ADR|comENHED][,HAST]" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "" +msgstr "Indlæs NetBSD-kernemodul." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "" +msgstr "Indlæs NetBSD-kernemodul (ELF)." #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "" +msgstr "Indlæs NTLDR eller BootMGR." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "" +msgstr "ADR1,MASKE1[,ADR2,MASKE2[,...]]" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "" +msgstr "Erklær hukommelsesregioner som badram." #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "" +msgstr "FRA[K|M|G] TIL[K|M|G]" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "" +msgstr "Fjern eventuelle hukommelsesregioner i det angivne interval." #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "" +msgstr "[BRUGERLISTE]" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Godkend brugere" #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "" +msgstr "MILJØVAR [MILJØVAR] ..." #: grub-core/normal/context.c:224 msgid "Export variables." -msgstr "" +msgstr "Eksportér variable." #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Starter \"%s\"" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Falder tilbage på \"%s\"" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "" +msgstr "Kunne hverken starte standard- eller reservepunktet.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 msgid "" "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " "Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " "edits and return to the GRUB menu." -msgstr "" +msgstr "Der understøttes minimal Emacs-agtig skærmredigering. TAB viser fuldførelser. Tryk Ctrl-x eller F10 for at starte op, Ctrl-c eller F2 for at få en kommandolinje, eller ESC for at forkaste ændringerne og vende tilbage til GRUB-menuen." #: grub-core/normal/misc.c:112 msgid "Not a known filesystem" -msgstr "" +msgstr "Ikke et kendt filsystem" #: grub-core/normal/misc.c:115 #, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr "" +msgstr " - Partitionsstart ved %u" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr "" +msgstr " - Samlet størrelse er ukendt" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr "" +msgstr " - Samlet størrelse %u sektorer" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "" +msgstr "[n]" #: grub-core/script/main.c:54 msgid "Exit from loops" -msgstr "" +msgstr "Afslut løkker" #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt løkker" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "" +msgstr "Skift positionsparametre." #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "" +msgstr "[VÆRDI]..." #: grub-core/script/main.c:61 msgid "Set positional parameters." -msgstr "" +msgstr "Angiv positionsparametre." #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "" +msgstr "Returnér fra en funktion." #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "" +msgstr "[-m (stretch|normal)] FIL" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "" +msgstr "Indlæs baggrundsbillede til aktiv terminal." #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 visuel" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "" +msgstr "Terminal er kun ASCII [forvalg]." #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Terminal er logisk ordnet UTF-8." #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "" +msgstr "Terminal er visuelt ordnet UTF-8." #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "" +msgstr "Terminal har givne geometri." #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "" +msgstr "BREDDExHØJDE." +# WxH = bredde x højde #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "" +msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERM [TYPE]]" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "" +msgstr "Sæt terminfo-type for TERM til TYPE.\n" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 msgid "Print and execute block argument." -msgstr "" +msgstr "Udskriv og kør blokargument." #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "" +msgstr "Kommandoer:" #: util/grub-editenv.c:41 msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "" +msgstr "Opret en tom miljøblokfil." #: util/grub-editenv.c:43 msgid "List the current variables." -msgstr "" +msgstr "Vis de nuværende variable." #: util/grub-editenv.c:45 msgid "Set variables." -msgstr "" +msgstr "Angiv variable." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "" +msgstr "Slet variable." #: util/grub-editenv.c:49 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Tilvalg:" #: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 msgid "Print verbose messages." -msgstr "" +msgstr "Udskriv uddybende meddelelser." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive mindst én kommando.\n" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "" +msgstr "FILNAVN KOMMANDO" #: util/grub-editenv.c:102 msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "" +msgstr "Værktøj til at redigere miljøblokken." #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "" +msgstr "Hvis FILNAVN er \"-\", vil standardværdien %s blive brugt." #: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjeargumenter\n" #: util/grub-editenv.c:306 #, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Ukendt kommando \"%s\".\n" #: util/grub-fstest.c:52 #, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke finde kommandoen %s" #: util/grub-fstest.c:81 msgid "can't open device" -msgstr "" +msgstr "kan ikke åbne enhed" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "" +msgstr "disklæsning mislykkedes ved afsæt %lld, længde %d" #: util/grub-fstest.c:114 #, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "" +msgstr "kan ikke åbne filen %s" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "" +msgstr "ugyldig overspringsværdi %lld" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "" +msgstr "læsefejl ved afsæt %llu: %s" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "skrivefejl" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "" +msgstr "fejl ved åbning" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "" +msgstr "fejl i sammenligning ved afsæt %llu" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "" +msgstr "fejl ved seek" #: util/grub-fstest.c:292 msgid "loopback command fails" -msgstr "" +msgstr "loopback-kommando slår fejl" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "" +msgstr "ls STI" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "List files in PATH." -msgstr "" +msgstr "Vis filer i STI." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "" +msgstr "cp FIL LOKAL" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "" +msgstr "Kopiér FIL til lokal fil LOKAL." #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "" +msgstr "cmp FIL LOKAL" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "" +msgstr "Samenlign FIL med lokal fil LOKAL." #: util/grub-fstest.c:351 msgid "hex FILE" -msgstr "" +msgstr "hex FIL" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "" +msgstr "Hexdump FIL." #: util/grub-fstest.c:352 msgid "crc FILE" -msgstr "" +msgstr "crc FIL" #: util/grub-fstest.c:352 msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "" +msgstr "Find crc32-tjeksummen for FIL." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "" +msgstr "blocklist FIL" #: util/grub-fstest.c:353 msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "" +msgstr "Vis blokliste for FIL." #: util/grub-fstest.c:355 msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "" +msgstr "ENHEDSNAVN" #: util/grub-fstest.c:356 msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "" +msgstr "Overspring N byte fra udskriftsfil." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "" +msgstr "Håndtér N byte i udskriftsfil." #: util/grub-fstest.c:358 msgid "N input files." -msgstr "" +msgstr "N indfiler." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "" +msgstr "Angiv miljøvariabel til fejlsøgning." #: util/grub-fstest.c:399 msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt disktal.\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "" +msgstr "Disktal skal stå foran diskliste.\n" #: util/grub-fstest.c:420 msgid "No command is specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen kommando angivet.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "" +msgstr "Ikke nok parametre til kommando.\n" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "" +msgstr "Der skal bruges absolut sti.\n" #: util/grub-fstest.c:484 #, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig kommando %s.\n" #: util/grub-fstest.c:497 msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "" +msgstr "AFTRYKSSTI KOMMANDOER" #: util/grub-fstest.c:498 msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "" +msgstr "Fejlsøgningsværktøj til filsystemdriver." #: util/grub-mkimage.c:1393 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" " -d, --directory=DIR use images and modules under DIR " "[default=%s/@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" " -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" " -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" " available formats: %s\n" " -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" " -h, --help display this message and exit\n" " -V, --version print version information and exit\n" " -v, --verbose print verbose messages\n" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" +"BRUG: %s [TILVALG]... [MODULER]\n" +"\n" +"Opret et aftryk af GRUB, der kan startes op.\n" +"\n" +" -d, --directory=KAT brug aftryk og moduler under KAT [forvalg=%s/@platform@]\n" +" -p, --prefix=KAT angiv grub_prefix-katalog [forvalg=%s]\n" +" -m, --memdisk=FIL indlejr FIL som et memdisk-aftryk\n" +" -c, --config=FIL indlejr FIL som opstartskonfiguration\n" +" -n, --note tilføj NOTE-segment til CHRP Open Firmware\n" +" -o, --output=FIL udskriv et genereret aftryk til FIL [forvalg=stdout]\n" +" -O, --format=FORMAT generér et aftryk i det givne format\n" +" tilgængelige formater: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) vælg hvilken komprimering, der skal bruges\n" +" -h, --help vis denne besked og afslut\n" +" -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n" +" -v, --verbose udskriv uddybende beskeder\n" +"\n" +"Rapportér fejl til <%s>.\n" #: util/grub-setup.c:379 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " "for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " "DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " "disables this check, use at your own risk)" -msgstr "" +msgstr "%s synes at indeholde et %s-partitionskort, hvilket vides ikke at reservere plads til DOS-agtig opstart. Installation af GRUB dér kan resulterer i DESTRUKTION AF FILSYSTEMET, hvis værdifulde data overskrives af grub-setup (--skip-fs-probe deaktiverer dette tjek. Brug på eget ansvar)" #: util/grub-setup.c:389 msgid "" "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " "is a BAD idea." -msgstr "" +msgstr "Forsøger at installere GRUB til en partitionsløs disk eller en partition. Dette er en DÅRLIG idé." #: util/grub-setup.c:394 msgid "" "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " "partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Forsøger at installere GRUB til en disk med flere partitionsetiketter, eller både partitionsetiket og filsystem. Dette understøttes endnu ikke." #: util/grub-setup.c:490 msgid "" "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "" +msgstr "indlejring er ikke muligt, men dette kræves til installation på tværs af diske" #: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "" +msgstr "Brug FIL som opstartsaftryk [forvalg=%s]" #: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "" +msgstr "Brug FIL som kerneaftryk [forvalg=%s]" #: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "" +msgstr "KAT" #: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "" +msgstr "Brug GRUB-filer i kataloget KAT [forvalg=%s]" #: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "" +msgstr "Brug FIL som enhedskort [forvalg=%s]" #: util/grub-setup.c:694 msgid "DEV" -msgstr "" +msgstr "ENH" #: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "" +msgstr "Brug ENH som rodenhed [forvalg=gæt]" #: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "" +msgstr "Installér selv hvis der opdages problemer" #: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "" +msgstr "Søg ikke efter filsystemer i ENHED" #: util/grub-setup.c:703 msgid "" "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." -msgstr "" +msgstr "Gør at drevet kan startes fra som diskettedrev (forvalg for fdX-enheder). Kan gå i stykker med visse BIOS'er." #: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" +"Opsæt aftryk til at starte fra ENHED.\n" +"\n" +"Du bør normalt ikke køre dette program direkte. Brug i stedet grub-install." #: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "" +msgstr "ENHED skal være en OS-enhed (f.eks. /dev/sda)." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "" +msgstr "%s, med kFreeBSD %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "" +msgstr "%s, med kerne %s (via %s, genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "" +msgstr "%s, med kerne %s (via %s)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" -msgstr "" +msgstr "%s, med Linux %s og XEN %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" -msgstr "" +msgstr "%s, med Linux %s og XEN %s" ============================================================================= Number of messages: 212 =============================================================================