# Danish translation of rhythmbox. # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. # Kenneth Christiansen , 2002. # Ole Laursen , 2003. # Morten Brix Pedersen , 2004-2005. # Peter Bach , 2007-2008. # Kasper Nielsen , 2009. # Charlie Tyrrestrup , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2009. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits") # Konventioner: # # playlist -> spilleliste # library -> (musik)samling # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rhythmbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=rhythmbox&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-27 05:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:04+0200\n" -"Last-Translator: Charlie Tyrrestrup \n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-03 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../lib/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke sende dokument URI'er til en 'Type=Link'" +msgstr "Kan ikke sende dokument-URI'er til en 'Type=Link'" #: ../lib/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering " +msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A_lbum" msgid "A_lbum:" -msgstr "A_lbum" +msgstr "A_lbum:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge for kunstners_ortering:" #: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "_Disc number:" msgid "_Disc:" -msgstr "_Disknummer:" +msgstr "_Disk:" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277 #, c-format msgid "%s's Neighbour Radio" -msgstr "%s's nabo-radio" +msgstr "%ss nabo-radio" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281 #, c-format msgid "%s's Personal Radio" -msgstr "%s's personlige radio" +msgstr "%ss personlige radio" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s's elskede sange" +msgstr "%ss elskede sange" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200 -#, fuzzy #| msgid "_Playlist" msgid "Playlist" -msgstr "_Spilleliste" +msgstr "Spilleliste" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s's Playlist" msgid "%s's playlist" -msgstr "%s's spilleliste" +msgstr "%ss spilleliste" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio: %s percent" -msgstr "%s's foretrukne radio: %s procent" +msgstr "%ss foretrukne radio: %s procent" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285 #, c-format msgid "%s's Playlist" -msgstr "%s's spilleliste" +msgstr "%ss spilleliste" #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291 #, c-format msgid "%s's %s Radio" -msgstr "%s's %s radio" +msgstr "%ss %s radio" #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "Kan ikke oprette en lydsporsliste." +msgstr "Kan ikke oprette en lydsporsliste" #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No writable drives found." msgid "No writable drives found" -msgstr "Ingen skrivebare drev fundet." +msgstr "Ingen skrivebare drev fundet" #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not determine audio track durations." msgid "Could not determine audio track durations" -msgstr "Kunne ikke bestemme længden af sporet." +msgstr "Kunne ikke bestemme længden af sporene" #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62 #, c-format msgid "%s's Music" -msgstr "%s's musik" +msgstr "%ss musik" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business" -msgstr " * Grundlægger/ejer kører det -- støt en lille forretning" +msgstr " * Grundlægger/ejer kører det -- støt en lille forretning" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20 msgid "" " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album " "if you choose" -msgstr "" -" * Variende prissættelse betyder at du kan betale så lidt som 5USD for et " -"album hvis du vælger det" +msgstr " * Variende prissættelse betyder at du kan betale så lidt som 5 USD for et album hvis du vælger det" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1 msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "10USD (bedre end gennemsnittet)" +msgstr "10 USD (bedre end gennemsnittet)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2 msgid "$11 US" -msgstr "11USD" +msgstr "11 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3 msgid "$12 US (generous)" -msgstr "12USD (generøst)" +msgstr "12 USD (generøst)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4 msgid "$13 US" -msgstr "13USD" +msgstr "13 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5 msgid "$14 US" -msgstr "14USD" +msgstr "14 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6 msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "15USD (Virkelig generøst!)" +msgstr "15 USD (Virkelig generøst!)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10 msgid "$5 US" -msgstr "5USD" +msgstr "5 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11 msgid "$6 US" -msgstr "6USD" +msgstr "6 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12 msgid "$7 US" -msgstr "7USD" +msgstr "7 USD" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13 msgid "$8 US (typical)" -msgstr "8USD (typisk)" +msgstr "8 USD (typisk)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 #: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14 msgid "$9 US" -msgstr "9USD" +msgstr "9 USD" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to open output device: %s" msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne for uddata-enheden: %s" +msgstr "Kan ikke kopiere fil fra MTP-enheden: %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190 #, c-format msgid "Not enough space in %s" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelig plads i %s" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to move user data files" msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "Kunne ikke flytte bruger-datafilerne" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil: %s" #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406 -#, fuzzy #| msgid "_Next" msgid "Next" -msgstr "_Næste" +msgstr "Næste" #: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -#, fuzzy #| msgid "Set the rating of the currently playing song and exit" msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "" -"Angiv vurderingen af den sang der bliver afspillet i øjeblikket, og afslut" +msgstr "Angiv vurderingen af den aktuelle sang" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" +msgstr "Der kræves yderligere udvidelsesmoduler til GStreamer for at afspille denne fil: %s" =============================================================================== Diff created Message total: 37 ===============================================================================