--- Line 17 (gnome-builder.master.da.po) # Danish translation for gnome-builder. # Copyright (C) 2015-2016 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. # # Kris Thomsen , 2015-2016. # Ask Hjorth Larsen , 2015. # # Husk at føje navn til translator credits. # # Tvivlsomme oversættelser: # chunk => uddrag # snippet => tekststump # worker => arbejder # sectionport => sektionsområde # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:49+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 931 (gnome-builder.master.da.po) #: ../libide/ide-application-command-line.c:233 msgid "Opens the project specified by PATH" -msgstr "" +msgstr "Åbner projektet angivet ved STI" --- Line 1740 (gnome-builder.master.da.po) #: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warnings:" +#, c-format msgid "%d warning" msgid_plural "%d warnings" -msgstr[0] "Advarsler:" -msgstr[1] "Advarsler:" +msgstr[0] "%d advarsel" +msgstr[1] "%d advarsler" --- Line 1747 (gnome-builder.master.da.po) #: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "AST read error" +#, c-format msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" -msgstr[0] "AST-læsefejl" -msgstr[1] "AST-læsefejl" +msgstr[0] "%d fejl" +msgstr[1] "%d fejl" --- Line 2090 (gnome-builder.master.da.po) #: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "From an existing project on this computer" msgid "From a project template" -msgstr "Fra eksisterende projekt på denne computer" +msgstr "Fra en projektskabelon" ============================================================================= Number of messages: 4 ============================================================================= --- Line 11 (gnome-contacts.master.da.po) # Danish translation for gnome-contacts. -# Copyright (C) 2011, 2015 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2011, 2015, 2016 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Kris Thomsen , 2011-2013. # Kenneth Nielsen , 2012, 2014. # # Ordliste: # link (i forb. med kontaktpersoner) sammenkæde msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:46+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 685 (gnome-contacts.master.da.po) #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "New contacts will be added to the selected address book.\n" -#| "You are able to view and edit contacts from other address books." msgid "" "New contacts will be added to the selected address book. You are able to " "view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Nye kontakter vil blive tilføjet den valgte adressebog.\n" -"Du kan se og redigere kontakter fra andre adressebøger." +msgstr "Nye kontakter vil blive tilføjet den valgte adressebog. Du kan se og redigere kontakter fra andre adressebøger." ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 8 (gnome-tweak-tool.master.da.po) # Danish translation for gnome-tweak-tool. -# Copyright (C) 2011-2015 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2011-2016 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package. # Kris Thomsen , 2011-2015. # Ask Hjorth Larsen , 2014-2015. # scootergrisen, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "tweak-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:48+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" --- Line 634 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/utils.py:329 msgid "Configuration changes require restart" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsændringer kræver genstart" --- Line 638 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/utils.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "Applications need to be restarted for change to take effect" msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" -msgstr "Programmerne skal genstartes for at ændringer træder i kraft" +msgstr "Din session skal genstartes for at ændringerne træder i kraft" --- Line 642 (gnome-tweak-tool.master.da.po) #: ../gtweak/utils.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "Revert Settings" msgid "Restart Session" -msgstr "Gendan indstillinger" +msgstr "Genstart session" ============================================================================= Number of messages: 3 ============================================================================= --- Line 67 (nemiver.master.da.po) # Danish translation for nemiver. # Copyright (C) 2013, 2016 nemiver & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the nemiver package. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2009. # korrekturlæst Nicky Thomassen, 2010. # Ask Hjorth Larsen , 2012. # # konventioner: # inspect -> inspicer, gennemse, slå op # Du har valgt inspicer og det vil heller ikke føles # underligt for brugeren. Jeg synes, gennemse er det # bedste valg. Jeg tænkte også på /overvåg/, men i nogle # programmer findes yderligere muligheden /monitor/, som # jeg synes, overvåg skal reserveres til. # target -> mål* # Jeg har tænkt på målsystem, men kan ikke umiddelbart # gennemskue, om det vil passe over alt, så mål er nok # alligevel det bedste. # Attach/detach -> hægt på/afhægt, hægt af, påhægt, # Jeg synes ikke dit 'tilføj' er helt godt... # Executable (n) -> eksekverbar fil # Breakpoint -> stoppunkt # Set breakpoint -> angiv*, placer, indstil stoppunkt # countpoint -> countpunkt (evt. successtællepunkt) # So I have been toying with a particular type of breakpoints that I # call countpoints. # Supposes you have a program that crashes in a function foo and you # want to step into foo a little bit to understand why it crashes. But # then suppose foo is called in a loop somewhere N times, and crashes # the N+1Th time. # First, you want to know what N is. Second you want to set a breakpoint # in foo and have it ignore the 300 first occurrences of stopping at that # breakpoint. # Nemiver allows you to set ignore count on breakpoints [so it addresses # the second point], but I wanted to have a way to count the number of # times we hit foo, without me having to set a breakpoint and hit # "continue" each time the breakpoint is hit -- so that I can count the # number of times execution stopped in foo. # Enter countpoints. # A countpoint is just a breakpoint which, once it's hit, instructs the # debugger to continue the execution of the program being debugged. The # user can then just look at the breakpoint views and see how many times # the countpoint was hit. # Watchpoint -> overvågningspunkt # Step over -> *Hop over, gå over # Jeg har ikke brugt denne direkte, men omformuleret til # noget der ligner # Step into -> Hop ind, hop ind i, gå ind # Jeg har ikke brugt denne direkte, men omformuleret til # noget der ligner # Step out -> Hop ud # Event -> Hændelse*, begivenhed # Denne findes i forvejen på dansk-gruppens ordliste. # Source file -> Kildetekstfil # Function, command -> instruktion # Originalen er tilsyneladende ikke konsekvent, men jeg # tror ikke, der er bevidst. # Throw exception -> Kast en fejltilstand # Jeg er jo vant til at bruge de engelske betegnelser her, # muligvis kunne jeg finde på at sige "kast en exception" # Jeg synes principielt vi skal oversætte til dansk, og # /fejltilstand/ er mit bedste bud som oversættelse af # exception. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nemiver master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-20 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:45+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 538 (nemiver.master.da.po) #: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3291 msgid "Set a watchpoint using a dialog" -msgstr "Angiv et overvågningspunkt ved at bruge et dialog" +msgstr "Angiv et overvågningspunkt ved at bruge en dialog" ============================================================================= Number of messages: 1 ============================================================================= --- Line 11 (rygel.rygel-0-30.da.po) # Danish translation for rygel. # Copyright (C) 2013-2016 rygel's developers # This file is distributed under the same license as the rygel package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012, 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2010, 2013-2016. # scootergrisen, 2015. # # item -> element # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=rygel&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-10 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 21:45+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" --- Line 47 (rygel.rygel-0-30.da.po) #: data/rygel-preferences.desktop.in.in:6 -#, fuzzy -#| msgid "Rygel" msgid "rygel" -msgstr "Rygel" +msgstr "rygel" ============================================================================= Number of messages: 1 =============================================================================