# Danish translation for tracker. # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the tracker package. # # Mads Lundby , 2009. # Ask Hjorth Larsen , 2009. # # crawl -> gennemsøge # #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:275 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 01:51+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/trackerd.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2327 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../data/trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "Tracker søge- og indekseringstjeneste" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:160 #, python-format msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" msgstr "Søg efter %s med Tracker søgeværktøj" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68 msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" msgstr "Søg i alle dine dokumenter med Tracker søgeværktøj" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100 #, python-format msgid "Launch %s (%s)" msgstr "Start %s (%s)" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:42 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105 #, python-format msgid "" "See %s conversation\n" "%s %s\n" "from %s" msgstr "" "Se %s-samtale\n" "%s %s\n" "fra %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:48 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110 #, python-format msgid "Email from %s" msgstr "E-post fra %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:61 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:122 #, python-format msgid "" "Listen to music %s\n" "in %s" msgstr "" "Lyt til musik %s\n" "i %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:66 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:128 #, python-format msgid "" "See document %s\n" "in %s" msgstr "" "Se dokument %s\n" "i %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:71 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:88 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:125 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:133 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:155 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:207 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:243 #, python-format msgid "" "Open file %s\n" "in %s" msgstr "" "Åbn fil %s\n" "i %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:76 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:138 #, python-format msgid "" "View image %s\n" "in %s" msgstr "" "Vis billede %s\n" "i %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:82 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:144 #, python-format msgid "" "Watch video %s\n" "in %s" msgstr "" "Se video %s\n" "i %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:93 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:150 #, python-format msgid "" "Open folder %s\n" "%s" msgstr "" "Åbn mappe %s\n" "%s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:211 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:351 msgid "with" msgstr "med" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:219 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:359 msgid "in channel" msgstr "i kanal" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:386 msgid "Search all of your documents, as you type" msgstr "Søg i alle dine dokumenter, mens du taster" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:390 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:295 msgid "Development Files" msgstr "Udviklingsfiler" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:393 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:298 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Music" msgstr "Musik" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:396 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:301 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Images" msgstr "Billeder" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:399 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:304 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:148 msgid "Videos" msgstr "Videoer" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79 msgid "Tracker Search" msgstr "Søgning med Tracker" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80 msgid "Search with Tracker Search Tool" msgstr "Søg med Tracker søgeværktøj" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290 msgid "Tracker Live Search" msgstr "Tracker realtidssøgning" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:291 msgid "Search with Tracker, as you type" msgstr "Søg med Tracker mens du taster" #: ../src/libtracker-db/tracker-db-index.c:853 msgid "Index corrupted" msgstr "Indekset er beskadiget" #: ../src/libtracker-common/tracker-dbus.c:327 msgid "No error given" msgstr "Ingen fejlbesked givet" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:148 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:153 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:160 msgid "unknown time" msgstr "ukendt tid" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:173 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:232 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:77 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:136 msgid "less than one second" msgstr "mindre end ét sekund" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:332 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "Sti : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:333 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "Ændret : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:334 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:520 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "Størrelse : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:335 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "Tilgået : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:336 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Mime : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:388 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "Afsender : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:389 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "Dato : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:429 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "Kommentar : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:430 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "Kategorier : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:516 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:621 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "Længde : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:517 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "Genre : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:518 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "Bitrate : %s Kbs" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:519 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "År : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:521 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "Format : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:562 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " taget med et %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:567 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:587 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:619 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "Dimensioner : %d x %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:588 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "Taget den : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:589 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "Orientering : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:590 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "Blitz : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:591 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "Brændvidde : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:592 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "Eksponeringstid : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:620 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:653 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "Forfatter : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:622 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "Bitrate : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:623 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "Kodet i : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:624 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "Billedrate : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:652 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:684 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "Emne : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:654 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "Sideantal : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:655 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "Antal ord : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "Oprettet : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "Kommentarer : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:781 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:785 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:864 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:887 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:909 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "Indtast mærker her, som du vil tilføje, adskilt med kommaer" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365 msgid "Tags :" msgstr "Mærker :" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392 msgid "_Search For Tag" msgstr "_Søg efter mærke" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404 msgid "_Remove Tag" msgstr "_Fjern mærke" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Support for Tracker." msgstr "Understøttelse af Tracker." #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "TrackerEvolutionPlugin" msgstr "TrackerEvolutionUdvidelsesmodul" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:1 msgid "Animation" msgstr "Animering" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:2 msgid "Smart Pausing" msgstr "Smarte Pauser" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:3 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:4 msgid "Animate _icon when indexing" msgstr "Animér _ikon under indeksering" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:5 msgid "Applet Preferences" msgstr "Indstillinger for panelprogram" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:6 msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use" msgstr "" "Afbryd _automatisk al indeksering midlertidigt, når computeren er i aktiv " "brug" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:7 msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)" msgstr "_Skjul ikon (undtagen ved visning af beskeder til bruger)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:8 msgid "_Off" msgstr "Slå _fra" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:61 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Applet" msgstr "Tracker panelprogram" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:285 msgid "Initializing" msgstr "Initialiserer" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Adding File System Monitors #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:291 msgid "Adding File System Monitors" msgstr "Tilføjer filsystemovervågning" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:297 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1820 msgid "Indexing" msgstr "Indekserer" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Paused #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:303 msgid "Paused" msgstr "Midlertidigt afbrudt" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Crawling File System #. * e.g. to crawl the file system for changes #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:310 msgid "Crawling File System" msgstr "Gennemsøger filsystem" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Idle #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:316 msgid "Idle" msgstr "Tomgang" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Optimizing Databases #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:322 msgid "Optimizing Databases" msgstr "Optimerer databaser" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Shutting Down #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:328 msgid "Shutting Down" msgstr "Lukker ned" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by user) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:336 msgid "by user" msgstr "af bruger" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:341 msgid "by system" msgstr "af system" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:348 msgid "low disk space or heavy disk use" msgstr "mangler diskplads eller intensiv diskbrug" #. FIXME: We need to check if we are on the #. * battery first, this state purely means we #. * WILL pause on battery. #. #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Initializing/Idle/Indexing/Merging (paused by battery) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:358 msgid "low battery" msgstr "lavt batteriniveau" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing (paused by system) #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:371 #, c-format msgid "Tracker: %s (%s)" msgstr "Tracker: %s (%s)" #. Translators: this will be a status hint like: #. * Tracker: Indexing #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:376 #, c-format msgid "Tracker: %s" msgstr "Tracker: %s" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:399 #, c-format msgid "" "Done: %d of %d\n" "Estimated: %s\n" "Elapsed: %s" msgstr "" "Gennemført: %d af %d\n" "Anslået: %s\n" "Tidsforbrug: %s" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1096 msgid "Re-index your system?" msgstr "Genindeksér dit system?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1098 msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" msgstr "" "Indeksering kan tage lang tid. Er du sikker på, at du vil genindeksere?" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1261 msgid "Tracker Statistics" msgstr "Trackerstatistik" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1414 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Tracker er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under " "de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet " "af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget " "valg) enhver senere version." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1415 msgid "" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Tracker distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN " "FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED " "eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU " "General Public License." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1416 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1432 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal " "data so that it can be searched easily and quickly" msgstr "" "Tracker er et værktøj, som er designet til at udtrække information og " "metadata om dine personlige data, så de kan gennemsøges let og hurtigt" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1434 msgid "Copyright © 2005-2009 The Tracker authors" msgstr "Copyright © 2005-2009 Forfatterne til Tracker" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1442 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mads Bille Lundby\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1445 msgid "Tracker Web Site" msgstr "Trackers internetside" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1466 msgid "_Pause All Indexing" msgstr "_Afbryd al indeksering midlertidigt" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1476 msgid "_Search" msgstr "_Søg" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1485 msgid "_Re-index" msgstr "_Genindeksér" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1493 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1502 msgid "_Indexer Preferences" msgstr "_Indekseringsindstillinger" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1510 msgid "S_tatistics" msgstr "S_tatistik" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1518 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1529 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1570 msgid "Tracker has finished indexing your system" msgstr "Tracker har afsluttet indekseringen af dit system" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1572 msgid "You can now perform searches by clicking here" msgstr "Du kan nu foretage søgninger ved at klikke her" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1590 msgid "There was an error while performing indexing:" msgstr "Der opstod en fejl under indeksering:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1644 msgid "" "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " "your files and emails" msgstr "" "Din computer er ved at blive indekseret, så du kan foretage hurtige " "søgninger i dine filer og e-post" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1647 msgid "" "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " "clicking here" msgstr "" "Du kan til enhver tid afbryde indeksering midlertidigt og konfigurere " "indekseringsindstillinger ved at højreklikke her" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2142 msgid "Reindex all contents" msgstr "Genindeksér alt indhold" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2304 msgid "- Tracker applet for quick control of your desktop search tools" msgstr "" "- Tracker panelprogram for hurtig kontrol over dine værktøjer til " "skrivebordssøgning" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2329 msgid "Files:" msgstr "Filer:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2330 msgid " Folders:" msgstr " Mapper:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2331 msgid " Documents:" msgstr " Dokumenter:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2332 msgid " Images:" msgstr " Billeder:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2333 msgid " Music:" msgstr " Musik:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2334 msgid " Videos:" msgstr " Videoer:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2335 msgid " Text:" msgstr " Tekst:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2336 msgid " Development:" msgstr " Udvikling:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2337 msgid " Other:" msgstr " Øvrige:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2338 msgid "Applications:" msgstr "Programmer:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2339 msgid "Conversations:" msgstr "Samtaler:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2340 msgid "Emails:" msgstr "E-post:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" msgstr "Kontrollér og overvåg Tracker søge- og indekseringstjeneste" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81 #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:82 ../src/trackerd/tracker-main.c:155 msgid "Displays version information" msgstr "Viser versionsoplysninger" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:85 #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:86 ../src/trackerd/tracker-main.c:159 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Logning, 0 = kun fejl, 1 = minimal, 2 = detaljeret og 3 = fejlsøgning " "(standard = 0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Fil der skal udtrækkes metadata for" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51 ../utils/sqlite/query.c:48 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "MIME-type for fil (hvis ikke angivet, vil den blive gættet)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 msgid "MIME" msgstr "MIME" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:272 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Udtræk filmetadata" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:284 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Filnavn og MIME-type skal angives sammen" # Eller indeksér data? Men det ville ikke give nogen mening #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:91 msgid "Index data from all enabled modules" msgstr "Indeksdata fra alle aktiverede moduler" #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:95 msgid "Run forever, only interesting for debugging purposes" msgstr "Kør for evigt, kun interessant til fejlsøgningsformål" #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:99 msgid "Modules to be used when processing data" msgstr "Moduler der skal anvendes under databehandling" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-indexer/tracker-main.c:313 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- start tracker-indekseringen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:642 msgid "Data must be reindexed" msgstr "Data skal genindekseres" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:643 msgid "" "In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. " "Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will " "be performed the next time the Tracker daemon is restarted." msgstr "" "Tracker skal genindeksere dine filer for at aktivere dine ændringer. Klik på " "Genindeksér-knappen for at starte genindeksering nu, ellers vil denne " "handling blive udført næste gang Tracker-dæmonen genstartes." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:650 msgid "_Reindex" msgstr "_Genindeksér" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:653 msgid "Tracker daemon must be restarted" msgstr "Tracker-dæmon skal genstartes" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:655 msgid "" "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." msgstr "" "Tracker-dæmonen er nødt til at blive genstartet, for at dine ændringer " "bliver aktiveret. Klik på Genstart-knappen for at genstarte dæmonen nu." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:660 msgid "_Restart" msgstr "_Genstart" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Indstil filindeksering med Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Search and Indexing" msgstr "Søgning og indeksering" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "Gennemsøgte mapper" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "Ignorerede filmønstre" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "Ignorerede stier" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "Index Merging" msgstr "Indeksfletning" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "Grænse for indeksering (pr. fil)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "Indexing Options" msgstr "Indekseringsindstillinger" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Indexing" msgstr "Indekserer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "Power management" msgstr "Strømstyring" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Resource Usage" msgstr "Ressourceforbrug" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "Opstart" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Stemming" msgstr "Dannelse af ordstamme" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "Begrænsning" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Watch Directories" msgstr "Overvåg mapper" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" msgstr "Yderligere mbox-postkasser at indeksere:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "Yderligere stier at indeksere og overvåge:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" msgstr "" "Yderligere stier at indeksere under opstart (men ikke overvåge for " "opdateringer):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Disable all Indexing when on battery" msgstr "Deaktivér al indeksering ved batteridrift" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 msgid "Disable initial index sweep when on battery" msgstr "Deaktivér indledende indekssøgning ved batteridrift" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "Enable _Evolution email indexing" msgstr "Aktivér indeksering af _Evolution e-post" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 msgid "Enable i_ndexing" msgstr "Aktivér i_ndeksering" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "Filmønstre som ignoreres under indeksering:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:43 msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Generate thum_bnails" msgstr "Generér _miniaturer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 msgid "Ignored Files" msgstr "Ignorerede filer" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 msgid "Index _delay:" msgstr "Indekserings_forsinkelse:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Index _file contents" msgstr "Indeksér fil_indhold" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Index _mounted directories" msgstr "Indeksér _monterede mapper" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "Indeksér og overvåg min _hjemmemappe" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Indexing Speed:" msgstr "Indekseringshastighed:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Maximum _amount of text to index:" msgstr "Maksimal mængde _tekst at indeksere:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Maximum number of unique _words to index:" msgstr "Maksimalt antal unikke _ord at indeksere:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "Rodstier som ignoreres under indeksering:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" msgstr "Foretag hurtige indeksfletninger (kan påvirke systemets ydelse)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "Performance" msgstr "Ydelse" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 msgid "Tracker Preferences" msgstr "Indstillinger for Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "_Language:" msgstr "_Sprog:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "_Minimér hukommelsesforbrug (langsommere indeksering)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "_Use additional memory for faster indexing" msgstr "_Anvend mere hukommelse for hurtigere indeksering" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:129 msgid "Could not open help document." msgstr "Kunne ikke åbent hjælpedokument." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:325 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d dokument?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d dokumenter?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:330 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:684 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat vindue." msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:372 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne dokument \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:403 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:412 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "Nautilus filhåndtering kører ikke." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:632 msgid "Application could not be opened" msgstr "Program kunne ikke åbnes" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:643 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet eksisterer ikke." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:655 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" "Der er ingen installeret fremviser, som er i stand til at vise dokumentet." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:679 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d mappe?" msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d mapper?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:783 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til papirkurv." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:852 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Flytning af \"%s\" mislykkedes: %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1133 msgid "Activate to view this email" msgstr "Aktivér for at se denne e-post" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1302 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gem søgeresultater som..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1337 msgid "Could not save document." msgstr "Kunne ikke gemme dokument." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1338 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valgte ikke et dokumentnavn." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1370 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\" dokument til \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1406 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet \"%s\" eksisterer allerede. Vil du erstatte det?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1410 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil dens indhold blive overskrevet." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1425 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1475 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnavnet du valgte er en mappe." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1524 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har måske ikke skriverettigheder til dokumentet." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:68 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "Gconf-fejl:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:670 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:672 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-H:%M:%S" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:63 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:43 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:52 msgid "Search from a specific service" msgstr "Søg fra en specifik tjeneste" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:63 msgid "SERVICE" msgstr "TJENESTE" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Emails" msgstr "E-post" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:149 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1214 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:150 msgid "Development" msgstr "Udvikling" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:151 msgid "Chat Logs" msgstr "Chatlogge" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:152 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:153 msgid "WebHistory" msgstr "Internethistorik" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:213 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:214 msgid "O_pen Folder" msgstr "Å_bn mappe" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:215 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "F_lyt til papirkurv" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:216 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gem resultater som..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:244 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering af tegnsæt mislykkedes for \"%s\"" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:273 msgid "The following error has occurred :" msgstr "Den følgende fejl forekom :" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:279 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:618 msgid "Application" msgstr "Program" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:645 msgid "Did you mean" msgstr "Mente du" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:676 msgid "Your search returned no results." msgstr "Din søgning gav ingen resultater." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:691 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "Tracker søgeværktøj-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:852 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2212 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Tracker søgeværktøj" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1042 msgid "Search _results: " msgstr "Søge_resultater: " #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1048 msgid "no search performed" msgstr "ingen søgning er udført" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1108 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1268 msgid "List View" msgstr "Listevisning" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1180 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1192 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1286 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1467 msgid "Unknown email subject" msgstr "Ukendt e-postemne" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1467 msgid "Unknown email sender" msgstr "Ukendt e-postafsender" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1566 #, c-format msgid "%d - %d of %d items" msgstr "%d - %d af %d elementer" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1569 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d element" msgstr[1] "%d elementer" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1617 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1810 msgid "Could not connect to search service as it may be busy" msgstr "Kunne ikke forbinde til søgetjeneste, da den kan være optaget" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2003 msgid "_Search:" msgstr "_Søg:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2017 msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" msgstr "" "Tracker indekserer stadig, så alle søgereultater er ikke tilgængelige endnu" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2031 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2032 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "Indtast en søgetekst med flere ord adskilt af mellemrum." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2032 msgid "search_entry" msgstr "søge_indgang" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043 msgid "Select more _options" msgstr "Vælg flere _indstillinger" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2078 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klik for at foretage en søgning." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Lokalisér dokumenter og mapper på denne computer ud fra navn eller indhold " "med Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:42 msgid "Search for specified service" msgstr "Søg efter specificeret tjeneste" #. Translators: this will appear like --option=STRING running --help #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:44 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:59 msgid "STRING" msgstr "STRENG" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:47 msgid "Set the total number of displayed results (default 512)" msgstr "Angiv det samlede antal viste resultater (standard 512)" # Dette skal vel være ANTAL, jf. oversættelsesstreng 1354 ??? #. Translators: this will appear like --option=NUMBER running --help #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:49 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:54 msgid "NUMBER" msgstr "ANTAL" # Offset skal nok forstås som fra det antal af resultater som visningen af resultater skal skubbes, altså som hvis man kun viser fra # nummer 10 af. Så hvis man oversætter det til "Angiv antallet af resultater som visningen af disse skal forskubbes (standard 0)" så passer "ANTAL" til dem begge to. #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:52 msgid "Set the offset for displayed results (default 0)" msgstr "" "Angiv antallet af resultater som visningen af disse skal forskubbes " "(standard 0)" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:57 msgid "Search for specified MIME type (can be used multiple times)" msgstr "Søg efter specificerede MIME-type (kan anvendes flere gange)" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:78 msgid "- Search for files by service or by MIME type" msgstr "- Søg efter filer efter tjeneste eller MIME-type" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:99 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:156 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:204 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:152 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:171 #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:86 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:78 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:478 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:175 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:142 #, c-format msgid "Could not establish a DBus connection to Tracker" msgstr "Kunne ikke etablere en DBus-forbindelse til Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:112 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:170 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:189 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:156 msgid "Service not recognized, searching in other files..." msgstr "Tjeneste ikke genkendt, søger i øvrige filer..." #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:124 msgid "Could not get files by service type" msgstr "Kunne ikke hente filer ud fra tjenestetype" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:134 msgid "No files found by that service type" msgstr "Ingen filer fundet af denne tjenestetype" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:141 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:199 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:268 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:256 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:221 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:260 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:382 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:287 #, c-format msgid "Result: %d" msgstr "Resultat: %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:142 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:200 #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:269 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:257 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:222 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:261 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:383 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:288 #, c-format msgid "Results: %d" msgstr "Resultater: %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:162 #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:220 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:276 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:403 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "BEMÆRK: Grænse blev nået. Der findes flere elementer i databasen, som ikke " "er listet her" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:182 msgid "Could not get files by MIME type" msgstr "Kunne ikke hente filer efter MIME-type" #: ../src/tracker-utils/tracker-files.c:191 msgid "No files found by those MIME types" msgstr "Ingen filer fundet med disse MIME-typer" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:42 msgid "Service type of the file" msgstr "Filens tjenestetype" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:46 msgid "Metadata to request (optional, multiple calls allowed)" msgstr "Forespurgte metadata (valgfri, flere kald er tilladt)" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:47 msgid "File:Size" msgstr "Fil:Størrelse" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "FILE..." msgstr "FIL..." #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:74 msgid "No metadata available" msgstr "Ingen tilgængelige metadata" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:110 msgid "- Get all information from a certain file" msgstr "- Hent al information fra en bestemt fil" # tracker-services er navnet på et program i tracker-utils #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:114 msgid "" "For a list of services and metadata that can be used here, see tracker-" "services." msgstr "" "Se tracker-services for listen over tjenester og metadata, der kan anvendes " "her." #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:126 #, c-format msgid "URI missing" msgstr "URI mangler" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:140 #, c-format msgid "Requesting ALL information about multiple files is not supported" msgstr "Forespørgsler om AL information om flere filer understøttes ikke" # jf. svensk oversættelse #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:163 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:162 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:181 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:148 #, c-format msgid "Defaulting to 'files' service" msgstr "Falder tilbage på standardtjenesten \"filer\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:171 #, c-format msgid "Service type not recognized, using 'Other' ..." msgstr "Tjenestetype ikke genkendt, anvender \"Øvrige\" ..." #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:203 #, c-format msgid "Unable to retrieve data for %d uri" msgstr "Kan ikke hente data for %d uri" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:204 #, c-format msgid "Unable to retrieve data for %d uris" msgstr "Kan ikke hente data for %d uri'er" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:215 #, c-format msgid "No metadata available for all %d uri" msgstr "Ingen metadata tilgængelige for %d uri" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:216 #, c-format msgid "No metadata available for all %d uris" msgstr "Ingen metadata tilgængelige for alle %d uri'er" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:225 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:300 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:226 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:301 msgid "Results:" msgstr "Resultater:" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:251 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:286 msgid "Unable to retrieve data for uri" msgstr "Kunne ikke hente data for uri" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:257 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:292 #, c-format msgid "No metadata available for that uri" msgstr "Ingen metadata tilgængelige for den uri" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:265 #, c-format msgid "Result: %d for '%s'" msgstr "Resultat: %d for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:266 #, c-format msgid "Results: %d for '%s'" msgstr "Resultater: %d for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:42 msgid "Path to use for directory to get metadata information about" msgstr "Sti at anvende for mappe til at hente metadatainformation om" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:48 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:81 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:72 msgid "FIELD [FIELD...]" msgstr "FELT [FELT...]" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:64 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:163 msgid "Retrieve meta-data information about files in a directory" msgstr "Hent metadata-informationer om filer i en mappe" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options, showing an usage example. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:168 msgid "To use multiple meta-data types simply list them, for example:" msgstr "" "For at anvende flere metadatatyper kan de ganske enkelt listes her, f.eks.:" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:171 msgid "PATH" msgstr "STI" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:180 msgid "No path was given" msgstr "Ingen sti blev angivet" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:182 msgid "No fields were given" msgstr "Ingen felter blev angivet" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:225 #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:178 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:166 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Kunne ikke hente UTF-8-sti fra sti" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:249 msgid "Could not get meta-data for files in directory" msgstr "Kunne ikke hente metadata for filer i mappe" #: ../src/tracker-utils/tracker-meta-folder.c:261 msgid "No meta-data found for files in that directory" msgstr "Ingen metadata blev fundet for filer i denne mappe" # Yikes... #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:45 msgid "Use SIGKILL to stop all tracker processes found - guarantees death :)" msgstr "" "Brug SIGKILL til at stoppe alle fundne trackerprocesser - garanterer død :)" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:48 msgid "Use SIGTERM to stop all tracker processes found" msgstr "Brug SIGTERM til at stoppe alle fundne trackerprocesser" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:52 msgid "This will kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Dette vil dræbe alle Trackerprocesser og fjerne alle databaser" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:68 msgid "Could not open /proc" msgstr "Kunne ikke åbne /proc" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:69 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:173 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:203 #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:217 msgid "no error given" msgstr "ingen fejlbesked givet" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:138 msgid " - Manage Tracker processes and data" msgstr " - Håndtér Trackerprocesser og data" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:145 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Du kan ikke bruge argumenterne --kill og --terminate sammen" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:149 msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset, --kill is implied" msgstr "" "Du kan ikke bruge --terminate sammen med --hard-reset; --kill er " "underforstået" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:159 #, c-format msgid "Found %d pids..." msgstr "Fandt %d pid'er..." #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:170 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:192 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Fandt proces-id %d for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:200 #, c-format msgid "Could not terminate process %d" msgstr "Kunne ikke terminere proces %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:206 #, c-format msgid "Terminated process %d" msgstr "Terminerede proces %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:214 #, c-format msgid "Could not kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-processes.c:220 #, c-format msgid "Killed process %d" msgstr "Dræbte proces %d" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:51 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:48 msgid "Path to use in query" msgstr "Sti til anvendelse i forespørgsel" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:59 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:47 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:66 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Begræns antallet af viste resultater" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:60 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:48 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "512" msgstr "512" # baseret på den svenske oversættelse #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:63 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:51 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:70 msgid "Offset the results" msgstr "Positionér resultater" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:64 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:52 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:67 msgid "Adds a fulltext search filter" msgstr "Tilføjer et fuldtekstsøgefilter" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:71 msgid "Adds a keyword filter" msgstr "Tilføjer et nøgleordsfilter" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:75 msgid "Adds an order field" msgstr "Tilføjer et sorteringsfelt" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:80 msgid "Metadata Fields" msgstr "Metadatafelter" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:126 msgid "- Query using RDF and return results with specified metadata fields" msgstr "- Forespørg med RDF og returnér resultater med angivne metadatafelter" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:136 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:126 msgid "Fields are missing" msgstr "Felter mangler" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:193 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:178 msgid "Could not read file" msgstr "Kunne ikke læse fil" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:214 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:195 msgid "Could not convert query file to UTF-8" msgstr "Kunne ikke konvertere forespørgselsfil til UTF-8" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:240 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:271 msgid "Could not query search" msgstr "Kunne ikke forespørge søgningen" #: ../src/tracker-utils/tracker-query.c:249 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:218 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:253 #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:280 msgid "No results found matching your query" msgstr "Ingen resultater fundet, der matcher din forespørgsel" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:55 msgid "Show more detailed results with service and mime type" msgstr "Vis mere detaljerede resultater med tjeneste- og mime-type" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:60 msgid "search terms" msgstr "søgetermer" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:61 #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:35 msgid "EXPRESSION" msgstr "UDTRYK" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:87 msgid "MIME-type" msgstr "MIME-type" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:118 msgid "- Search files for certain terms" msgstr "- Søg i filer efter bestemte termer" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:122 msgid "Specifying multiple terms apply an AND operator to the search performed" msgstr "" "For at specificere flere søgetermer, anvend en OG-operator (AND) i søgningen" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125 msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist" msgstr "" "Dette betyder, at hvis du søger efter \"foo\" og \"bar\", skal de BEGGE " "findes" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129 msgid "Recognized services include:" msgstr "Liste over kendte tjenester er:" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:155 msgid "Search terms are missing" msgstr "Søgetermer mangler" # Her er jeg meget i tvivl #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:207 msgid "Could not get find detailed results by text" msgstr "Kunne ikke hente find detaljerede resultater ud fra tekst" # også i tvivl her #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:242 msgid "Could not get find results by text" msgstr "Kunne ikke hente find resultater ud fra tekst" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:39 msgid "Return the known service types" msgstr "Returner de kendte tjenestetyper" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:43 msgid "Return the known properties" msgstr "Returnér til kendte egenskaber" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:65 msgid " - Show all available service types and properties in tracker" msgstr " - Vis alle tilgængelige typer tjenester og egenskaber i tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:95 msgid "Could not get Tracker services" msgstr "Kunne ikke hente Tracker-tjenester" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:104 msgid "No services available" msgstr "Ingen tjenester tilgængelige" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:109 msgid "Service types available in Tracker" msgstr "Tilgængelige tjenestetyper i Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:124 msgid "Could not get Tracker properties" msgstr "Kunne ikke hente egenskaber for Tracker" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:133 msgid "No properties available" msgstr "Ingen egenskaber tilgængelige" #: ../src/tracker-utils/tracker-services.c:139 msgid "Properties available in Tracker" msgstr "Egenskaber tilgængelige i Tracker" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:70 msgid " - Show number of indexed files for each service" msgstr " - Vis antal indekserede filer for hver tjeneste" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:86 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Kunne ikke hente Tracker-statistik" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:95 msgid "No statistics available" msgstr "Ingen statistik tilgængelige" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:58 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Følg ændringer i status når de sker" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:62 msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)" msgstr "" "Inkludér detaljer sammen med tilstandsopdateringer (gælder kun for --follow)" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:176 msgid "Statistics have been updated" msgstr "Statistik er blevet opdateret" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:191 #, c-format msgid "Updating '%s' with new count:%s" msgstr "Opdaterer \"%s\" med nyt antal:%s" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:217 #, c-format msgid "Processed %d/%d, current service:'%s', %s left, %s elapsed" msgstr "Behandlet %d/%d, aktuel tjeneste: \"%s\", %s tilbage, %s gået" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:233 #, c-format msgid "Last file to be indexed was '%s'" msgstr "Sidste fil at indeksere var \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:254 #, c-format msgid "Tracker status changed from '%s' --> '%s'" msgstr "Tracker-status ændret fra \"%s\" --> \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:255 msgid "None" msgstr "Ingen" # Bedt om kommentar fra udviklerne: # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=572884 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:264 msgid "Initial index" msgstr "Begyndelsesindeks" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:265 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:272 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:279 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:286 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:293 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:300 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:265 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:272 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:279 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:286 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:293 #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:300 msgid "no" msgstr "nej" # betydning lidt á la "in progress". Jeg har valgt ikke at skrive "under fletning" eller "fletning i fremskridt", fordi det lyder dumt. Derfor "fletter", fordi det indrammer betydningen udmærket. #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:271 msgid "In merge" msgstr "Fletter" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:278 msgid "Is paused manually" msgstr "Er midlertidigt afbrudt manuelt" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:285 msgid "Is paused for low battery" msgstr "Er midlertidigt afbrudt grundet lavt batteriniveau" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:292 msgid "Is paused for IO" msgstr "Er midlertidigt afbrudt grundet IO" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:299 msgid "Is indexing enabled" msgstr "Er indeksering aktiveret" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:469 msgid "- Report current status" msgstr "- Rapportér aktuel status" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:491 msgid "Could not get Tracker status" msgstr "Kunne ikke hente Tracker-status" #: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:502 #, c-format msgid "Tracker status is '%s'" msgstr "Tracker-status er \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:50 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "Tilføj specificeret mærke til en fil" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:51 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:137 msgid "TAG" msgstr "MÆRKE" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:54 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "Fjern specificeret mærke fra en fil" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:58 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "Fjern alle mærker fra en fil" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:62 msgid "List all defined tags" msgstr "List alle definerede mærker" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:74 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "Søg efter filer med specificerede mærker" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 msgid "FILE [FILE...]" msgstr "FIL [FIL...]" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:128 msgid "Add, remove or search for tags" msgstr "Tilføj, fjern eller søg efter mærker" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options, showing an usage example. #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:133 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options, for example:" msgstr "" "For at tilføje, fjerne eller søge efter flere mærker på samme tid, kombinér " "flere valgmuligheder, for eksempel:" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:147 msgid "No files were specified" msgstr "Ingen filer blev angivet" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:149 msgid "Add and delete actions can not be used with remove all actions" msgstr "Tilføj- og slet-handlinger kan ikke anvendes med slet alle-handlinger" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:151 msgid "Files are not needed with searching" msgstr "Filer behøves ikke med søgning" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:153 msgid "No arguments were provided" msgstr "Ingen argumenter blev givet" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:232 #, c-format msgid "Could not remove all tags for '%s'" msgstr "Kunne ikke slette alle mærker for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:252 #, c-format msgid "Could not add tags for '%s'" msgstr "Kunne ikke tilføje mærker for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:272 #, c-format msgid "Could not remove tags for '%s'" msgstr "Kunne ikke fjerne mærker for \"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:293 msgid "Could not get tag list" msgstr "Kunne ikke hente liste over mærker" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:299 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:375 msgid "No tags found" msgstr "Ingen mærker fundet" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:302 msgid "All tags" msgstr "Alle mærker" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:311 msgid "Found" msgstr "Fundet" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:322 #, c-format msgid "Could not get tags for file:'%s'" msgstr "Kunne ikke hente mærker for filen:\"%s\"" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:369 msgid "Could not search tags" msgstr "Kunne ikke søge mærker" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:56 msgid "Concatenate different values of this field" msgstr "Sammenkæd dette felts forskellige værdier" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:60 msgid "Count instances of unique fields of this type" msgstr "Tæl forekomster af unikke felter af denne type" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:64 msgid "Sum the values of this field" msgstr "Summér værdierne i dette felt" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:68 msgid "Sort to descending order" msgstr "Sortér i faldende orden" #: ../src/tracker-utils/tracker-unique.c:72 msgid "Required fields" msgstr "Påkrævede felter" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:164 msgid "Seconds to wait before starting any crawling or indexing (default = 45)" msgstr "" "Sekunders ventetid før påbegyndelse af gennemsøgning og indeksering " "(standard = 45)" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:168 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "Minimerer forbrug af hukommelse, men kan gøre indeksering langsommere" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:172 msgid "" "Directories to exclude for file change monitoring (you can do -e -e " ")" msgstr "" "Mapper som skal udelukkes fra overvågning af filændringer (du kan anvende -e " " -e )" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:176 msgid "" "Directories to include for file change monitoring (you can do -i -i " ")" msgstr "" "Mapper som skal inkluderes i overvågning af filændringer (du kan anvende -e " " -e )" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:180 msgid "Directories to crawl to index files (you can do -c -c )" msgstr "" "Mapper at gennemsøge for at indeksere filer (du kan anvende -c -c " ")" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:184 msgid "" "Disable modules from being processed (you can do -d -d )" msgstr "" "Deaktivér moduler fra at blive behandlet (du kan anvende -d -d " ")" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:190 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Gennemtving en genindeksering af alt indhold" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:194 msgid "Disable any indexing and monitoring" msgstr "Deaktivér enhver indeksering og overvågning" #: ../src/trackerd/tracker-main.c:197 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "Sprog at anvende til dannelse af ordstamme og stopord (ISO 639-1 to-" "bogstavers kode)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/trackerd/tracker-main.c:984 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- start tracker-dæmon" #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:34 msgid "album or artist" msgstr "album eller kunstner" # Hvad har album art dog med tracker at gøre? #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:49 msgid "- Test albumart text stripping" msgstr "- Test fjernelse af tekst i albumbillede" #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:50 msgid "You can use this utility to check album/artist strings, for example:" msgstr "" "Du kan bruge dette værktøj til at kontrollere album-/kunstnerstrenge - for " "eksempel:" #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:65 msgid "No album/artist text was provided" msgstr "Ingen album-/kunstertekst blev givet" #: ../utils/albumart/albumart-strip.c:82 msgid "Converted to" msgstr "Konverteret til" #: ../utils/sqlite/query.c:42 msgid "SQL query to use" msgstr "SQL-forespørgsel, der skal bruges" #: ../utils/sqlite/query.c:43 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../utils/sqlite/query.c:47 msgid "Files to attach" msgstr "Filer til vedhæftning" #: ../utils/sqlite/query.c:237 msgid "- Test SQLite databases with queries" msgstr "- Test SQLite-databaser med forespørgsler" #: ../utils/sqlite/query.c:238 msgid "" "You can use this utility to attach DBs and run queries using the SQLite API" msgstr "Du kan bruge dette værktøj til at tilknytte databaser og køre forespørgsler ved brug af SQLite-API'en" #: ../utils/sqlite/query.c:271 msgid "No query was provided" msgstr "Ingen forespørgsel blev givet" #: ../utils/sqlite/query.c:285 msgid "No databases were provided" msgstr "Ingen databaser blev givet" #~ msgid "" #~ "Automatically _pause if indexing may degrade performance of other " #~ "applications in active use" #~ msgstr "" #~ "Afbryd automatisk indeksering _midlertidigt, hvis det kan forringe " #~ "ydelsen af andre programmer i aktiv brug" #~ msgid "Merging" #~ msgstr "Fletter" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d/%d indexes being merged" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%d/%d indeks flettes" #~ msgid "Index statistics" #~ msgstr "Indekseringsstatistik" #~ msgid "Whether to process data from all configured modules to be indexed" #~ msgstr "" #~ "Hvorvidt data skal behandles fra alle konfigurerede moduler for " #~ "indeksering" #~ msgid "Path or fields are missing" #~ msgstr "Sti eller felter mangler" #~ msgid "Enable _KMail email indexing" #~ msgstr "Aktivér indeksering af _Kmail e-post" #~ msgid "Enable _Modest email indexing" #~ msgstr "Aktivér indeksering af _Modest e-post" #~ msgid "Enable _Thunderbird email indexing" #~ msgstr "Aktivér indeksering af _Thunderbird e-post" #~ msgid "Enable _watching" #~ msgstr "Aktivér _overvågning" #~ msgid "Daemon Options" #~ msgstr "Dæmonindstillinger" #~ msgid "Show daemon options" #~ msgstr "Vis dæmonindstillinger" #~ msgid "Indexer Options" #~ msgstr "Indekseringsindstillinger" #~ msgid "Show indexer options" #~ msgstr "Vis indekseringsindstillinger" #~ msgid "This command works two ways:" #~ msgstr "Denne kommando virker på to måder:" #~ msgid " - Passing arguments:" #~ msgstr " - Overfører argumenter:" #~ msgid "Tags found" #~ msgstr "Mærker fundet" #~ msgid " - Reading filename/mime-type pairs from STDIN" #~ msgstr " - Læser par af filnavn/mime-type fra STDIN" #~ msgid "Estimated" #~ msgstr "Anslået" #~ msgid "Given the following format (without quotes):" #~ msgstr "Angivet følgende format (uden citationstegn):" #~ msgid "This is interpreted from STDIN and then processed." #~ msgstr "Dette er tolket fra STDIN og siden behandlet." #~ msgid "" #~ "If this command is run without any arguments, it will wait for work to do." #~ msgstr "" #~ "Hvis denne kommando køres uden nogen argumenter, vil den vente på arbejde " #~ "at udføre." #~ msgid "Here are some examples of how to use this command:" #~ msgstr "Her er nogle eksempler på, hvordan man kan bruge denne kommando:"