--- old_evolution-data-server.gnome-2-18.da.po 2007-04-10 18:17:34.000000000 +0200 +++ evolution-data-server.gnome-2-18.da.po 2007-04-11 00:17:02.000000000 +0200 @@ -1,23645 +1,23594 @@ # Danish translation of Evolution Data Server -# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Keld Simonsen , 2001-2003. # Kjartan Maraas , 1998-2001. # Anna Jonna Armannsdottir , 2001. # Søren Boll Overgaard , 2003 # Kenneth Christiansen , 2003 # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. +# Ask Hjorth Larsen , 2007. # # Det er e-post-* og ikke e-post* iflg. DSN. fx e-post-adresse. # +# Eftersom oversættelsen af evolution bruger "id" som oversættelsen af Id/ID, bør det samme gøres her +# # Der bør oprettes fejlrapport på: # 1. Inkonsistent brug af Groupwise vs GroupWise # 2. Der bliver brugt flertals-parentes fx message(s). # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-22 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-11 10:47+0200\n" -"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-11 00:17+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not cancel" -msgstr "%s: kunne ikke afbryde" +msgstr "%s: kunne ikke annullere" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: annulleret" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3298 ../addressbook/libebook/e-book.c:3364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" -msgstr "%s: ingen fabrikker tilgængelig for uri \"%s\"" +msgstr "%s: ingen fabrikker tilgængelige for URI \"%s\"" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:3575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" -msgstr "%s: ingen uid lagret i gconf for eget visitkort" +msgstr "%s: egen kontakt-UID var ikke lagret i gconf" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112 msgid "Unique ID" -msgstr "Unik identifikation" +msgstr "Unik id" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115 -#, fuzzy msgid "Book URI" -msgstr "Bog" +msgstr "URI til bog" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 msgid "Jabber Home Id 1" -msgstr "Jabber-identifikation 1 hjemme" +msgstr "Jabber-id 1 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 msgid "Jabber Home Id 2" -msgstr "Jabber-identifikation 2 hjemme" +msgstr "Jabber-id 2 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 msgid "Jabber Home Id 3" -msgstr "Jabber-identifikation 3 hjemme" +msgstr "Jabber-id 3 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 msgid "Jabber Work Id 1" -msgstr "Jabber-identifikation 1 arbejde" +msgstr "Jabber-id 1 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 msgid "Jabber Work Id 2" -msgstr "Jabber-identifikation 2 arbejde" +msgstr "Jabber-id 2 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 msgid "Jabber Work Id 3" -msgstr "Jabber-identifikation 3 arbejde" +msgstr "Jabber-id 3 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 msgid "ICQ Home Id 1" -msgstr "ICQ-identifikation 1 hjemme" +msgstr "ICQ-id 1 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 msgid "ICQ Home Id 2" -msgstr "ICQ-identifikation 2 hjemme" +msgstr "ICQ-id 2 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 msgid "ICQ Home Id 3" -msgstr "ICQ-identifikation 3 hjemme" +msgstr "ICQ-id 3 hjemme" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 msgid "ICQ Work Id 1" -msgstr "ICQ-identifikation 1 arbejde" +msgstr "ICQ-id 1 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 msgid "ICQ Work Id 2" -msgstr "ICQ-identifikation 2 arbejde" +msgstr "ICQ-id 2 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 msgid "ICQ Work Id 3" -msgstr "ICQ-identifikation 3 arbejde" +msgstr "ICQ-id 3 arbejde" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247 msgid "GroupWise Id List" -msgstr "Liste over GroupWise-identifikationer" +msgstr "Liste over GroupWise-id'er" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 msgid "Jabber Id List" -msgstr "Liste over Jabber-identifikationer" +msgstr "Liste over Jabber-id'er" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251 msgid "ICQ Id List" -msgstr "Liste over ICQ-identifikationer" +msgstr "Liste over ICQ-id'er" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgstr "Jabber-identifikation 1 hjemme" +msgstr "Gadu-Gadu hjem-id 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgstr "Jabber-identifikation 2 hjemme" +msgstr "Gadu-Gadu hjem-id 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgstr "Jabber-identifikation 3 hjemme" +msgstr "Gadu-Gadu hjem-id 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgstr "Jabber-identifikation 1 arbejde" +msgstr "Gadu-Gadu arbejds-id 1" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgstr "Jabber-identifikation 2 arbejde" +msgstr "Gadu-Gadu arbejds-id 2" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgstr "Jabber-identifikation 3 arbejde" +msgstr "Gadu-Gadu arbejds-id 3" #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu id-liste" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:208 -#, fuzzy msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Kan ikke gemme kalenderdata: Ugyldig URI." #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s items" -msgstr "Indlæser billeder" +msgstr "Indlæser %s objekter" #. #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to #. the auth_func corresponds to the parent user. #. #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" +msgstr "Angiv adgangskode til %s for at aktivere proxy for brugeren %s" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257 msgid "Object ID already exists" -msgstr "Object-identifikationen eksisterer allerede" +msgstr "Object-id eksisterer allerede" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261 -#, fuzzy msgid "Operation has been canceled" msgstr "Operationen er blevet annulleret" #: ../camel/camel-exception.c:303 -#, fuzzy msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." +msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig" #: ../camel/camel-filter-driver.c:750 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\": %s mislykkedes" +msgstr "Oprettelse af barneprocessen \"%s\" mislykkedes: %s" #: ../camel/camel-folder.c:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "Uunderstøttet operation: søg efter uid'er: efter %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" -"Du skal bruge et gpg-løsen for at låse nøglen op\n" -"for brugeren: \"%s\"" +"Du skal bruge en pin-kode for at låse nøglen\n" +"op til dit SmartCard: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:827 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -"Du skal bruge et gpg-løsen for at låse nøglen op\n" -"for brugeren: \"%s\"" +"Du skal bruge en adgangskode for at låse\n" +"nøglen op for brugeren: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" -msgstr "Oventet svar fra GnuPG: %s" +msgstr "Uventet forespørgsel fra GnuPG for \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1270 -#, fuzzy msgid "Canceled." -msgstr "Afbrudt." +msgstr "Annulleret." #: ../camel/camel-gpg-context.c:871 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Mislykkedes med at oplåse hemmelig nøgle: 3 forkerte løsener angivet." +msgstr "Oplåsning af hemmelig nøgle mislykkedes: 3 forkerte løsener angivet." #: ../camel/camel-gpg-context.c:877 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Oventet svar fra GnuPG: %s" +msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s" #. always called on an i/o error #: ../camel/camel-gpg-context.c:1197 ../camel/camel-gpg-context.c:1325 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1804 ../camel/camel-gpg-context.c:1849 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg kunne ikke udføres: %s" +msgstr "Kunne ikke køre gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1340 ../camel/camel-gpg-context.c:1524 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1607 ../camel/camel-gpg-context.c:1622 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1726 ../camel/camel-gpg-context.c:1741 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1820 ../camel/camel-gpg-context.c:1865 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg kunne ikke udføres." +msgstr "Kunne ikke køre gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1708 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Kan ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat" +msgstr "Kan ikke dekryptere besked: Ugyldigt beskedformat" #: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokolfejl med låsehjælper" +msgstr "Kunne ikke låse \"%s\": protokolfejl med låsehjælper" #: ../camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunne ikke låse '%s'" +msgstr "Kunne ikke låse \"%s\"" #: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 #: ../camel/camel-net-utils.c:790 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" +msgstr "Annulleret" #: ../camel/camel-net-utils.c:663 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Finder: \"%s\"" +msgstr "Finder: %s" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "" -"Dette alternativ vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / (SPA)." +msgstr "Dette alternativ vil tilslutte en windowsbaseret server via NTLM / SPA." #: ../camel/camel-service.c:270 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde et brugernavn" +msgstr "URL \"%s\" skal indeholde et brugernavn" #: ../camel/camel-service.c:274 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde et værtsnavn" +msgstr "URL \"%s\" skal indeholde et værtsnavn" #: ../camel/camel-service.c:278 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" +msgstr "URL \"%s\" skal indeholde en sti" #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat." +msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590 -#, fuzzy msgid "User canceled" -msgstr "Brugeren afbrød" +msgstr "Brugeren annullerede" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." -msgstr "" +msgstr "Affaldsmappen er fuld. Tøm den venligst." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1204 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:742 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2391 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder" +msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder i %s" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 -#, fuzzy msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "For at tilgå Novell GroupWise-servere" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 -#, fuzzy msgid "You did not enter a password." msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 -#, fuzzy msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " -msgstr "Kunne ikke godkende med GroupWise-server." +msgstr "Kunne ikke godkende hos GroupWise-server. " +# Jeg kan ikke finde nogen streng her eller i evolution der hedder "send/receive" eller "receive", så oversættelsen af knap-navnene er usikker #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" -msgstr "" +msgstr "Du har oversteget denne kontos lagergrænse. Dine meddelelser sættes i kø i din udboks. Send igen ved at trykke Send/Modtag efter at have slettet/arkiveret noget af din post.\n" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navneområde for mapper" +msgstr "_Tilsidesæt server-leveret navnerum for mapper" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 msgid "Namespace" -msgstr "Navneområde" +msgstr "Navnerum" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75 -#, fuzzy msgid "Hula" -msgstr "Pula" +msgstr "Hula" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77 -#, fuzzy msgid "For accessing Hula servers" -msgstr "For at tilgå Novell GroupWise-servere" +msgstr "For at tilgå Novell Hula-servere" #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." -msgstr "" -"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" -"adgangskode." +msgstr "Dette valg vil koble til en Hula-server ved brug af en klartekst-adgangskode." #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Uventet 'OK'-svar fra IMAP-server: %s" +msgstr "Uventet \"OK\"-svar fra IMAP-server: %s" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "Søger efter ændrede beskeder" +msgstr "Søger efter ændrede beskeder i %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Namespace:" -msgstr "Navneområde" +msgstr "Navnerum:" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1341 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s" +msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autentificeringstype %s" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s" +msgstr "Ingen understøttelse for autentificeringstype %s" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 -#, fuzzy msgid "Connection canceled" -msgstr "Tilkobling afbrudt" +msgstr "Tilkobling annulleret" #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Kan ikke hente information om %s for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente LIST-information for \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -#, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Til at hente (flytte) lokal e-post fra mbox-formaterede brevkøer til mapper " -"som håndteres af Evolution." +msgstr "Til at hente (flytte) lokal e-post fra mbox-formaterede standardkøer til mapper som håndteres af Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#, fuzzy msgid "Maildir append message canceled" -msgstr "Besked aflyst" +msgstr "Tilføjelse af meddelelse til maildir mappen annulleret" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 msgid "not a maildir directory" -msgstr "ikke et maildir katalog" +msgstr "ikke et maildir-katalog" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke søge i mappe `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke søge i mappen \"%s\": %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 -#, fuzzy msgid "Mail append canceled" -msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst" +msgstr "Brevtilføjelse annulleret" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 -#, fuzzy msgid "MH append message canceled" -msgstr "Tilføjet brev er annulleret" +msgstr "MH-tilføjelsesbesked annulleret" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Intern fejl: uid i ugyldig format: %s" +msgstr "Intern fejl: uid i ugyldigt format: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager" +msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -#, fuzzy msgid "Expunging old messages" -msgstr "Fjerner slettede beskeder" +msgstr "Udrenser gamle meddelelser" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Fjerner slettede beskeder" +msgstr "Udrenser slettede beskeder" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Ingen besked med uid %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 -#, fuzzy msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS understøttes ikke." +msgstr "STLS understøttes ikke af serveren" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 -#, fuzzy msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes" +msgstr "TLS-forhandlinger mislykkedes" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 -#, fuzzy msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "SSL understøttes ikke i denne udgave" +msgstr "TLS understøttes ikke i denne udgave" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." +msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag" +msgstr "Autentificeringsmekanismen er for svag" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme." +msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autentificeringsmekanisme" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl" +msgstr "Midlertidig autentificeringsfejl" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Fejl under opretelse af SASL-autenticeringsobjekt." +msgstr "Fejl under oprettelse af SASL-autentificeringsobjekt." #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "Kategori" +msgstr "K_ategori:" +# Jeg synes ikke ligefrem kommentaren kaster meget lys over sagen #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2169 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" +msgstr "_Udfold %s" #. Edit Contact item #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Edit %s" -msgstr "_Redigér" +msgstr "_Redigér %s" #: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Delete %s" -msgstr "Slet \"%s\"" +msgstr "_Slet %s" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:875 -#, fuzzy msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "Husk denne adgangs_kode" +msgstr "_Husk denne adgangskode" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:876 -#, fuzzy msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Husk denne adgangskode for resten af denne session" #: ../libedataserverui/e-passwords.c:879 msgid "_Remember this password" -msgstr "Husk denne adgangs_kode" +msgstr "_Husk denne adgangskode" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Indtast adgangskode for %s" #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" +# Jeg har ikke adgang til en dansk session af outlook. Kan nogen kontrollere dette? #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in #. the folder permissions dialog. #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847 -#, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Én" +msgstr "Ejer" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857 msgid "Publishing Editor" -msgstr "" +msgstr "Publicerende redaktør" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "_Redigér" +msgstr "Redaktør" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872 msgid "Publishing Author" -msgstr "" +msgstr "Publicerende forfatter" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Aurora" +msgstr "Forfatter" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883 msgid "Non-editing Author" -msgstr "" +msgstr "Ikke-redigerende forfatter" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887 -#, fuzzy msgid "Reviewer" -msgstr "Gennemse" +msgstr "Kritiker" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889 -#, fuzzy msgid "Contributor" -msgstr "Kontaktredigering" +msgstr "Bidragsyder" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Tilrettet visning" +msgstr "Brugertilpasset" #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Vælg bruger" #: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182 msgid "Addressbook..." -msgstr "Adressebog..." +msgstr "Adressebog ..." #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s's Folders" -msgstr "Mapper" +msgstr "%ss Mapper" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245 -#, fuzzy msgid "Personal Folders" -msgstr "Lokale mapper" +msgstr "Personlige mapper" #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260 -#, fuzzy msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "Virtuelle mapper" +msgstr "Foretrukne offentlige mapper" #. i18n: Outlookism #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277 -#, fuzzy msgid "All Public Folders" -msgstr "Alle mapper" +msgstr "Alle offentlige mapper" #. i18n: Outlookism #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291 -#, fuzzy msgid "Global Address List" -msgstr "Adresseliste" +msgstr "Global adresseliste" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262 -#, fuzzy msgid "Deleted Items" -msgstr "Slettet" +msgstr "Slettede objekter" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "Journal" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentarer" #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 -#, fuzzy msgid "Sent Items" -msgstr "Udskriv element" +msgstr "Sendte objekter" #. dialog display isn't working out #: ../src/server.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" msgstr "Der opstod flere segmenteringsfejl; fejlvindue kan ikke vises\n" #~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Tilsidesæt servers navneområde for mapper" +#~ msgstr "Tilsidesæt servers navnerum for mapper" #~ msgid "" #~ "Error in regular expression '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Fejl i regulært udtryk '%s':\n" +#~ "Fejl i regulært udtryk \"%s\":\n" #~ "%s" #~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Autenticeringstype: " +#~ msgstr "_Autentificeringstype: " #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne '%s'. Ingen elementer fra kalendermappen vil blive " -#~ "flyttet til opgavemappen." +#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\". Ingen elementer fra kalendermappen vil blive flyttet til opgavemappen."